1 00:00:28,380 --> 00:00:32,307 Hier ver weg waar ik woon is het zinderend warm 2 00:00:32,513 --> 00:00:35,767 zie je zanderig veel woestijn 3 00:00:35,854 --> 00:00:39,638 zie je een fata morgana knijp dan in je arm 4 00:00:39,733 --> 00:00:43,232 want het is helaas pure schijn 5 00:00:43,320 --> 00:00:46,942 als de wind hevig loeit en de zon je verschroeit 6 00:00:47,036 --> 00:00:50,076 zodat ieder naar water smacht 7 00:00:50,161 --> 00:00:54,491 ga dan weg uit de tijd op een vliegend tapijt 8 00:00:54,583 --> 00:00:58,880 naar zo'n prachtige oosterse nacht 9 00:00:58,966 --> 00:01:02,584 een oosterse nacht 10 00:01:02,678 --> 00:01:06,300 en een oosterse dag 11 00:01:06,394 --> 00:01:10,178 zijn zoals je weet verschrikkelijk heet 12 00:01:10,273 --> 00:01:13,856 dat is een heel hard gelag 13 00:01:13,943 --> 00:01:17,482 een oosterse nacht 14 00:01:17,576 --> 00:01:21,159 met een oosterse maan 15 00:01:21,246 --> 00:01:25,330 m'n trouwe kameel is het nu echt te veel 16 00:01:25,421 --> 00:01:28,956 om verder te gaan 17 00:01:33,763 --> 00:01:37,515 Salaam en goedenavond, waarde vriend. 18 00:01:37,604 --> 00:01:39,680 Kom naderbij. 19 00:01:40,607 --> 00:01:44,058 Beetje te naderbij. Zo, ja. 20 00:01:44,152 --> 00:01:46,528 Welkom in Agrabah. 21 00:01:46,617 --> 00:01:49,072 De stad vol mysterie. 22 00:01:49,161 --> 00:01:50,952 Vol betovering. 23 00:01:51,038 --> 00:01:55,040 Met de beste koopwaar uit deze streek. 24 00:01:55,129 --> 00:02:00,883 Kijk, een waterpijp die ook koffie zet en frietjes maakt. 25 00:02:00,969 --> 00:02:03,127 Onbreekbaar. 26 00:02:03,221 --> 00:02:05,301 Gebroken. 27 00:02:06,270 --> 00:02:10,398 Kijk eens. Ik heb nog nooit 'n hele gezien. 28 00:02:10,482 --> 00:02:14,147 De beroemde Dode Zee Tupperware. Hoor maar. 29 00:02:14,236 --> 00:02:16,316 Nog prima. 30 00:02:16,409 --> 00:02:21,651 Wacht. U zoekt alleen zeldzame voorwerpen, merk ik. 31 00:02:21,747 --> 00:02:25,915 Dan heb ik precies wat u zoekt. 32 00:02:27,299 --> 00:02:30,754 Hij ziet er niet al te bijzonder uit... 33 00:02:30,841 --> 00:02:35,389 ...maar het gaat erom wat er in zit. 34 00:02:35,475 --> 00:02:40,220 Deze lamp heeft het leven van een jongeman veranderd. 35 00:02:40,313 --> 00:02:44,441 Net als deze lamp was hij meer dan je kon zien: 36 00:02:44,526 --> 00:02:47,199 Een ruwe diamant. 37 00:02:47,199 --> 00:02:53,238 Wil je het hele verhaal horen? Het begint op een duistere avond. 38 00:02:54,623 --> 00:03:00,713 Er staat een duistere man te wachten, met een duister plan. 39 00:03:06,101 --> 00:03:08,224 Je bent te laat. 40 00:03:08,312 --> 00:03:11,229 Duizend excuses, gij vol geduld. 41 00:03:11,315 --> 00:03:14,316 Heb je 'm? - Het kostte doden. 42 00:03:14,401 --> 00:03:16,481 Maar ik heb 'm. 43 00:03:18,326 --> 00:03:20,402 De schat. 44 00:03:22,830 --> 00:03:29,038 Geloof me, puntige vriend. Je krijgt wat je toekomt. 45 00:03:37,645 --> 00:03:40,052 Volg het spoor. 46 00:03:45,031 --> 00:03:47,024 Sneller. 47 00:04:06,102 --> 00:04:10,055 Na jaren zoeken heb ik 'm gevonden. 48 00:04:10,145 --> 00:04:13,063 De Grot der Wonderen. 49 00:04:15,238 --> 00:04:17,729 Allahmachtig. 50 00:04:17,823 --> 00:04:21,952 Denk eraan, ik wil de lamp. 51 00:04:22,036 --> 00:04:26,619 De rest van de schat mag je houden, maar de lamp is voor mij. 52 00:04:30,131 --> 00:04:32,539 De lamp. 53 00:04:32,634 --> 00:04:36,173 Waar heb je die mafkees opgeduikeld? 54 00:04:49,701 --> 00:04:54,446 Wie verstoort mijn dutje? 55 00:04:55,586 --> 00:04:58,077 Ik ben het. Gazeem. 56 00:04:58,171 --> 00:05:00,211 Een nietig diefje. 57 00:05:00,299 --> 00:05:05,011 Slechts één iemand mag de grot betreden. 58 00:05:05,099 --> 00:05:08,433 Iemand met schoonheid van binnen. 59 00:05:08,519 --> 00:05:11,390 De ruwe diamant. 60 00:05:12,690 --> 00:05:14,813 Nou, ga dan. 61 00:05:34,845 --> 00:05:39,096 Zoek de ruwe diamant. 62 00:05:45,614 --> 00:05:48,817 Ik word hier niet goed van. 63 00:05:48,909 --> 00:05:54,452 We vinden die stomme lamp nooit. Ik hou 't voor gezien. 64 00:05:54,537 --> 00:05:58,918 Kijk nou. Van ellende ga ik in de rui. 65 00:05:59,004 --> 00:06:02,290 Geduld, lago. 66 00:06:02,382 --> 00:06:06,301 Gazeem was kennelijk niet goed genoeg. 67 00:06:06,390 --> 00:06:09,178 Wat kijk ik daar van op, zeg. 68 00:06:09,268 --> 00:06:13,136 Ik krijg er een fatale hartverzakking van. 69 00:06:13,231 --> 00:06:17,315 Wat nu? We hebben een groot probleem. 70 00:06:17,948 --> 00:06:23,073 Ja, slechts één iemand mag naar binnen. 71 00:06:23,161 --> 00:06:28,408 Ik moet die persoon vinden, die ruwe diamant. 72 00:06:29,129 --> 00:06:31,455 Halt, dief. 73 00:06:31,549 --> 00:06:35,052 Ik hak je handen af, straatschoffie. 74 00:06:35,723 --> 00:06:37,799 Voor 'n stuk brood? 75 00:06:49,449 --> 00:06:52,901 Daar. - Zo makkelijk kom je niet weg. 76 00:06:52,995 --> 00:06:55,075 Hoezo, makkelijk? 77 00:06:56,377 --> 00:07:00,375 Jullie die kant op. Jij met mij mee zoeken. 78 00:07:00,464 --> 00:07:05,545 Goeiemorgen dames. - Zo vroeg al in de problemen, Aladdin? 79 00:07:05,640 --> 00:07:08,890 Welnee, alleen als je gepakt wordt. 80 00:07:08,977 --> 00:07:12,013 Nu ben je... - In de problemen. 81 00:07:14,149 --> 00:07:17,237 Precies op tijd, Abu. 82 00:07:17,323 --> 00:07:18,865 Wegwezen. 83 00:07:18,949 --> 00:07:23,576 Ik moet een sprong vooruit in m'n leven een stap opzij voor die man 84 00:07:23,662 --> 00:07:27,450 ik steel wat ik echt niet kopen kan meer niet 85 00:07:27,545 --> 00:07:31,369 een sprong te snel voor die sukkels anders ben ik erbij 86 00:07:31,463 --> 00:07:34,464 zij daar hebben een hekel aan mij 87 00:07:34,550 --> 00:07:36,796 schooier - straatrat 88 00:07:36,890 --> 00:07:38,763 vlegel - zwerfkat 89 00:07:38,850 --> 00:07:42,895 't is vers van de bakker 90 00:07:42,979 --> 00:07:46,897 pak dat brood af van die rakker 91 00:07:46,987 --> 00:07:50,771 weet je wat ik vind, we gaan ervandoor kom mijn beste vriend, Abu 92 00:07:50,866 --> 00:07:54,650 Aladdin is peilloos diep gezonken 93 00:07:54,745 --> 00:07:58,497 hij is nu een zware crimineel 94 00:07:58,586 --> 00:08:02,334 kijk die vlegel naar mijn dochters Ionken 95 00:08:02,423 --> 00:08:06,923 leven kan alleen als ik erbij eet dat is de hele reden dat ik wel eens steel 96 00:08:07,015 --> 00:08:10,384 een sprong vul ik met mijn leven een stap bezegelt mijn lot 97 00:08:10,519 --> 00:08:12,428 anders moet ik morgen naar het schavot 98 00:08:12,521 --> 00:08:14,228 Daar is ie. 99 00:08:14,314 --> 00:08:17,853 Ik spring, zie mij maar te pakken ik ben niet sullig of stom 100 00:08:17,947 --> 00:08:21,031 ik ga, denk ik, maar eens een blokje om 101 00:08:22,201 --> 00:08:23,992 houd de dief - vandaal 102 00:08:24,078 --> 00:08:25,790 Abu - schandaal 103 00:08:25,875 --> 00:08:30,039 heren, 't was een grapje 104 00:08:30,129 --> 00:08:34,127 wat ben jij een lekker hapje 105 00:08:34,217 --> 00:08:37,506 ik krijg het hier benauwd ik ga uit zelfbehoud nu maar ervandoor 106 00:08:37,599 --> 00:08:39,259 Nee. 107 00:08:40,352 --> 00:08:42,261 Grijp hem. 108 00:08:47,905 --> 00:08:49,898 Hij heeft 'n zwaard. 109 00:08:50,575 --> 00:08:53,611 Stomkoppen, wij ook. 110 00:09:01,298 --> 00:09:04,832 Een sprong vooruit in m'n leven heel wat, voor iemand zo jong 111 00:09:04,928 --> 00:09:08,798 telkens is het weer wennen dat ik altijd moet rennen 112 00:09:08,893 --> 00:09:11,340 hoog tijd dat ik 'm ga smeren beste mijne heren 113 00:09:11,434 --> 00:09:14,139 nu maak ik mijn beste sprong 114 00:09:19,572 --> 00:09:23,237 GEKKE HAKIMS GOEDKOPE MEST 115 00:09:27,667 --> 00:09:28,293 En nu, waarde vriend, ons feestmaal. 116 00:09:28,293 --> 00:09:31,044 En nu, waarde vriend, ons feestmaal. 117 00:09:56,208 --> 00:09:57,583 Hier. 118 00:09:57,667 --> 00:09:59,743 Neem maar. 119 00:10:14,605 --> 00:10:16,685 Niet doen. 120 00:10:23,618 --> 00:10:26,160 Die gaat naar het paleis. 121 00:10:26,250 --> 00:10:29,701 Wil ook graag met de prinses trouwen. 122 00:10:32,047 --> 00:10:35,337 Opzij, vieze snotapen. 123 00:10:35,429 --> 00:10:39,130 Als ik uw geld had, had ik ook fatsoen. 124 00:10:40,226 --> 00:10:42,978 Ik zal je fatsoen leren. 125 00:10:47,445 --> 00:10:52,776 Kijk. Je ziet niet elke dag een paard met twee achtereinden. 126 00:10:53,574 --> 00:10:56,152 Je bent 'n waardeloos schoffie. 127 00:10:56,248 --> 00:10:59,699 Zo ben je geboren en zo zul je doodgaan. 128 00:10:59,793 --> 00:11:02,877 Alleen je vlooien zullen rouwen. 129 00:11:06,303 --> 00:11:10,218 Ik ben niet waardeloos en ik heb geen vlooien. 130 00:11:13,686 --> 00:11:16,525 Kom Abu, we gaan naar huis. 131 00:11:23,366 --> 00:11:26,241 Uitschot, straatjoch 132 00:11:26,331 --> 00:11:28,822 heus niet waar toch 133 00:11:28,917 --> 00:11:33,496 als ze beter keken 134 00:11:33,589 --> 00:11:36,843 zien ze dan ook een arm joch 135 00:11:36,929 --> 00:11:38,803 mooi niet 136 00:11:40,850 --> 00:11:44,135 dan zouden ze ontdekken 137 00:11:44,228 --> 00:11:51,528 dat ik meer ben dan je ziet 138 00:11:56,790 --> 00:12:00,574 Er komt een dag, Abu, dat alles anders wordt. 139 00:12:00,669 --> 00:12:05,668 Dan wonen we in een paleis en hebben nooit meer problemen. 140 00:12:10,725 --> 00:12:16,316 Ik ben nog nooit zo vernederd. - Prins Achmed, gaat u nu al weg? 141 00:12:16,401 --> 00:12:18,570 Sterkte met het uithuwelijken. - Jasmine. 142 00:12:18,570 --> 00:12:21,108 Sterkte met het uithuwelijken. - Jasmine. 143 00:12:28,709 --> 00:12:30,741 Verdraaid, Rajah. 144 00:12:34,004 --> 00:12:37,258 Daarom had prins Achmed zo'n haast. 145 00:12:37,345 --> 00:12:41,722 Ach vader, Rajah speelde alleen met 'm. 146 00:12:41,807 --> 00:12:46,770 Met die prins die alleen met z'n kleren en zichzelf bezig is. 147 00:12:50,820 --> 00:12:55,285 Lieve kind, je moet niet elke vrijer wegsturen. 148 00:12:55,371 --> 00:13:01,243 Volgens de wet moet je met een prins trouwen voor je weer jarig bent. 149 00:13:01,335 --> 00:13:05,171 Die wet deugt niet. - Nog maar drie dagen. 150 00:13:05,260 --> 00:13:08,878 Vader, ik wil me niet laten dwingen. 151 00:13:08,972 --> 00:13:12,257 Ik wil alleen uit liefde trouwen. 152 00:13:12,350 --> 00:13:17,728 Jasmine, behalve die wet is er nog een reden. 153 00:13:18,986 --> 00:13:22,437 Ik heb niet het eeuwige leven. 154 00:13:24,366 --> 00:13:28,320 Ik wil dat je geborgen bent... 155 00:13:28,416 --> 00:13:32,460 ...in goede handen. - Begrijp 't nou eens. 156 00:13:32,545 --> 00:13:36,796 Ik heb nooit iets zelf gedaan, nooit vrienden gehad. 157 00:13:38,013 --> 00:13:40,551 Behalve jij dan, Rajah. 158 00:13:40,640 --> 00:13:43,843 Ik ben nooit het paleis uit geweest. 159 00:13:43,935 --> 00:13:46,774 Omdat je een prinses bent. 160 00:13:46,859 --> 00:13:50,691 Dan wil ik geen prinses meer zijn. 161 00:13:52,698 --> 00:13:55,869 Allah verhoede dat je 'n dochter krijgt. 162 00:14:08,931 --> 00:14:14,640 Van wie heeft ze dat toch? Haar moeder was niet zo kieskeurig. 163 00:14:17,441 --> 00:14:21,485 Jafar, vertrouwde raadgever van me. 164 00:14:21,570 --> 00:14:24,405 Help me met je wijsheid. 165 00:14:24,489 --> 00:14:27,494 Ik ben er om u te dienen, heer. 166 00:14:27,580 --> 00:14:31,827 Jasmine wil maar geen echtgenoot kiezen. 167 00:14:31,918 --> 00:14:33,994 Ik ben ten einde raad. 168 00:14:37,636 --> 00:14:39,712 Wil je 'n cracker? 169 00:14:41,556 --> 00:14:44,892 U gaat leuk om met stomme dieren. 170 00:14:46,607 --> 00:14:52,692 Misschien kan ik een oplossing vinden voor dit netelige probleem. 171 00:14:52,780 --> 00:14:54,941 Je bent m'n enige hoop. 172 00:14:55,036 --> 00:14:59,781 Daar heb ik wel de mystieke blauwe diamant voor nodig. 173 00:15:00,792 --> 00:15:02,749 M'n ring? 174 00:15:02,835 --> 00:15:08,426 Het is een erfstuk. - Ik moet er een vrijer mee vinden. 175 00:15:08,512 --> 00:15:10,339 Wees gerust. 176 00:15:10,430 --> 00:15:13,716 Het komt allemaal goed. 177 00:15:13,851 --> 00:15:16,725 Het komt allemaal goed. 178 00:15:16,816 --> 00:15:18,892 De diamant. 179 00:15:18,985 --> 00:15:21,310 Hier, Jafar. 180 00:15:21,404 --> 00:15:25,026 Je kunt krijgen wat je nodig hebt. 181 00:15:25,120 --> 00:15:27,741 Heel vriendelijk van u. 182 00:15:27,831 --> 00:15:31,496 Ga nu maar lekker spelen. 183 00:15:33,169 --> 00:15:36,258 Dat lijkt me heel goed. 184 00:15:38,429 --> 00:15:40,505 Ik ben 't zat. 185 00:15:40,598 --> 00:15:46,604 Als ik nog één zo'n muffe, smerige cracker naar binnen moet werken... 186 00:15:48,943 --> 00:15:51,936 Rustig maar, lago. 187 00:15:52,027 --> 00:15:56,243 Straks ben ik sultan in plaats van dat leeghoofd. 188 00:15:56,327 --> 00:16:01,120 Dan prop ik die crackers bij hem naar binnen. 189 00:16:19,609 --> 00:16:25,900 Sorry, Rajah. Ik kan hier niet blijven. Ik wórd hier geleefd. 190 00:16:27,913 --> 00:16:29,989 Ik zal je missen. 191 00:16:38,511 --> 00:16:40,587 Vaarwel. 192 00:16:47,106 --> 00:16:51,021 Sinaasappels uit Jaffa. 193 00:16:51,110 --> 00:16:53,186 Toe maar, Abu. 194 00:16:54,531 --> 00:16:58,912 Proef eens. Uw tong zal dansen en zingen. 195 00:17:00,999 --> 00:17:03,158 Afblijven. 196 00:17:03,252 --> 00:17:08,250 Ophoepelen, vieze, vervloekte aap. 197 00:17:09,679 --> 00:17:11,339 De groeten. 198 00:17:11,430 --> 00:17:13,506 Goed gedaan. 199 00:17:14,811 --> 00:17:16,889 Het ontbijt is klaar. 200 00:17:20,777 --> 00:17:25,194 Wilt u een prachtige pot van brons of zilver kopen? 201 00:17:25,286 --> 00:17:29,957 Dadels. Dadels en vijgen. Dadels en pistachenoten. 202 00:17:30,038 --> 00:17:34,202 Een mooie halsketting voor een mooie vrouw. 203 00:17:34,292 --> 00:17:37,001 Verse vis. Zelf gevangen. 204 00:17:37,091 --> 00:17:39,582 Nee, liever niet. 205 00:17:40,803 --> 00:17:42,879 Pardon. 206 00:17:46,938 --> 00:17:49,892 Het spijt me echt vreselijk. 207 00:18:00,706 --> 00:18:02,164 Hallo? 208 00:18:05,464 --> 00:18:07,623 Je hebt vast honger. 209 00:18:07,717 --> 00:18:12,462 Alsjeblieft. - Ik zou mij maar snel betalen. 210 00:18:12,555 --> 00:18:15,975 Betalen? - Ik laat me niet bestelen. 211 00:18:16,062 --> 00:18:18,684 Het spijt me. Ik heb geen geld. 212 00:18:18,773 --> 00:18:20,316 Dief. 213 00:18:20,400 --> 00:18:23,436 Ik haal even geld bij de sultan. 214 00:18:23,528 --> 00:18:26,699 Weet je wat de straf voor diefstal is? 215 00:18:28,495 --> 00:18:32,114 Dank u. Fijn dat u haar gevonden heeft. 216 00:18:32,208 --> 00:18:34,330 Ik zoek je overal. 217 00:18:34,418 --> 00:18:37,873 Meedoen. - Ken je dit meisje? 218 00:18:37,967 --> 00:18:40,921 Helaas wel. Het is m'n zuster. 219 00:18:41,012 --> 00:18:45,310 Beetje gek. - Ze kende de sultan, zei ze. 220 00:18:45,437 --> 00:18:48,604 Ze denkt dat het aapje de sultan is. 221 00:18:50,150 --> 00:18:54,611 Wijze sultan, hoe kan ik u van dienst zijn? 222 00:18:57,203 --> 00:19:01,580 Tragisch, niet? Gelukkig is het goed afgelopen. 223 00:19:01,666 --> 00:19:04,370 We gaan naar de dokter, zusje. 224 00:19:04,460 --> 00:19:09,007 Dag dokter. Hoe gaat 't? - Niet die. 225 00:19:09,094 --> 00:19:11,126 Kom, sultan. 226 00:19:15,852 --> 00:19:18,604 Kom hier, vuile diefjes. 227 00:19:22,651 --> 00:19:25,609 Zeg, uwe Rotheid... 228 00:19:25,699 --> 00:19:29,282 ...kunnen we niet wachten op 'n echte storm? 229 00:19:29,370 --> 00:19:35,246 Spaar je adem. Sneller. - Goed, machtige slechterik. 230 00:19:38,341 --> 00:19:40,630 Splits u, zand der tijd. 231 00:19:40,718 --> 00:19:44,717 Toon mij wie de grot in mag. 232 00:19:48,272 --> 00:19:50,679 Daar is hij. 233 00:19:50,774 --> 00:19:53,182 Mijn ruwe diamant. 234 00:19:53,277 --> 00:19:56,899 Is dat 'm? Al dat gedoe voor die druiloor? 235 00:19:56,993 --> 00:20:02,034 We moeten hem laten uitnodigen in het paleis. 236 00:20:02,123 --> 00:20:05,211 Zullen we? - Heel fijn. 237 00:20:09,759 --> 00:20:11,835 We zijn er bijna. 238 00:20:19,273 --> 00:20:23,057 Bedankt dat je die man tegenhield. 239 00:20:23,152 --> 00:20:25,030 Laat maar. 240 00:20:25,742 --> 00:20:29,277 Je was voor 't eerst op de markt, hè? 241 00:20:31,247 --> 00:20:33,370 Kon je dat zien? 242 00:20:33,458 --> 00:20:36,035 Je valt nogal op. 243 00:20:37,424 --> 00:20:41,469 Je weet niet hoe gevaarlijk het hier kan zijn. 244 00:20:43,722 --> 00:20:45,802 Ik leer snel. 245 00:20:50,606 --> 00:20:53,144 Kom maar. Deze kant op. 246 00:20:54,443 --> 00:20:57,732 Denk om je hoofd. Voorzichtig. 247 00:20:57,825 --> 00:21:01,740 Woon je hier? - Ja, samen met Abu. 248 00:21:01,829 --> 00:21:05,000 Lekker vrij. - Dat lijkt me zalig. 249 00:21:05,086 --> 00:21:10,128 Het is niks bijzonders. Maar het uitzicht is prachtig. 250 00:21:10,217 --> 00:21:13,134 Mooi hè, het paleis. 251 00:21:14,346 --> 00:21:16,259 Prachtig. 252 00:21:16,352 --> 00:21:20,978 Hoe zou 't zijn om daar te wonen met bedienden en zo? 253 00:21:21,065 --> 00:21:24,684 En mensen die zeggen wat mag en niet mag. 254 00:21:26,032 --> 00:21:30,112 Beter dan eten bij elkaar scharrelen. 255 00:21:30,203 --> 00:21:32,445 Je mag er niks. 256 00:21:32,539 --> 00:21:34,829 Je voelt je... - Je zit... 257 00:21:34,919 --> 00:21:36,794 ...gevangen. 258 00:21:41,927 --> 00:21:43,836 Waar kom je vandaan? 259 00:21:44,849 --> 00:21:49,180 Wat doet 't ertoe? Ik ben weggelopen, voorgoed. 260 00:21:49,272 --> 00:21:51,560 Echt? Waarom? 261 00:21:51,691 --> 00:21:53,683 Vuile dief. 262 00:21:55,031 --> 00:21:58,365 Ik moet trouwen van m'n vader. 263 00:21:58,451 --> 00:22:00,859 Wat erg. 264 00:22:05,421 --> 00:22:07,081 Wat is er? 265 00:22:07,840 --> 00:22:10,165 Abu zegt: 266 00:22:10,259 --> 00:22:12,133 Dat is gemeen. 267 00:22:12,219 --> 00:22:15,141 O ja? - Ja, natuurlijk. 268 00:22:15,226 --> 00:22:19,176 Heeft Abu nog meer te zeggen? 269 00:22:19,272 --> 00:22:22,522 Hij wou dat ie je kon helpen. 270 00:22:22,609 --> 00:22:24,686 Jemig. 271 00:22:26,617 --> 00:22:29,990 Zeg maar dat 't heel lief van 'm is. 272 00:22:31,953 --> 00:22:33,661 Daar ben je. 273 00:22:33,746 --> 00:22:36,039 Ze zoeken me. Jou ook? 274 00:22:36,128 --> 00:22:39,960 M'n vader stuurt ze om... - Vertrouw je me? 275 00:22:41,008 --> 00:22:42,466 Spring dan. 276 00:22:48,561 --> 00:22:53,852 We lopen elkaar steeds maar tegen 't lijf, straatjoch. 277 00:22:53,941 --> 00:22:56,104 Rennen. 278 00:22:58,700 --> 00:23:00,823 Jij gaat de kerker in. 279 00:23:00,911 --> 00:23:02,702 Laat 'm gaan. 280 00:23:02,787 --> 00:23:06,575 Kijk nou eens. Een straatmeid. 281 00:23:07,463 --> 00:23:11,211 Laat 'm los. Bevel van de prinses. 282 00:23:12,885 --> 00:23:15,510 Prinses Jasmine. 283 00:23:16,142 --> 00:23:19,309 Wat doet u hier met dit schoffie? 284 00:23:19,395 --> 00:23:23,607 Gaat je niks aan. Doe wat ik zeg. Laat hem vrij. 285 00:23:23,691 --> 00:23:27,479 Ik heb m'n orders van Jafar, prinses. 286 00:23:27,574 --> 00:23:31,524 U moet bij hem zijn. - Reken maar. 287 00:23:37,755 --> 00:23:39,582 Jafar? 288 00:23:39,674 --> 00:23:41,547 Prinses. 289 00:23:42,301 --> 00:23:46,303 Ik zit vast. - Wat kan ik voor u doen? 290 00:23:46,393 --> 00:23:49,762 Je liet een jongen van de markt oppakken. 291 00:23:50,605 --> 00:23:53,642 Ik moet de orde bewaren. 292 00:23:53,733 --> 00:23:56,655 Hij had 'n misdaad begaan. 293 00:23:56,740 --> 00:23:59,410 Ik stik zowat. 294 00:23:59,493 --> 00:24:04,120 Hij had de prinses ontvoerd. - Kun je me... 295 00:24:04,206 --> 00:24:06,997 Welnee, ik ben weggelopen. 296 00:24:07,130 --> 00:24:09,960 Mijn hemel... 297 00:24:10,047 --> 00:24:14,294 Wat 'n toestand. Als ik 't had geweten... 298 00:24:14,385 --> 00:24:19,300 Hoe bedoel je? - Het vonnis is helaas al uitgevoerd. 299 00:24:19,394 --> 00:24:21,967 Vonnis? - Het doodvonnis. 300 00:24:22,772 --> 00:24:25,314 Hij is onthoofd. 301 00:24:28,490 --> 00:24:32,025 Het spijt me vreselijk, prinses. 302 00:24:32,119 --> 00:24:34,195 Hoe kon je dat doen? 303 00:24:44,847 --> 00:24:46,639 Hoe ging 't? 304 00:24:46,725 --> 00:24:50,473 Ze vond het niet zo erg. 305 00:25:03,913 --> 00:25:05,993 Het is mijn schuld. 306 00:25:08,588 --> 00:25:11,161 Ik kende z'n naam niet eens. 307 00:25:30,493 --> 00:25:32,532 Het was de prinses. 308 00:25:32,620 --> 00:25:35,245 Niet te geloven. 309 00:25:35,335 --> 00:25:38,455 Ze zal me wel dom gevonden hebben. 310 00:25:42,259 --> 00:25:44,251 Abu, beneden. 311 00:25:46,517 --> 00:25:48,593 Maak me eens los. 312 00:25:55,528 --> 00:25:57,567 Ze was in nood. 313 00:25:57,655 --> 00:25:59,731 Ze was het waard. 314 00:26:00,699 --> 00:26:03,369 Ik zie 'r toch nooit meer. 315 00:26:03,452 --> 00:26:09,043 Ik ben 'n schoffie en volgens de wet moet ze met 'n prins trouwen. 316 00:26:10,421 --> 00:26:13,043 Ze verdient ook een prins. 317 00:26:13,133 --> 00:26:15,462 Ik ben een domkop. 318 00:26:15,556 --> 00:26:19,553 Alleen als je opgeeft, knul. 319 00:26:19,643 --> 00:26:24,186 Wie ben jij? - Ook maar een gevangene. 320 00:26:24,273 --> 00:26:27,443 Samen zijn we misschien meer. 321 00:26:27,530 --> 00:26:31,397 Ik luister. - Er is een grot. 322 00:26:31,492 --> 00:26:33,734 Een wondergrot... 323 00:26:33,828 --> 00:26:38,328 ...vol schatten die je stoutste dromen overtreffen. 324 00:26:39,921 --> 00:26:43,670 Zelfs je prinses zal versteld staan. 325 00:26:43,758 --> 00:26:47,096 Jafar, schiet 's op. Ik ga kapot. 326 00:26:47,183 --> 00:26:52,224 Ze mag alleen een prins trouwen. - Ken je de gouden regel niet? 327 00:26:52,313 --> 00:26:55,318 Wie het goud heeft, maakt de regels. 328 00:26:56,279 --> 00:26:59,150 Waarom deel je die schat met mij? 329 00:26:59,240 --> 00:27:04,532 Je moet jong en sterk zijn om bij de schat te komen. 330 00:27:04,622 --> 00:27:08,076 Het probleem is dat we vastzitten. 331 00:27:09,588 --> 00:27:12,423 Schijn bedriegt soms. 332 00:27:14,009 --> 00:27:17,963 Nou, doe je 't? 333 00:27:31,741 --> 00:27:35,825 Wie verstoort mijn dutje? 334 00:27:37,751 --> 00:27:40,158 Ik ben het. Aladdin. 335 00:27:41,671 --> 00:27:44,209 Ga verder. 336 00:27:44,299 --> 00:27:48,253 Je mag alleen de lamp aanraken. 337 00:27:48,349 --> 00:27:51,433 Denk eraan, breng me eerst de lamp. 338 00:27:51,519 --> 00:27:55,472 Daarna krijg jij je beloning. 339 00:27:55,568 --> 00:27:57,644 Kom, Abu. 340 00:28:11,588 --> 00:28:14,210 Moet je nou eens kijken. 341 00:28:16,931 --> 00:28:21,474 Met een handjevol hiervan ben ik al rijker dan de sultan. 342 00:28:24,481 --> 00:28:27,058 Nergens aankomen. 343 00:28:27,154 --> 00:28:29,230 Eerst die lamp zoeken. 344 00:29:01,366 --> 00:29:03,822 Hou 's op. 345 00:29:27,652 --> 00:29:29,360 Mallerd. 346 00:29:31,656 --> 00:29:34,659 Een magisch tapijt. 347 00:29:34,745 --> 00:29:37,913 Kom maar. We doen je niks. 348 00:29:47,514 --> 00:29:50,847 Rustig. Hij bijt heus niet. 349 00:29:50,934 --> 00:29:53,010 Dank je. 350 00:30:00,322 --> 00:30:04,737 Blijf hier. Misschien kun je ons helpen. 351 00:30:09,418 --> 00:30:11,956 We zoeken een lamp. 352 00:30:13,464 --> 00:30:15,544 Hij weet waar die is. 353 00:30:32,032 --> 00:30:33,906 Wacht hier. 354 00:31:07,957 --> 00:31:12,085 Deze? Hebben we hier al die moeite... 355 00:31:14,046 --> 00:31:15,426 Nee! 356 00:31:15,510 --> 00:31:18,297 Ongelovigen. 357 00:31:18,388 --> 00:31:23,465 Je hebt de verboden schat aangeraakt. 358 00:31:24,982 --> 00:31:32,230 Nu zullen jullie nooit meer het daglicht zien. 359 00:32:06,456 --> 00:32:08,828 Tapijt, vlieg weg. 360 00:32:25,567 --> 00:32:27,892 Nu even geen paniek. 361 00:32:29,593 --> 00:32:31,644 Nu wel. 362 00:33:01,946 --> 00:33:04,152 Help me. - Geef de lamp. 363 00:33:04,240 --> 00:33:08,705 Ik hou 't niet. Geef je hand. - Eerst de lamp. 364 00:33:16,802 --> 00:33:19,472 Eindelijk. 365 00:33:22,600 --> 00:33:26,352 Wat doe je? - Je krijgt je beloning. 366 00:33:26,441 --> 00:33:29,311 Je eeuwige beloning. 367 00:33:57,150 --> 00:34:01,444 Van mij. Alles is nu van mij. 368 00:34:01,530 --> 00:34:04,021 Hé, waar is ie? 369 00:34:17,301 --> 00:34:20,670 Lieve kind, wat is er? 370 00:34:22,681 --> 00:34:27,762 Jafar heeft iets afschuwelijks gedaan. 371 00:34:27,857 --> 00:34:30,644 Stil maar, lieve kind. 372 00:34:30,735 --> 00:34:33,143 We zetten 't wel recht. 373 00:34:33,279 --> 00:34:35,739 Vertel het me maar. 374 00:34:41,416 --> 00:34:43,493 Word wakker. 375 00:34:46,175 --> 00:34:47,835 M'n hoofd. 376 00:34:50,513 --> 00:34:55,511 We zitten opgesloten. Die vuile bedrieger. 377 00:34:55,605 --> 00:34:59,899 Wie 't ook was, hij is ervandoor met de lamp. 378 00:35:03,238 --> 00:35:06,113 Harige schobbejak. 379 00:35:06,203 --> 00:35:09,738 Hij ziet eruit als 'n waardeloos prul. 380 00:35:09,832 --> 00:35:12,537 Hier staat iets geschreven. 381 00:35:13,711 --> 00:35:15,791 Het is nogal vaag. 382 00:35:31,862 --> 00:35:37,026 Na tienduizend jaar hierin heb je wel 'n stijve nek, hoor. 383 00:35:37,121 --> 00:35:38,913 Momentje. 384 00:35:40,750 --> 00:35:43,667 Wat lekker om eruit te zijn. 385 00:35:43,753 --> 00:35:48,964 Fijn om terug te zijn. Waar komen jullie vandaan? Hoe heten jullie? 386 00:35:49,054 --> 00:35:50,552 Aladdin. 387 00:35:50,636 --> 00:35:54,767 Heel fijn. Mogen we Al zeggen? Of Din? 388 00:35:54,852 --> 00:35:58,553 Of knul? Zo van: 'Kom eens, knul.' 389 00:35:59,733 --> 00:36:02,306 Ik zie ze zeker vliegen. 390 00:36:02,402 --> 00:36:04,479 Rook je? Mag ik? 391 00:36:05,409 --> 00:36:08,363 Is je vacht geschroeid? 392 00:36:08,454 --> 00:36:12,950 Kleedmans, eeuwen niet gezien. Geef me de kwast. 393 00:36:14,587 --> 00:36:19,381 Je bent kleiner dan m'n vorige baas. Of ik ben gegroeid. 394 00:36:19,469 --> 00:36:21,675 Kun jij 't zien? 395 00:36:21,763 --> 00:36:24,469 Ho even. Ben ik je baas? 396 00:36:24,559 --> 00:36:27,017 Ja. Wat is ie slim. 397 00:36:27,105 --> 00:36:33,226 Wat wenst u van mij, de indrukwekkende, lang ingesloten... 398 00:36:33,320 --> 00:36:37,701 ...vaak geïmiteerde maar onvervangbare... 399 00:36:38,871 --> 00:36:42,739 ...Geest uit de Lamp. 400 00:36:42,834 --> 00:36:47,167 Rechtstreeks uit de lamp, uw wensvervuller. 401 00:36:47,259 --> 00:36:49,465 Dank u. 402 00:36:49,553 --> 00:36:54,715 Wensvervuller? - Drie stuks. Meer wensen doen we niet. 403 00:36:54,811 --> 00:37:00,055 Bij drie houdt 't op. We ruilen niet en geven geen geld terug. 404 00:37:00,151 --> 00:37:01,443 Ik droom. - Baas, u beseft niet wat u heeft. 405 00:37:01,443 --> 00:37:05,148 Ik droom. - Baas, u beseft niet wat u heeft. 406 00:37:05,243 --> 00:37:10,534 Denk even rustig na dan licht ik de mogelijkheden toe. 407 00:37:11,791 --> 00:37:16,338 Kijk, Ali Baba had 'n rovershol Sheherazade had een sprookjesboek 408 00:37:16,425 --> 00:37:18,916 maar deze jongen hier zit barstensvol met toverkunsten op verzoek 409 00:37:19,052 --> 00:37:21,378 je kunt beter in de aanval gaan 410 00:37:21,513 --> 00:37:26,642 met al die ammunitie in jouw kamp dan in een flits, tadda! 411 00:37:26,772 --> 00:37:28,895 Er is niets aan 412 00:37:28,983 --> 00:37:31,857 je wrijft gewoon maar over deze lamp dan zeg ik: 413 00:37:31,942 --> 00:37:36,359 Wat kan ik voor u doen u wenkt maar of u knikt 414 00:37:36,451 --> 00:37:41,196 wat wilt u bestellen s'il vous plaít waar vind je nou zo'n vriend als ik 415 00:37:41,998 --> 00:37:46,213 ik dien uw wensen op al is het kip uit blik 416 00:37:46,298 --> 00:37:50,675 zeg wat je wilt, hoeft niet hardop waar vind je nou zo'n vriend als ik 417 00:37:50,760 --> 00:37:53,382 we staan altijd tot jouw beschikking 418 00:37:53,472 --> 00:37:55,848 jij bent de baas, de prins, de sjah 419 00:37:55,978 --> 00:37:58,303 geef het maar aan ik heb het staan 420 00:37:58,397 --> 00:38:01,600 wil je 'n reuze berg baklava 421 00:38:01,692 --> 00:38:05,990 als A je niet bevalt geeft B je vast een kick 422 00:38:06,075 --> 00:38:10,903 ik help je dus bij elke klus waar vind je nou zo'n vriend als ik 423 00:38:20,302 --> 00:38:22,259 doen je vrienden dit 424 00:38:22,387 --> 00:38:24,763 doen je vrienden dat 425 00:38:24,851 --> 00:38:27,260 kijk eens wat mijn hoed 426 00:38:27,355 --> 00:38:29,727 nu opeens bevat 427 00:38:29,816 --> 00:38:32,271 doen je vrienden... 428 00:38:32,360 --> 00:38:34,187 o, moet je zien 429 00:38:34,907 --> 00:38:37,825 let eens op mijn grote verdwijntruc alles weg 430 00:38:37,911 --> 00:38:40,236 leerde ik ooit eens van een Arabier 431 00:38:40,330 --> 00:38:42,868 valt je mond van open, waar of niet 432 00:38:42,999 --> 00:38:45,043 op al je beden weet ik meestal raad 433 00:38:45,131 --> 00:38:47,253 ik heb een graad op vrijwel elk gebied 434 00:38:47,383 --> 00:38:49,790 voor elke wens van jou sta ik paraat 435 00:38:49,885 --> 00:38:52,210 ik kan een heleboel aan 436 00:38:52,346 --> 00:38:54,423 dus ga je gang, vertel eens op wat wil jij nu cadeau 437 00:38:54,516 --> 00:38:56,725 je hebt misschien 'n meterslange lijst 438 00:38:56,855 --> 00:38:59,974 dan wrijf je simpelweg maar even zo en oh 439 00:39:00,066 --> 00:39:04,111 m'n beste Aladdin, met die wensen heb je schik 440 00:39:04,195 --> 00:39:06,488 sta voor je klaar bof jij me daar 441 00:39:06,577 --> 00:39:11,159 waar vind je nou zo'n vriend vind je nou zo'n vriend 442 00:39:11,287 --> 00:39:15,503 ja, waar vind je nou zo'n vriend waar vind je nou zo'n vriend 443 00:39:15,587 --> 00:39:18,161 als ik 444 00:39:23,720 --> 00:39:26,678 waar vind je nou zo'n vriend als ik 445 00:39:26,769 --> 00:39:28,729 APPLAUS 446 00:39:32,817 --> 00:39:34,527 Zeg 't maar. 447 00:39:34,612 --> 00:39:38,363 Mag ik drie keer alles wensen wat ik wil? 448 00:39:38,452 --> 00:39:39,614 Bijna alles. 449 00:39:39,703 --> 00:39:44,246 Er zijn enkele beperkingen en voorwaarden. 450 00:39:44,333 --> 00:39:48,714 Eén: Ik ga niet doden. Dus vraag me dat niet. 451 00:39:48,799 --> 00:39:54,138 Twee: Ik ga niet iemand verliefd maken op een ander. 452 00:39:54,221 --> 00:39:56,301 Kleine rakker. 453 00:39:56,394 --> 00:40:00,688 Drie: Ik ga geen doden tot leven wekken. 454 00:40:00,773 --> 00:40:04,189 Onsmakelijk. Heb ik 'n hekel aan. 455 00:40:04,278 --> 00:40:06,653 Al het andere doe ik wel. 456 00:40:10,496 --> 00:40:14,996 Beperkingen? Dus ik mag niet alles wensen? 457 00:40:15,087 --> 00:40:19,500 Fraaie geest, hoor. Kan niet eens doden opwekken. 458 00:40:19,592 --> 00:40:23,091 Hij krijgt ons niet eens uit die grot. 459 00:40:23,179 --> 00:40:25,555 Dat moeten we zelf doen. 460 00:40:25,644 --> 00:40:27,471 Hallo zeg. 461 00:40:27,562 --> 00:40:33,517 Heb jij over m'n lamp gewreven of niet? Heb je me wakker gemaakt of niet? 462 00:40:33,610 --> 00:40:37,065 En nu weglopen? Dacht 't niet. 463 00:40:37,159 --> 00:40:41,027 Ik vervul die wensen, dus ga zitten. 464 00:40:42,373 --> 00:40:45,378 Hier zijn de nooduitgangen. 465 00:40:45,463 --> 00:40:48,797 Hou je handen binnen het tapijt. 466 00:40:48,883 --> 00:40:50,832 We zijn... 467 00:40:51,509 --> 00:40:53,585 ...weg. 468 00:40:55,225 --> 00:40:57,680 Jafar, het is 'n schande. 469 00:40:57,769 --> 00:41:00,889 Het is dat je me al zo lang trouw bent... 470 00:41:00,980 --> 00:41:05,314 Voortaan bespreek je de straffen eerst met mij. 471 00:41:05,405 --> 00:41:07,943 Voor ze onthoofd worden. 472 00:41:08,033 --> 00:41:10,951 Het zal nooit meer gebeuren. 473 00:41:11,036 --> 00:41:17,161 Jasmine, Jafar, laten we deze nare zaak maar snel vergeten. 474 00:41:17,255 --> 00:41:18,500 Alsjeblieft. 475 00:41:18,589 --> 00:41:23,085 Ook aan u mijn nederige excuses, prinses. 476 00:41:23,177 --> 00:41:26,182 Trouwen heeft één voordeel. 477 00:41:26,268 --> 00:41:30,645 Zodra ik koningin ben, kan ik me van jou ontdoen. 478 00:41:32,190 --> 00:41:34,517 Mooi, dat is geregeld. 479 00:41:34,611 --> 00:41:38,113 Nog even over die man van je... 480 00:41:42,705 --> 00:41:46,160 Had ik die lamp maar. 481 00:41:46,254 --> 00:41:50,038 'Dan kan ik me van jou ontdoen.' 482 00:41:50,133 --> 00:41:56,258 Het idee dat we de hielen moeten likken van die vent en z'n dochter... 483 00:41:56,351 --> 00:41:58,474 ...zolang we leven. 484 00:41:58,562 --> 00:42:03,058 Nee, lago. Tot ze een vent vindt met wie ze trouwt. 485 00:42:03,150 --> 00:42:05,727 Dan laat ze ons verbannen. 486 00:42:05,823 --> 00:42:07,899 Of onthoofden. 487 00:42:10,745 --> 00:42:15,707 Ho eens even. En als jij nou die vent bent die met 'r trouwt? 488 00:42:15,796 --> 00:42:17,338 Wat zeg je? 489 00:42:17,422 --> 00:42:20,209 Als jij met haar trouwt... 490 00:42:20,300 --> 00:42:24,214 ...word jij de sultan. 491 00:42:25,976 --> 00:42:30,262 Met die feeks trouwen. Dan word ik de sultan. 492 00:42:30,353 --> 00:42:34,054 Geen gek idee. - Lang niet gek. 493 00:42:34,149 --> 00:42:40,523 En we kiepen schoonpapa en dat vrouwtje van een rots. 494 00:42:46,252 --> 00:42:49,704 Zalig, die gemene ideetjes van jou. 495 00:42:58,435 --> 00:43:02,563 Fijn dat u met Tovertapijten vloog. 496 00:43:02,648 --> 00:43:06,400 Blijft u zitten tot het tapijt stilstaat. 497 00:43:06,489 --> 00:43:08,565 Dank u en tot ziens. 498 00:43:09,784 --> 00:43:13,829 Overtuigd, ongelovige Mustafa? 499 00:43:13,913 --> 00:43:18,793 Helemaal. Nog even over die drie wensen... 500 00:43:18,880 --> 00:43:20,837 Hoor ik dat goed? 501 00:43:20,924 --> 00:43:24,461 Drie? Je hebt er al eentje gedaan. 502 00:43:24,555 --> 00:43:30,143 Ik heb nooit gewenst om de grot uit te komen. Dat deed je zelf. 503 00:43:31,730 --> 00:43:34,103 Ik voel me 'n dom schaap. 504 00:43:34,191 --> 00:43:37,445 Goed, maar nu is niks meer gratis. 505 00:43:37,532 --> 00:43:39,275 Prima. 506 00:43:39,367 --> 00:43:42,902 Drie wensen. Ze moeten wel goed zijn. 507 00:43:42,996 --> 00:43:49,038 Wat zou jij wensen? - Ik? Dat is me nog nooit gevraagd. 508 00:43:49,131 --> 00:43:51,040 Ik wil graag... 509 00:43:51,133 --> 00:43:52,924 Laat maar. 510 00:43:53,010 --> 00:43:55,053 Ik zeg 't niet. - Toe. 511 00:43:56,434 --> 00:43:58,473 M'n vrijheid. 512 00:43:58,561 --> 00:44:01,977 Ben je 'n gevangene? - Dat heb je als Geest. 513 00:44:02,064 --> 00:44:04,985 Enorme kosmische krachten. 514 00:44:06,114 --> 00:44:09,543 Piepkleine leefruimte. - Wat vreselijk. 515 00:44:09,633 --> 00:44:12,616 Maar om vrij te zijn... 516 00:44:12,702 --> 00:44:17,119 Niet steeds te hoeven vragen: 'Wat wenst u? ' 517 00:44:17,252 --> 00:44:19,126 Eigen baas zijn. 518 00:44:19,212 --> 00:44:25,385 Dat lijkt me mooier dan al de magie en rijkdom van de wereld. 519 00:44:25,473 --> 00:44:29,305 Ach, dat gebeurt toch niet. 520 00:44:29,393 --> 00:44:33,177 Ik ben zo naïef. - Waarom gebeurt 't niet? 521 00:44:33,272 --> 00:44:37,060 Het kan alleen als m'n baas mijn vrijheid wenst. 522 00:44:37,155 --> 00:44:39,776 Mooi niet dus, zoals je ziet. 523 00:44:39,866 --> 00:44:43,116 Ik geef je je vrijheid. - Vast wel. 524 00:44:44,498 --> 00:44:49,660 Echt waar. Ik gebruik de laatste wens om je je vrijheid te geven. 525 00:44:50,798 --> 00:44:53,205 Ik hoop 't. 526 00:44:53,300 --> 00:44:55,676 Nu gaan we toveren. 527 00:44:55,765 --> 00:44:58,434 Nou, wat wil je het liefst? 528 00:44:58,518 --> 00:45:02,302 Tja, er is een meisje... 529 00:45:02,438 --> 00:45:06,310 Nogmaals, ik ga geen mensen verliefd maken. 530 00:45:06,446 --> 00:45:10,907 Maar Geest, ze is slim en leuk en... 531 00:45:10,992 --> 00:45:12,950 Knap? - Beeldschoon. 532 00:45:13,036 --> 00:45:16,207 Haar ogen zijn zo... En d'r haar. 533 00:45:16,293 --> 00:45:18,784 En die lach... 534 00:45:20,214 --> 00:45:22,503 Ik snap 't al. 535 00:45:22,633 --> 00:45:26,931 Maar om kans te maken bij de prinses moet ik zelf... 536 00:45:28,059 --> 00:45:31,143 Kan ik 'n prins worden? - 'S Kijken... 537 00:45:31,229 --> 00:45:33,305 Kip à /a Koning. 538 00:45:33,398 --> 00:45:36,023 Nee. Koningskrab. 539 00:45:36,113 --> 00:45:38,485 Naar beest. Caesar salade. 540 00:45:38,574 --> 00:45:41,029 Et tu, Brutus? Nee. 541 00:45:41,118 --> 00:45:43,324 'Een prins maken.' 542 00:45:43,412 --> 00:45:45,741 Nou, doe de wens maar. 543 00:45:45,835 --> 00:45:48,752 Ik wens dat ik prins word. 544 00:45:48,838 --> 00:45:50,668 Te gek. 545 00:45:51,547 --> 00:45:55,465 Die fez en dat vestje zijn te derde-eeuws. 546 00:45:55,555 --> 00:46:00,133 Is dit de bedelaar-Iook? Laat mij maar even. 547 00:46:01,394 --> 00:46:03,303 Lekker macho. 548 00:46:03,396 --> 00:46:06,484 Er ontbreekt nog iets. Namelijk: 549 00:46:06,570 --> 00:46:09,274 Vervoermiddel. 550 00:46:09,364 --> 00:46:12,448 Hallo, apenknul. Hierzo. 551 00:46:13,493 --> 00:46:17,447 Welke entree in Agrabah is mooier... 552 00:46:17,543 --> 00:46:21,291 ...dan op je eigen gloednieuwe kameel? 553 00:46:21,380 --> 00:46:23,420 Pas op, ze spugen. 554 00:46:23,507 --> 00:46:25,800 Te magertjes. 555 00:46:25,889 --> 00:46:28,296 Die ook. 556 00:46:31,060 --> 00:46:34,395 Dat is 'm. Jumbo de Dumbo. 557 00:46:36,779 --> 00:46:39,400 Flinke kofferbak ook. 558 00:46:47,043 --> 00:46:48,751 Beeldschoon. 559 00:46:48,836 --> 00:46:53,249 Hij heeft de kleding en de olifant, maar er komt nog iets. 560 00:46:53,341 --> 00:46:58,054 Hou je vast, knul. We gaan 'n ster van je maken. 561 00:47:06,195 --> 00:47:10,572 Ik heb een oplossing voor 't probleem met uw dochter. 562 00:47:10,658 --> 00:47:13,778 Het probleem met uw dochter. 563 00:47:13,869 --> 00:47:16,115 Echt? - Leest u maar. 564 00:47:16,209 --> 00:47:20,456 Als de prinses niet op tijd een man heeft gekozen... 565 00:47:20,547 --> 00:47:23,548 ...dan kiest de sultan voor haar. 566 00:47:23,633 --> 00:47:28,880 Jasmine vond ze allemaal vreselijk. Hoe kan ik dan kiezen? 567 00:47:28,972 --> 00:47:31,387 Ook dat is opgelost. 568 00:47:32,519 --> 00:47:36,935 Als er geen geschikte prins gevonden wordt... 569 00:47:37,027 --> 00:47:40,147 ...moet een prinses trouwen met... 570 00:47:42,950 --> 00:47:45,955 Interessant, zeg. - Met wie dan? 571 00:47:46,040 --> 00:47:50,168 Met de eerste minister. Dus met... 572 00:47:50,253 --> 00:47:52,541 ...mij. 573 00:47:52,630 --> 00:47:57,794 De prinses mag alleen met een prins trouwen. Dat weet ik zeker. 574 00:47:57,889 --> 00:48:02,017 Nood breekt wetten, heer. 575 00:48:03,186 --> 00:48:05,349 Breekt wetten. 576 00:48:05,443 --> 00:48:09,571 U beveelt de prinses om met mij te trouwen. 577 00:48:09,655 --> 00:48:14,152 Ik beveel de prinses om... 578 00:48:15,039 --> 00:48:17,079 Jij bent zo oud. 579 00:48:17,167 --> 00:48:20,915 De prinses záI met mij trouwen. 580 00:48:21,004 --> 00:48:22,922 De prinses trouwt met... 581 00:48:23,840 --> 00:48:26,880 Wat hoor ik? Die muziek... 582 00:48:31,101 --> 00:48:33,224 Jafar, kom eens kijken. 583 00:48:36,652 --> 00:48:41,149 Opzij voor prins Ali 584 00:48:41,866 --> 00:48:46,496 wees blij, 't is prins Ali 585 00:48:47,667 --> 00:48:49,577 hij komt voorbij, uit de weg allemaal 586 00:48:49,711 --> 00:48:52,202 hé jij, ga opzij voor die pracht en praal 587 00:48:52,297 --> 00:48:56,762 dans mee jullie twee het is 'n feest, geniet ervan 588 00:48:57,473 --> 00:49:00,178 opzij, rom-bom-bom sla luid op de trom 589 00:49:00,267 --> 00:49:02,094 hou me vast, daar komt ie aan 590 00:49:02,186 --> 00:49:07,267 prins Ali, ja dat is die, Ali Ababwa 591 00:49:07,362 --> 00:49:12,312 ieder moet als ie hem groet diep door de knie 592 00:49:12,406 --> 00:49:16,906 nog nooit heeft men in de stad zo'n grote intocht gehad 593 00:49:16,998 --> 00:49:20,948 het is gewoonweg te veel voor je fantasie 594 00:49:21,044 --> 00:49:26,339 prins Ali, wie kent niet die Ali Ababwa 595 00:49:26,428 --> 00:49:31,174 draagt tien man het bewijs van veel energie 596 00:49:31,266 --> 00:49:35,683 hij ging de vijand bedaard - te lijf met één enkel zwaard 597 00:49:35,775 --> 00:49:39,773 wie heeft die klus weer geklaard da's prins Ali 598 00:49:40,238 --> 00:49:43,571 hij heeft zeventig gouden kamelen 599 00:49:43,658 --> 00:49:45,701 Mooi, hè? 600 00:49:45,789 --> 00:49:49,739 Paarse pauwen, wel honderdenéén - Enig, die veren. 601 00:49:49,835 --> 00:49:54,213 Alle dieren uit vijf werelddelen 602 00:49:54,298 --> 00:49:58,595 hij heeft het toch maar dik voor elkaar een spektakel voor iedereen 603 00:49:58,681 --> 00:50:03,010 prins Ali, ja dat is die knappe Ababwa 604 00:50:03,102 --> 00:50:07,483 zijn postuur zet mij in vuur als ik hem zie 605 00:50:07,569 --> 00:50:11,981 ik zag het vandaag meteen dus draai er maar niet omheen 606 00:50:12,073 --> 00:50:16,739 voor jullie bestaat er maar één da's prins Ali 607 00:50:16,832 --> 00:50:21,410 hij heeft negentig Perzische apen 608 00:50:21,503 --> 00:50:26,003 en wie heeft er zo'n menagerie 609 00:50:26,095 --> 00:50:29,464 zijn lakeien, bedienden en slaven 610 00:50:29,557 --> 00:50:32,344 geven om hem leven voor hem 611 00:50:32,435 --> 00:50:36,223 lopen over van sympathie voor Ali 612 00:50:36,318 --> 00:50:39,069 prins Ali 613 00:50:39,154 --> 00:50:45,695 prins Ali, ja dat is die Ali Ababwa 614 00:50:45,790 --> 00:50:50,621 en hij is van uw prinses meer dan épris 615 00:50:50,709 --> 00:50:54,756 want zij is waar het om gaat zodat hij nu voor u staat 616 00:50:54,841 --> 00:50:58,709 met heel zijn dierentuin druk in de weer met beren en leeuwen, trompetters en meer 617 00:50:58,804 --> 00:51:02,220 met zwevende makkers en koks en bakkers zijn vogels en weet ik veel wie 618 00:51:02,308 --> 00:51:04,386 opzij 619 00:51:04,479 --> 00:51:08,561 voor prins Ali 620 00:51:11,988 --> 00:51:15,112 Schitterend. Weergaloos. 621 00:51:16,997 --> 00:51:21,624 Majesteit, ik ben van ver gekomen om de hand van uw dochter te vragen. 622 00:51:21,710 --> 00:51:26,791 Prins Ali Ababwa, ik ben verrukt om u te ontmoeten. 623 00:51:26,886 --> 00:51:30,966 Mijn eerste minister Jafar is ook verrukt. 624 00:51:31,057 --> 00:51:32,634 Dolblij. 625 00:51:32,725 --> 00:51:35,896 Helaas, prins Abubu... - Ababwa. 626 00:51:35,982 --> 00:51:40,194 Zal wel. U moet niet denken dat u zomaar even... 627 00:51:40,278 --> 00:51:43,861 Wat een bijzonder geval is dit. 628 00:51:45,412 --> 00:51:49,196 Zou ik misschien eens... 629 00:51:49,291 --> 00:51:52,376 Natuurlijk. Neemt u plaats. 630 00:51:53,295 --> 00:51:56,135 Sire, ik moet u dit afraden. 631 00:51:56,219 --> 00:51:59,339 Je bent veel te serieus, Jafar. 632 00:52:07,901 --> 00:52:12,729 Waar kwam u ook weer vandaan, zei u? 633 00:52:13,824 --> 00:52:17,244 Zo ver bent u niet geweest. 634 00:52:17,331 --> 00:52:19,490 Zeg 't toch maar. 635 00:52:22,545 --> 00:52:25,466 Uitkijken, stom kleed. 636 00:52:32,890 --> 00:52:34,637 Cracker? 637 00:52:35,730 --> 00:52:39,349 Pas op, ik ga landen. Let op, Jafar. 638 00:52:39,443 --> 00:52:42,858 Spectaculair, Hoogheid. - Zalig. 639 00:52:42,946 --> 00:52:45,951 Ik heb er wel handigheid in. 640 00:52:47,163 --> 00:52:51,623 Die jongeman maakt indruk. Het is nog 'n prins ook. 641 00:52:51,709 --> 00:52:55,296 Misschien hoef je niet met Jasmine te trouwen. 642 00:52:55,383 --> 00:52:57,672 Ik vertrouw 'm niet. - Onzin. 643 00:52:57,761 --> 00:53:02,719 Ik ga er prat op dat ik veel mensenkennis heb. 644 00:53:02,807 --> 00:53:06,809 Ja hoor, veel mensenkennis. Niet dus. 645 00:53:06,899 --> 00:53:11,691 Jasmine vindt hem wel leuk. - En ik prinses Jasmine. 646 00:53:11,779 --> 00:53:15,614 Nee, ik moet ingrijpen namens Jasmine. 647 00:53:15,703 --> 00:53:20,661 Hij is net als de rest. Waarom zou hij wel geschikt zijn? 648 00:53:20,750 --> 00:53:23,953 Majesteit, ik ben prins Ali Ababwa. 649 00:53:24,046 --> 00:53:26,919 Ik zal uw dochter veroveren. 650 00:53:27,010 --> 00:53:29,881 Hoe durf je? Jullie allemaal. 651 00:53:29,971 --> 00:53:36,096 Mijn toekomst even bepalen? Ik ben geen trofee. 652 00:53:36,190 --> 00:53:38,728 O jeetje. 653 00:53:38,818 --> 00:53:43,314 Laat Jasmine maar even afkoelen, prins Ali. 654 00:53:43,405 --> 00:53:48,748 Het is tijd om afscheid te nemen van prins Abubu. 655 00:53:52,794 --> 00:53:56,665 Wat moet ik nu? Ze wil niet met me praten. 656 00:53:56,760 --> 00:54:00,805 Ik had 't kunnen weten. Die stomme wens ook. 657 00:54:03,642 --> 00:54:05,722 Doe een zet. 658 00:54:09,543 --> 00:54:13,569 Goeie zet. Dat ik verlies van 'n kleedje... 659 00:54:14,448 --> 00:54:18,448 Geest, help me. - Luister goed, vrolijkerd. 660 00:54:18,538 --> 00:54:23,116 Je moet recht voor z'n raap tegen haar zijn. 661 00:54:24,169 --> 00:54:27,007 Vertel haar de WAARHEID. 662 00:54:27,092 --> 00:54:33,841 Mooi niet. Als ze hoort dat ik 'n straatjoch ben, lacht ze me uit. 663 00:54:33,932 --> 00:54:37,685 Een vrouw houdt van een man met humor. 664 00:54:37,773 --> 00:54:42,103 Even zonder dollen: Je moet jezelf zijn. 665 00:54:42,194 --> 00:54:44,485 Dan ben ik kansloos. 666 00:54:44,574 --> 00:54:46,615 Ik ga naar 'r toe. 667 00:54:46,703 --> 00:54:51,910 Ik moet vlot, kek, zelfverzekerd overkomen. 668 00:54:52,000 --> 00:54:54,040 Hoe zie ik eruit? 669 00:54:55,048 --> 00:54:57,255 Prinsheerlijk. 670 00:55:10,026 --> 00:55:12,351 Prinses Jasmine? 671 00:55:13,488 --> 00:55:16,243 Wie is daar? - Prins Ali. 672 00:55:17,412 --> 00:55:19,903 Prins Ali Ababwa. 673 00:55:19,998 --> 00:55:24,461 Ik wil je niet zien. - Toe, geef me 'n kans. 674 00:55:24,546 --> 00:55:26,874 Laat me met rust. - Af, poesje. 675 00:55:26,967 --> 00:55:29,256 Lukt 't? 676 00:55:30,721 --> 00:55:33,295 Hij is braaf. 677 00:55:33,390 --> 00:55:35,968 Af, poesje. - Wacht eens. 678 00:55:36,064 --> 00:55:38,140 Ken ik jou niet? 679 00:55:38,983 --> 00:55:40,976 Nee, hoor. 680 00:55:41,069 --> 00:55:45,367 Je doet me denken aan iemand die ik van de markt ken. 681 00:55:45,452 --> 00:55:47,860 De markt? 682 00:55:47,955 --> 00:55:50,865 Ik stuur bedienden naar de markt. 683 00:55:50,955 --> 00:55:57,377 En die sturen ook weer bedienden. Ik kan 't niet geweest zijn. 684 00:55:57,508 --> 00:56:03,795 Nee, dat zal dan wel niet. - Je moet over haar praten. 685 00:56:03,889 --> 00:56:08,970 Hoe mooi ze is. D'r haar, ogen, alles. Kies maar iets. 686 00:56:09,065 --> 00:56:13,727 Prinses Jasmine, je bent heel... - Mooi, punctueel. 687 00:56:13,820 --> 00:56:15,900 Punctueel. - Sorry. 688 00:56:15,992 --> 00:56:18,318 Mooi. - Goeie redding. 689 00:56:19,496 --> 00:56:21,785 Ik ben ook rijk, weet je. 690 00:56:23,041 --> 00:56:26,461 De dochter van een sultan. - Weet ik. 691 00:56:26,549 --> 00:56:30,712 De hoofdprijs voor elke prins. 692 00:56:30,803 --> 00:56:33,555 Juist. Een prins zoals ik. 693 00:56:33,639 --> 00:56:37,593 Alarm. - Precies, een prins zoals jij. 694 00:56:37,689 --> 00:56:41,603 En al die andere verwaande blaaskaken. 695 00:56:41,693 --> 00:56:43,567 Je bent in nood. 696 00:56:44,406 --> 00:56:47,077 Spring maar van een balkon. 697 00:56:47,661 --> 00:56:51,244 Doe iets. Zal ik 'r steken? - Opzoemen. 698 00:56:51,331 --> 00:56:55,416 Mij best. Denk eraan, blijf jezelf. 699 00:56:58,509 --> 00:57:00,917 Je hebt gelijk. 700 00:57:01,679 --> 00:57:04,885 Je bent geen lot uit de loterij. 701 00:57:04,977 --> 00:57:07,813 Je moet zelf kunnen kiezen. 702 00:57:07,898 --> 00:57:09,178 Ik ga. 703 00:57:11,193 --> 00:57:16,024 Hoe deed je dat? - Het is een vliegend tapijt. 704 00:57:16,118 --> 00:57:18,692 Wat een mooie. 705 00:57:18,788 --> 00:57:23,580 Je wilt zeker niet een eindje vliegen met me? 706 00:57:23,667 --> 00:57:26,542 Iets van de wereld zien. 707 00:57:26,633 --> 00:57:29,720 Is 't veilig? - Ja, vertrouw je me? 708 00:57:30,760 --> 00:57:33,547 Wat? - Vertrouw je me? 709 00:57:52,706 --> 00:57:55,996 Onze wereld is mooi 710 00:57:56,089 --> 00:58:00,466 spannend, schitterend, stralend 711 00:58:00,551 --> 00:58:07,009 't is een wereld waarin je al je zorgen snel vergeet 712 00:58:08,146 --> 00:58:12,226 ik maak je horizon breed 713 00:58:12,317 --> 00:58:15,655 toon je wonder na wonder 714 00:58:15,741 --> 00:58:18,528 alles even bijzonder 715 00:58:18,619 --> 00:58:22,451 op 'n Perzisch toverkleed vlieg met me mee 716 00:58:22,540 --> 00:58:30,171 van nu af zijn we beiden vrij 717 00:58:30,260 --> 00:58:34,925 niemand die ons gebiedt mag wel, mag niet 718 00:58:35,018 --> 00:58:37,770 of zegt dat wij maar dromen 719 00:58:37,855 --> 00:58:41,603 'k vlieg met je mee 720 00:58:41,692 --> 00:58:45,740 't is of ik door de ruimte glij 721 00:58:45,825 --> 00:58:50,154 wij staan nu samen in een nieuw begin 722 00:58:50,246 --> 00:58:54,625 een nieuwe wereld wacht op jou en mij 723 00:58:54,712 --> 00:58:58,331 een nieuwe wereld wacht op jou en mij 724 00:58:58,425 --> 00:59:02,173 eindelijk helemaal vrij 725 00:59:02,262 --> 00:59:05,849 wie had dat durven denken 726 00:59:05,936 --> 00:59:08,881 zweven, tuimelen en zwenken 727 00:59:08,970 --> 00:59:12,057 al die ruimte voor jou en mij 728 00:59:12,149 --> 00:59:15,937 'k vlieg met je mee - geef je ogen de kost 729 00:59:16,031 --> 00:59:19,899 hoe is dit alles ooit ontstaan - het is adembenemend 730 00:59:19,994 --> 00:59:24,325 'k ben net een meteoor ik schiet maar door 731 00:59:24,417 --> 00:59:29,128 het is te laat om nu nog terug te gaan - een nieuw begin 732 00:59:29,215 --> 00:59:33,083 alles even subliem - mijn hart is vol van puur geluk 733 00:59:33,178 --> 00:59:35,554 het is net of we dromen 734 00:59:35,642 --> 00:59:39,640 wij staan nu midden in een nieuw begin 735 00:59:39,730 --> 00:59:45,190 deze wereld deel ik 't liefst met jou 736 00:59:46,574 --> 00:59:50,025 een nieuw begin - een nieuw begin 737 00:59:50,119 --> 00:59:54,582 wij zijn nu vrij - wij zijn nu vrij 738 00:59:54,668 --> 00:59:58,501 wij staan nu in - een nieuw begin 739 00:59:58,590 --> 01:00:03,418 voor jou en mij 740 01:00:16,533 --> 01:00:16,866 Het is betoverend. 741 01:00:16,866 --> 01:00:19,618 Het is betoverend. 742 01:00:21,955 --> 01:00:24,627 Jammer dat Abu niet mee is. 743 01:00:24,710 --> 01:00:29,005 Hij heeft 'n hekel aan vuurwerk, en aan vliegen. 744 01:00:29,967 --> 01:00:35,131 Ik bedoel... O, jee. - Jij bent wel die jongen van de markt. 745 01:00:35,226 --> 01:00:37,302 Waarom loog je dan? 746 01:00:37,395 --> 01:00:40,846 Dacht je dat ik zo dom was? 747 01:00:40,940 --> 01:00:43,895 Ik hoopte van niet. 748 01:00:43,986 --> 01:00:47,689 Ik bedoel... - Wie ben je? De waarheid graag. 749 01:00:47,784 --> 01:00:49,628 De waarheid? 750 01:00:54,960 --> 01:00:59,337 Ik verkleed me soms als een gewone man. 751 01:00:59,423 --> 01:01:02,092 Om het paleis te ontvluchten. 752 01:01:03,802 --> 01:01:06,760 Maar ik ben echt een prins. 753 01:01:06,851 --> 01:01:09,389 Had dat dan gezegd. 754 01:01:09,478 --> 01:01:11,969 Ach, weet je... 755 01:01:12,064 --> 01:01:17,692 Een prins die zich vermomt. Dat komt nogal raar over, toch? 756 01:01:19,284 --> 01:01:21,360 Dat valt wel mee. 757 01:01:43,691 --> 01:01:46,447 Dag, knappe prins van me. 758 01:01:46,531 --> 01:01:48,275 Slaap zacht, prinses. 759 01:02:18,617 --> 01:02:22,829 Eindelijk zit het eens mee in m'n leven. 760 01:02:28,790 --> 01:02:30,545 Hou vast. 761 01:02:35,306 --> 01:02:38,509 U bent niet langer welkom, prins Abubu. 762 01:02:38,601 --> 01:02:42,385 Smerige... - Maak hem onvindbaar. 763 01:03:25,835 --> 01:03:29,785 Ja hoor. Zit je net lekker in bad. 764 01:03:30,548 --> 01:03:31,627 Al? 765 01:03:32,592 --> 01:03:38,183 Word wakker, knul. Ik kan pas iets doen als je een wens doet. 766 01:03:38,268 --> 01:03:41,602 Je moet zeggen: 'Geest, red m'n leven.' 767 01:03:41,688 --> 01:03:43,764 Toe nou, Aladdin. 768 01:03:44,778 --> 01:03:47,566 Dat vat ik maar op als 'ja'. 769 01:03:47,698 --> 01:03:49,774 Periscoop op. 770 01:03:59,130 --> 01:04:04,208 Laat me toch niet zo schrikken. - Geest, ik... 771 01:04:07,851 --> 01:04:12,718 Bedankt, Geest. - AI, ik begin gesteld op je te raken. 772 01:04:12,812 --> 01:04:15,272 Verder niks, hoor. 773 01:04:23,368 --> 01:04:27,038 Vader, ik heb 'n heerlijke avond gehad. 774 01:04:27,126 --> 01:04:30,791 Ik ben zo gelukkig. - En terecht. 775 01:04:30,880 --> 01:04:34,001 Ik heb een man voor je gekozen. 776 01:04:34,093 --> 01:04:37,346 Wat? - Je trouwt met Jafar. 777 01:04:38,517 --> 01:04:43,974 Sprakeloos. Heel goed voor 'n vrouw. - Met jou trouw ik nooit. 778 01:04:44,065 --> 01:04:47,437 Ik wil prins Ali. - Die is weg. 779 01:04:47,530 --> 01:04:50,021 Je zit er weer naast. 780 01:04:50,116 --> 01:04:52,986 Prins Ali. - Verrek, hoe... 781 01:04:54,623 --> 01:04:58,289 Zeg op, Jafar. Je wilde me laten doden. 782 01:04:58,378 --> 01:05:01,379 Wat 'n onzin, Hoogheid. 783 01:05:01,464 --> 01:05:03,789 Hij liegt dat ie barst. 784 01:05:06,390 --> 01:05:09,723 Vader wat is er? - Dat weet ik wel. 785 01:05:11,854 --> 01:05:16,152 Hemeltje. - Hiermee houdt Jafar u in z'n macht. 786 01:05:16,237 --> 01:05:19,024 Wat? 787 01:05:19,115 --> 01:05:21,238 Smerige verrader. 788 01:05:21,325 --> 01:05:24,744 Majesteit, ik kan 't uitleggen. 789 01:05:24,832 --> 01:05:27,371 Wachters! - We hangen. 790 01:05:27,461 --> 01:05:29,584 Twee graven. 791 01:05:29,671 --> 01:05:33,005 Arresteer Jafar onmiddellijk. 792 01:05:33,091 --> 01:05:35,633 Je bent nog niet van me af. 793 01:05:39,435 --> 01:05:42,851 Ga hem zoeken. Kam alles uit. 794 01:05:42,938 --> 01:05:45,350 Jasmine, gaat 't? 795 01:05:45,445 --> 01:05:50,146 Mijn raadgever Jafar, al die tijd m'n grootste vijand. 796 01:05:50,239 --> 01:05:54,369 Dit is afschuwelijk. Hoe kan ik ooit... 797 01:05:57,208 --> 01:06:02,416 Is het heus? Heeft m'n dochter eindelijk een man gekozen? 798 01:06:03,758 --> 01:06:05,837 Allah zij geprezen. 799 01:06:07,056 --> 01:06:09,547 Ik kan je wel kussen. 800 01:06:09,641 --> 01:06:12,215 Dat laat ik maar over aan... 801 01:06:12,311 --> 01:06:15,316 Jullie trouwen nu meteen. 802 01:06:15,401 --> 01:06:17,939 Het zal jullie goed gaan. 803 01:06:18,029 --> 01:06:21,445 En jij, m'n jongen, wordt sultan. 804 01:06:21,532 --> 01:06:24,739 Ja, zo'n keurige jongeman als jij... 805 01:06:24,830 --> 01:06:31,119 ...met zo'n onberispelijk karakter is precies wat dit rijk nodig heeft. 806 01:06:31,213 --> 01:06:34,334 Inpakken en wegwezen. 807 01:06:34,426 --> 01:06:38,129 Alleen 't hoognodige. Wapens, messen... 808 01:06:38,224 --> 01:06:42,553 En deze foto? Ik sta er 'n beetje raar op. 809 01:06:44,984 --> 01:06:49,029 O, jee. Hij is ingestort, gek geworden. 810 01:06:51,241 --> 01:06:53,114 Hou 't in de hand. 811 01:06:53,869 --> 01:06:58,665 Lekker stevig. - Prins Ali is die schooier Aladdin. 812 01:06:58,752 --> 01:07:00,661 Hij heeft de lamp. 813 01:07:00,754 --> 01:07:04,589 De ellendeling. - Jij pakt 'm die af. 814 01:07:04,678 --> 01:07:05,877 Ik? 815 01:07:09,642 --> 01:07:13,855 Sultan? Willen ze dat ik de sultan word? 816 01:07:16,069 --> 01:07:18,821 Onze grote veroveraar. 817 01:07:26,542 --> 01:07:31,575 Je hebt 't hart van de prinses veroverd. Wat nu? 818 01:07:37,972 --> 01:07:42,681 Dan zeg jij: 'Ik geef de Geest z'n vrijheid.' 819 01:07:42,768 --> 01:07:45,892 Ik wacht. - Geest, ik kan 't niet. 820 01:07:46,025 --> 01:07:50,734 Jawel. Je zegt gewoon: 'Geest, ik wens dat je vrij bent.' 821 01:07:50,822 --> 01:07:54,573 Ik meen 't. Het spijt me echt vreselijk. 822 01:07:54,662 --> 01:07:59,159 Ze willen dat ik sultan word. Nou ja, prins Ali dan. 823 01:07:59,251 --> 01:08:03,165 Zonder jou ben ik Aladdin. - Je hebt haar. 824 01:08:03,255 --> 01:08:07,886 Dankzij jou. Ze vinden me alleen maar geschikt door jou. 825 01:08:07,972 --> 01:08:12,136 En als Jasmine ontdekt dat ik geen prins ben? 826 01:08:12,226 --> 01:08:14,934 Dan ben ik 'r kwijt. 827 01:08:15,025 --> 01:08:20,232 Ik red 't niet zonder jou. Ik kan je je vrijheid niet geven. 828 01:08:21,364 --> 01:08:24,987 Ik snap 't. Je hebt al vaker gelogen. 829 01:08:25,081 --> 01:08:30,704 Ik voelde me al buitengesloten. Wilt u mij excuseren, baas. 830 01:08:34,509 --> 01:08:36,550 Geest, het spijt me. 831 01:08:37,722 --> 01:08:41,471 Mij best. Blijf maar lekker binnen. 832 01:08:43,144 --> 01:08:45,224 Wat moeten jullie? 833 01:08:48,445 --> 01:08:50,438 Luister, ik... 834 01:08:50,531 --> 01:08:52,737 Sorry, Abu. Ik wou niet... 835 01:08:52,825 --> 01:08:54,904 Toe nou. 836 01:09:00,503 --> 01:09:02,579 Waar ben ik mee bezig? 837 01:09:04,384 --> 01:09:09,193 De Geest heeft gelijk. Ik moet eerlijk zijn tegen Jasmine. 838 01:09:09,284 --> 01:09:12,632 Ali, kom je even? 839 01:09:14,354 --> 01:09:16,016 Het is zover. 840 01:09:16,108 --> 01:09:18,396 Jasmine, waar ben je? 841 01:09:19,111 --> 01:09:22,195 In de menagerie. Vlug. - Ik kom al. 842 01:09:26,706 --> 01:09:29,660 Had je wat, roze rakker? 843 01:09:29,750 --> 01:09:30,948 Eikel. 844 01:09:34,173 --> 01:09:36,501 Jafar zal blij zijn. 845 01:09:36,594 --> 01:09:39,512 'Goed zo, lago.' - Ach... 846 01:09:39,597 --> 01:09:43,429 Echt. Als tien het hoogst is, krijg jij een elf. 847 01:09:43,518 --> 01:09:45,811 Jafar, wat lief van je. 848 01:09:45,899 --> 01:09:48,402 Ik moet ervan blozen. 849 01:09:48,402 --> 01:09:51,522 Volk van Agrabah... 850 01:09:51,613 --> 01:09:56,493 ...mijn dochter heeft eindelijk een man gekozen. 851 01:09:57,665 --> 01:10:01,116 Jasmine? - Ali, waar was je nou? 852 01:10:01,210 --> 01:10:03,452 Ik moet je iets zeggen. 853 01:10:03,588 --> 01:10:07,126 Het hele land is uitgelopen. 854 01:10:07,220 --> 01:10:10,055 Je moet eerst iets weten. 855 01:10:10,140 --> 01:10:13,224 Succes. - Prins Ali Ababwa. 856 01:10:18,277 --> 01:10:22,571 Kijk nou hoe ze dat snotjoch toejuichen. 857 01:10:22,656 --> 01:10:25,116 Laat ze maar juichen. 858 01:10:26,122 --> 01:10:30,583 Zeg Al, ik begin behoorlijk... Jij bent Al niet. 859 01:10:30,668 --> 01:10:34,965 Al wordt vanavond gespeeld door 'n lange lelijkerd. 860 01:10:35,052 --> 01:10:37,804 Ik ben nu je baas. - O jee. 861 01:10:37,888 --> 01:10:41,138 Geest, vervul mijn eerste wens. 862 01:10:41,225 --> 01:10:44,928 Ik wil heersen als sultan. 863 01:10:50,194 --> 01:10:52,270 Goeie genade. 864 01:10:53,614 --> 01:10:55,824 Wat gebeurt hier? 865 01:10:55,912 --> 01:10:58,866 Mijn hemel. Wat is dit? 866 01:11:01,584 --> 01:11:04,754 Jafar, vuile verrader. 867 01:11:04,840 --> 01:11:07,795 Sultan Vuile Verrader voor jou. 868 01:11:07,886 --> 01:11:10,211 Dat had je gedacht. 869 01:11:11,473 --> 01:11:16,353 De lamp. - Die is nu van mij, Abubu. 870 01:11:31,668 --> 01:11:33,328 Geest, niet doen! 871 01:11:33,420 --> 01:11:36,508 Sorry, ik heb een nieuwe baas. 872 01:11:37,678 --> 01:11:40,216 Hou op. Dat is een bevel. 873 01:11:40,305 --> 01:11:44,007 Ik deel hier nu de bevelen uit. 874 01:11:44,103 --> 01:11:47,474 Jullie buigen nu voor mij. 875 01:11:47,567 --> 01:11:51,611 Nooit. - Daar kijk ik dus niet van op. 876 01:11:51,696 --> 01:11:57,453 Wie niet buigt voor een sultan zal ineenkrimpen voor een tovenaar. 877 01:11:57,539 --> 01:11:59,828 Geest, mijn tweede wens. 878 01:11:59,916 --> 01:12:04,248 Maak me de machtigste tovenaar van de wereld. 879 01:12:06,135 --> 01:12:08,424 Geest, hou op. 880 01:12:08,512 --> 01:12:11,086 Dames en heren... 881 01:12:11,182 --> 01:12:16,097 ...begroet hem hartelijk: Tovenaar Jafar. 882 01:12:17,150 --> 01:12:19,107 Waar waren we gebleven? 883 01:12:19,194 --> 01:12:23,238 O ja, het kleineren van mensen. 884 01:12:25,204 --> 01:12:27,280 Zitten, jij. 885 01:12:29,186 --> 01:12:33,208 Prinses, ik wil u dolgraag aan iemand voorstellen. 886 01:12:33,293 --> 01:12:35,088 Blijf van 'r af. 887 01:12:35,174 --> 01:12:39,385 Prins Ali, een hele Piet maar ook weer niet 888 01:12:39,470 --> 01:12:44,098 luister goed want het is niet wat je ziet 889 01:12:44,853 --> 01:12:49,433 hij is geheel verschraald door leugens achterhaald 890 01:12:49,525 --> 01:12:52,977 hier is je lieve prins Ali 891 01:12:53,071 --> 01:12:56,075 Liever gezegd: Aladdin. 892 01:12:56,787 --> 01:12:59,990 Jasmine, ik wilde 't je vertellen. 893 01:13:00,082 --> 01:13:04,496 Ali blijkt gewoon Aladdin te zijn 894 01:13:04,589 --> 01:13:09,086 een bedrieger, een laagvlieger geloof me 895 01:13:09,178 --> 01:13:13,591 hij is niet goed bij dus krijgt ie van mij 896 01:13:13,683 --> 01:13:17,933 een enkele reis en niet naar het paradijs 897 01:13:18,024 --> 01:13:23,945 hij gaat niet voor z'n lol naar 't andere eind van de aardbol 898 01:13:24,031 --> 01:13:26,704 Aju. - De mazzel. 899 01:13:26,787 --> 01:13:31,947 Ex-prins Ali 900 01:14:05,884 --> 01:14:08,090 Het is mijn schuld. 901 01:14:08,178 --> 01:14:11,419 Ik had de Geest moeten vrijlaten. 902 01:14:12,888 --> 01:14:14,968 Gaat 't? 903 01:14:15,812 --> 01:14:17,888 Het spijt me, Abu. 904 01:14:17,981 --> 01:14:21,895 Ik heb er een puinhoop van gemaakt. 905 01:14:21,985 --> 01:14:24,229 Ik moet 't rechtzetten. 906 01:14:32,082 --> 01:14:34,077 Tapijt. 907 01:14:38,009 --> 01:14:39,800 Abu, graven. 908 01:14:42,388 --> 01:14:44,466 Goed zo. 909 01:15:03,084 --> 01:15:04,366 Mooi zo. 910 01:15:09,969 --> 01:15:12,543 En nu terug naar Agrabah. 911 01:15:15,270 --> 01:15:18,936 Wil de marionet een cracker? Hier. 912 01:15:19,024 --> 01:15:22,440 Ik prop je vol met crackers. 913 01:15:22,528 --> 01:15:25,616 Hou op. Laat 'm met rust. 914 01:15:28,204 --> 01:15:31,953 Verdrietig om je zo te zien, Jasmine. 915 01:15:34,212 --> 01:15:40,584 Zo'n mooie dame als jij hoort bij de machtigste man ter wereld. 916 01:15:40,679 --> 01:15:42,553 Nietwaar, lieve? 917 01:15:42,639 --> 01:15:45,395 Als koningin aan mijn zijde... 918 01:15:45,479 --> 01:15:47,021 Nooit. 919 01:15:48,231 --> 01:15:51,557 Ik zal je respect bijbrengen. 920 01:15:54,572 --> 01:15:58,820 Geest, ik ga m'n laatste wens doen. 921 01:15:58,911 --> 01:16:05,036 Ik wens dat prinses Jasmine smoorverliefd op me wordt. 922 01:16:10,760 --> 01:16:14,427 Baas, er zijn enkele voorwaarden. 923 01:16:14,517 --> 01:16:16,760 Zwijg, blauwe pummel. 924 01:16:16,854 --> 01:16:21,979 Je doet wat ik je opdraag, slaaf. 925 01:16:25,491 --> 01:16:30,996 Ik had eigenlijk nooit gezien hoe ongelooflijk knap je bent. 926 01:16:33,876 --> 01:16:35,955 Zo mag ik 't horen. 927 01:16:36,548 --> 01:16:39,217 Zo, schattebout... 928 01:16:39,301 --> 01:16:42,302 ...vertel 's wat meer over mezelf. 929 01:16:42,387 --> 01:16:46,768 Je bent lang, donker... 930 01:16:47,980 --> 01:16:49,889 Goedgekleed. 931 01:16:49,982 --> 01:16:52,271 Al, maatje. 932 01:16:52,359 --> 01:16:54,936 M'n liefste. 933 01:16:57,035 --> 01:17:00,867 Ik kan niks doen. Ik werk voor die mafbal. 934 01:17:00,955 --> 01:17:04,291 Wat wil je doen? - Ik ben van de straat. 935 01:17:04,378 --> 01:17:09,421 Ik verzin wel wat. - Dat leuke spleetje tussen je tanden. 936 01:17:09,510 --> 01:17:11,419 Ga verder. 937 01:17:11,512 --> 01:17:15,264 En je baard is zo... 938 01:17:16,396 --> 01:17:18,518 ...gekruld. 939 01:17:18,606 --> 01:17:21,393 Je hebt mijn hart gestolen. 940 01:17:22,735 --> 01:17:26,440 En dat straatschoffie? 941 01:17:26,535 --> 01:17:29,216 Welk straatschoffie? 942 01:17:40,342 --> 01:17:42,418 Dat was... 943 01:17:44,766 --> 01:17:46,226 Jij. 944 01:17:46,977 --> 01:17:50,927 Jij bent niet dood te krijgen. 945 01:17:54,195 --> 01:17:56,902 Pak de lamp. 946 01:17:58,660 --> 01:18:01,365 Prinses, uw tijd is om. 947 01:18:07,923 --> 01:18:09,999 Mooi werk, Jafar. 948 01:18:11,635 --> 01:18:14,128 Ik laat niet met me sollen. 949 01:18:16,644 --> 01:18:19,811 Er wordt van alles ontrafeld. 950 01:18:22,859 --> 01:18:24,605 Vat je 'm? 951 01:18:30,579 --> 01:18:33,248 Ik begin warm te draaien. 952 01:18:35,588 --> 01:18:38,966 Bang om zelf te vechten, laffe slang? 953 01:18:38,966 --> 01:18:39,547 Bang om zelf te vechten, laffe slang? 954 01:18:39,633 --> 01:18:41,875 Slang, zeg je? 955 01:18:41,969 --> 01:18:47,216 Kijk maar eens wat voor slang ik kan zijn. 956 01:19:04,210 --> 01:19:08,079 Steek 't in die slang. - Hou je erbuiten. 957 01:19:08,172 --> 01:19:10,882 Als Jafar 't niet kan... 958 01:19:10,966 --> 01:19:12,247 Mooi. 959 01:19:27,824 --> 01:19:29,900 Jasmine, hou vol. 960 01:19:32,162 --> 01:19:35,500 Domkop die je bent. 961 01:19:35,586 --> 01:19:40,960 Jij dacht het machtigste wezen ter aarde te kunnen verslaan. 962 01:19:41,050 --> 01:19:44,302 Knijp 'm uit als een... 963 01:19:44,389 --> 01:19:48,471 Zonder de Geest ben je niets. 964 01:19:48,561 --> 01:19:51,231 De Geest. 965 01:19:52,148 --> 01:19:56,731 De Geest is veel machtiger. De krachten die hij je gaf... 966 01:19:56,824 --> 01:20:00,952 ...kan hij je ook afnemen. - Laat mij erbuiten. 967 01:20:01,036 --> 01:20:04,823 Geef 't toe. Je blijft nummer twee, Jafar. 968 01:20:06,045 --> 01:20:10,921 Ja, zijn krachten zijn groter dan de mijne. 969 01:20:11,008 --> 01:20:13,250 Maar niet lang meer. 970 01:20:13,344 --> 01:20:18,176 Dat joch is getikt. Tikkie te veel tikken van de slang gehad. 971 01:20:18,311 --> 01:20:21,099 Ik doe m'n derde wens. 972 01:20:21,189 --> 01:20:25,487 Ik wens dat ik een almachtige geest word. 973 01:20:29,285 --> 01:20:31,823 Tja, uw wens is mijn bevel. 974 01:20:31,912 --> 01:20:34,073 Klasse, Al. 975 01:20:43,596 --> 01:20:46,090 De macht. 976 01:20:48,062 --> 01:20:51,718 De absolute macht. 977 01:20:53,023 --> 01:20:56,360 Wat heb je gedaan? - Vertrouw me maar. 978 01:20:56,447 --> 01:21:01,737 Ik heb de macht over het heelal. Ik heers. 979 01:21:01,827 --> 01:21:05,580 Rustig aan, Jafar. Vergeet je niet iets? 980 01:21:05,668 --> 01:21:08,290 Je wilde toch een geest zijn? 981 01:21:08,379 --> 01:21:11,997 Wat? - Dan krijg je de rest er ook bij. 982 01:21:14,722 --> 01:21:18,258 Ik smeer 'm. - Enorme kosmische krachten. 983 01:21:20,228 --> 01:21:22,439 Piepkleine leefruimte. 984 01:21:22,606 --> 01:21:25,694 Al, je bent geniaal. 985 01:21:40,548 --> 01:21:42,707 Hoepel op. 986 01:21:42,801 --> 01:21:46,423 Hou je kop. - Dat maak ik zelf wel uit. 987 01:21:46,517 --> 01:21:52,270 Mag ik? Van tienduizend jaar in een grot koelt ie wel af. 988 01:22:01,828 --> 01:22:07,206 Jasmine, het spijt me dat ik me uitgegeven heb voor prins. 989 01:22:07,295 --> 01:22:09,869 Ik weet waarom je 't deed. 990 01:22:10,632 --> 01:22:15,761 Nou, dan neem ik maar afscheid van je. 991 01:22:15,850 --> 01:22:19,016 Die stomme wet. Het is gemeen. 992 01:22:19,103 --> 01:22:20,846 Ik hou van je. 993 01:22:22,690 --> 01:22:28,113 Al, je hebt nog één wens over. Je kunt zo weer prins worden. 994 01:22:28,195 --> 01:22:30,148 En jouw vrijheid dan? 995 01:22:30,241 --> 01:22:33,325 Eeuwig duurt 't langst. 996 01:22:33,411 --> 01:22:35,372 Dit is liefde. 997 01:22:35,458 --> 01:22:39,836 Een tweede als zij vind je in geen miljoen jaar. 998 01:22:39,921 --> 01:22:42,412 Ik spreek uit ervaring. 999 01:22:43,843 --> 01:22:46,467 Jasmine, ik hou echt van je. 1000 01:22:46,557 --> 01:22:49,760 Maar ik moet me niet anders voordoen. 1001 01:22:49,852 --> 01:22:51,928 Ik begrijp 't wel. 1002 01:22:54,066 --> 01:22:58,730 Geest, ik wens je vrijheid. - Eén prins voor meneer. 1003 01:22:58,823 --> 01:23:02,026 Wat zei je? - Geest, je bent vrij. 1004 01:23:23,022 --> 01:23:25,778 Ik ben vrij. 1005 01:23:25,862 --> 01:23:30,690 Vlug, wens iets belachelijks. Zeg dat je de Nijl wilt. 1006 01:23:31,409 --> 01:23:33,985 Ik wil de Nijl. - Mooi niet. 1007 01:23:35,084 --> 01:23:37,657 Dat lucht op, zeg. 1008 01:23:37,753 --> 01:23:41,003 Ik ben vrij, eindelijk vrij. 1009 01:23:41,090 --> 01:23:44,046 Ik trek de wijde wereld in. 1010 01:23:54,944 --> 01:23:57,400 Ik zal je missen. 1011 01:23:57,489 --> 01:23:59,565 Ik jou ook, Al. 1012 01:24:00,784 --> 01:24:03,989 Wat ze ook van je zeggen... 1013 01:24:04,081 --> 01:24:06,835 ...voor mij blijf je een prins. 1014 01:24:07,920 --> 01:24:12,834 Precies. Wat mij betreft ben je geschikt. 1015 01:24:12,923 --> 01:24:15,632 Die wet is het probleem. 1016 01:24:15,721 --> 01:24:19,090 Vader? - Ben ik de sultan of niet? 1017 01:24:19,183 --> 01:24:25,521 Voortaan mag de prinses trouwen met wie zij geschikt vindt. 1018 01:24:25,610 --> 01:24:28,066 Met hem. Ik kies... 1019 01:24:29,364 --> 01:24:32,649 Ik kies jou, Aladdin. 1020 01:24:33,786 --> 01:24:35,865 Zeg maar Al. 1021 01:24:37,626 --> 01:24:41,209 Kom 's bij me, jullie. Groepsknuffel. 1022 01:24:42,131 --> 01:24:45,420 Mag ik 't aapje kussen? Haarbal. 1023 01:24:45,513 --> 01:24:50,720 Ik heb 't wel gezien in deze santenkraam. Ik ben weg. 1024 01:24:50,810 --> 01:24:53,182 Dag tortelduifjes. 1025 01:24:53,271 --> 01:24:56,062 Ciao, Kleedmans. Ik ben pleite. 1026 01:24:56,153 --> 01:24:57,896 Nee, mythe. 1027 01:24:57,988 --> 01:25:00,775 Maakt niet uit. Ik ben vrij. 1028 01:25:03,911 --> 01:25:06,322 Een nieuwe wereld 1029 01:25:06,417 --> 01:25:08,990 een nieuw leven 1030 01:25:09,086 --> 01:25:13,548 voor jou en mij 1031 01:25:31,742 --> 01:25:33,819 Kiekeboe.