1 00:00:06,006 --> 00:00:07,465 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 Raz, dva, tři… 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,345 Jak se daří? 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,555 Nejde to, Maury. 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,432 Nejde mi to. Nemůžu se vysrat! 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,101 Jak je to možné? Kdy jsi kadil naposledy? 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,812 - No, včera jsem nekakal… - Dobře. 8 00:00:20,895 --> 00:00:24,524 A nemohl jsem, když přišel Nick. Takže před čtyřmi týdny? 9 00:00:24,607 --> 00:00:25,817 Ježiši, Andrew! 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,777 Tys nesral celé léto? 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,654 Asi jsi promeškal kadicí okno. 12 00:00:29,738 --> 00:00:31,281 Kadicí okno? Co to je? 13 00:00:31,364 --> 00:00:33,450 Když jsi sviště vtáhl zpět dovnitř, 14 00:00:33,533 --> 00:00:36,202 myslel, že bude zima ještě dalších šest týdnů. 15 00:00:36,286 --> 00:00:39,247 - To je vědecky ověřené? - Jako že je Země placatá. 16 00:00:39,330 --> 00:00:42,208 Bože, Maury, musíš se podívat, co se tam děje! 17 00:00:42,292 --> 00:00:44,836 Andrew, nemyslím si, že je vhodné, 18 00:00:44,919 --> 00:00:48,923 abych byl tak nadšený, že ti prohlídnu díru, zlato! 19 00:00:49,340 --> 00:00:50,216 - Co? - Páni. 20 00:00:50,300 --> 00:00:51,384 - Co je? - Propána. 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 Řekni mi to na rovinu! 22 00:00:52,927 --> 00:00:54,596 Měl bys to vidět sám. 23 00:00:54,679 --> 00:00:55,847 Podej mi zrcadlo! 24 00:00:56,264 --> 00:01:00,351 Klidně si mě vyfoť, ty demente! Budeš mít vzpomínku navždy! 25 00:01:35,720 --> 00:01:40,183 Za 15 minut začíná poslední letošní táborák! 26 00:01:40,266 --> 00:01:41,518 Účast je povinná. 27 00:01:41,601 --> 00:01:42,852 Líbání podporováno! 28 00:01:42,936 --> 00:01:46,064 Protože když si neužijete poslední noc na táboře, 29 00:01:46,147 --> 00:01:49,192 tak kdy? Na dovolené? Prosím vás! 30 00:01:49,275 --> 00:01:50,443 Tam máte rodiče. 31 00:01:50,527 --> 00:01:53,488 Nechtějí vás vidět, jak se cucáte s 45letou Řekyní! 32 00:01:53,571 --> 00:01:56,574 Nejsou připraveni vás přijmout jako sexuální bytost! 33 00:01:56,658 --> 00:01:58,451 #Zoratheexplora! 34 00:01:58,535 --> 00:02:01,454 Nicku! Proč děláš domácí úkoly jako nějaký šprt? 35 00:02:01,579 --> 00:02:03,790 Tohle je poslední šance někoho sbalit! 36 00:02:03,873 --> 00:02:05,458 Píšu vtipy na talent show. 37 00:02:05,542 --> 00:02:09,420 Nemůžeš vystupovat u ohně. Všichni tě teď nenávidí, Polívko. 38 00:02:09,504 --> 00:02:12,298 Chtějí, abys selhal. Jsi v podstatě Ben Affleck. 39 00:02:12,382 --> 00:02:13,299 Ne! 40 00:02:13,383 --> 00:02:14,926 Někdo má Nicka pořád rád. 41 00:02:15,009 --> 00:02:18,179 Je Matt Damon! Pokračuj, Matte! 42 00:02:18,805 --> 00:02:22,267 Co je s poslední nocí na táboře, že jsou všichni tak nadržení? 43 00:02:22,350 --> 00:02:24,310 Právě jsem omrkla zadek Mlíka. 44 00:02:24,394 --> 00:02:27,188 Kdybys nevěděla, čí je, docela ujde. 45 00:02:27,939 --> 00:02:29,566 Zdravím, Natalie. Ahoj. 46 00:02:29,649 --> 00:02:32,527 Slyšela jsi o tom mrtvém ptákovi v lese? 47 00:02:32,610 --> 00:02:36,447 Celé léto bobtná a myslím, že dneska praskne. 48 00:02:36,531 --> 00:02:37,866 Páni. Super. 49 00:02:37,949 --> 00:02:38,950 Jo. Super. 50 00:02:39,033 --> 00:02:42,120 Pamatuješ, kde jsem loni vychrchlal ten červený hlen? 51 00:02:42,203 --> 00:02:43,705 Je to blízko. 52 00:02:43,788 --> 00:02:46,082 Pamatujeme si to. Pořád o tom meleš. 53 00:02:46,166 --> 00:02:49,127 Jako jsem vymlel ten červený hlen. 54 00:02:49,210 --> 00:02:52,505 Nechceš se na toho ptáka jít podívat? 55 00:02:52,589 --> 00:02:56,509 Možná později. Chci vidět, co se stane, když hodím baterku do ohně. 56 00:02:56,593 --> 00:02:59,137 Jo. To je… Dej mi vědět. 57 00:02:59,220 --> 00:03:01,181 Bože můj. Líbíš se mu. 58 00:03:01,264 --> 00:03:03,725 Cože? Drž hubu! Proč si to myslíš? 59 00:03:03,808 --> 00:03:06,519 Koukej, to je jeho smutný pokus o flirtování. 60 00:03:06,603 --> 00:03:08,354 Hej, dámy… 61 00:03:08,605 --> 00:03:10,857 Kurva! Dokázal jsem to! To jsem chtěl! 62 00:03:10,940 --> 00:03:13,067 Měla by ses jít „podívat na ptáka“. 63 00:03:13,151 --> 00:03:14,819 Vážně? Já nevím. 64 00:03:14,903 --> 00:03:17,989 Ano! No tak! Zjevně se ti líbí. Běž. 65 00:03:18,072 --> 00:03:22,285 Jo, ale bylo by to moje první líbání s klukem. 66 00:03:22,368 --> 00:03:24,662 A děsí mě to. 67 00:03:24,746 --> 00:03:27,957 Je to poslední noc. Jestli to nevyjde, koho to zajímá? 68 00:03:28,041 --> 00:03:32,128 Já vyprstím Mlíka. Bůh je můj svědek, že ho budu mít místo prstýnku. 69 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 Kamarád mého táty, Bob Reedy, 70 00:03:34,297 --> 00:03:37,008 má v nočním stolku sošku prstu. 71 00:03:37,091 --> 00:03:38,509 Drž hubu, Mlíko. 72 00:03:40,011 --> 00:03:42,597 Burgery a kafe? Je to rozumné, kapitáne? 73 00:03:42,680 --> 00:03:45,600 Myslím, že to je nejlepší způsob, jak to rozhýbat. 74 00:03:45,683 --> 00:03:47,268 Jen jez, chlape. 75 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 Dej mi burger boty na chodidla z hoven! 76 00:03:49,771 --> 00:03:52,357 Andrew, myslím, že se zvětšuje. 77 00:03:52,440 --> 00:03:55,151 A jsem čím dál širší, sráči! 78 00:03:55,235 --> 00:03:58,112 Jsem velký, hnědý baseballový míček s očima! 79 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 Ty sis prknul? 80 00:04:01,157 --> 00:04:02,408 Prknul? Co to je? 81 00:04:02,492 --> 00:04:04,410 Je to prd v krknutí, ty idiote! 82 00:04:05,286 --> 00:04:06,746 Co to tak strašně smrdí? 83 00:04:06,829 --> 00:04:10,208 To je, jak když mě tátův kamarád, Bob Reedy, vyzval, 84 00:04:10,291 --> 00:04:12,710 abych mu převázal septickou ránu. 85 00:04:12,794 --> 00:04:14,045 Kdo to byl? 86 00:04:14,629 --> 00:04:17,340 Asi to byl Polívka! Jo, prdnul si! 87 00:04:17,423 --> 00:04:19,384 Znělo to vlhce, jako Polívka! 88 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 Cože? Ne, já to nebyl. 89 00:04:21,302 --> 00:04:25,556 Polívka se někdy podává v míse, ale Polívka by si spíš měl na mísu zajít. 90 00:04:25,723 --> 00:04:27,308 - Přesně! - Dobře, kámo! 91 00:04:27,392 --> 00:04:30,812 - Tys to měl vymyšlené? - Měl, ale teď se to hodilo. 92 00:04:30,895 --> 00:04:36,067 Páni, vím, že Nick je malej posera a smrdí jako popelnice, ale je mi ho líto. 93 00:04:36,150 --> 00:04:37,777 V tom se lišíme, Maury. 94 00:04:37,860 --> 00:04:42,156 Špatné věci... se dějí špatným lidem. 95 00:04:42,240 --> 00:04:45,201 Nick dostává, co si zaslouží. 96 00:04:45,285 --> 00:04:46,619 Říká se tomu kar… 97 00:04:47,078 --> 00:04:48,454 Říká se tomu… 98 00:04:49,163 --> 00:04:49,998 karma. 99 00:04:50,456 --> 00:04:52,125 Můžu vás líbat, má královno? 100 00:04:52,208 --> 00:04:54,711 Povoleno, můj králi. 101 00:05:00,341 --> 00:05:01,175 Děje se to! 102 00:05:01,259 --> 00:05:03,428 Uvidíme, co se vlastně děje. 103 00:05:07,765 --> 00:05:09,058 Vaše Veličenstvo? 104 00:05:09,142 --> 00:05:14,022 Mám pod nehty spoustu špíny z toho kopání. 105 00:05:14,105 --> 00:05:18,776 Dovolte mi, abych to bahno vysál, Vaše Milosti. 106 00:05:21,404 --> 00:05:23,531 Líbí se mi, jak drsné máš prsty. 107 00:05:23,614 --> 00:05:26,951 Mně se líbí, jak ti z toho kopání narostly svaly. 108 00:05:27,035 --> 00:05:30,413 Většinu práce jsi udělala ty, zlato. I nohama. 109 00:05:30,496 --> 00:05:31,873 Máš silná kopýtka. 110 00:05:31,956 --> 00:05:36,753 Jsou jako ohnuté nachos, jako lopatky. 111 00:05:36,836 --> 00:05:40,173 - To je pravda, ideální na Super Bowl! - Jo. 112 00:05:40,256 --> 00:05:43,551 Nedávno jsem říkal klukům, že nikdy nemáš vlhká chodidla. 113 00:05:43,634 --> 00:05:46,888 Každopádně jsme odvedli skvělou práci, ne? 114 00:05:46,971 --> 00:05:49,474 Upřímně, je mi líto všech ostatních. 115 00:05:49,557 --> 00:05:50,808 Co myslíš, Skumpy? 116 00:05:50,892 --> 00:05:52,894 Necháme si ten ráj jenom pro sebe? 117 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 Ani náhodou! 118 00:05:54,604 --> 00:05:57,440 Měli bychom uspořádat boží kolaudačku, 119 00:05:57,523 --> 00:06:00,234 na které se všichni zalknou závistí! 120 00:06:00,318 --> 00:06:01,819 To je geniální! 121 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 Vidím trochu špíny na tvých prstíkách, 122 00:06:05,907 --> 00:06:08,618 nebo, jak jim rád říkám, 123 00:06:08,701 --> 00:06:10,078 královniných pestíkách. 124 00:06:11,746 --> 00:06:14,123 To lechtá. 125 00:06:14,540 --> 00:06:15,458 Díky, Rebecco. 126 00:06:15,541 --> 00:06:19,420 Většinu těch talířů jsi na chvíli roztočila. 127 00:06:19,504 --> 00:06:23,925 A teď, v naději, že zachrání své příšerné léto, 128 00:06:24,008 --> 00:06:26,552 chlapec jménem Polívka! 129 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 Dokonce i vedoucí mi říká „Polívka“? 130 00:06:29,597 --> 00:06:31,891 Bože, Nicku! Posereš to! 131 00:06:31,974 --> 00:06:35,770 Tohle je sebevražedná mise! Budeš sebevražedný atentátník! 132 00:06:36,938 --> 00:06:38,981 O co na táboře vlastně jde? 133 00:06:39,065 --> 00:06:42,485 Je to jako ve škole, ale všichni tu spíme. 134 00:06:44,737 --> 00:06:47,615 - Neposlouchej Omara! Jsi hrozně vtipný. - Vážně? 135 00:06:47,698 --> 00:06:49,909 Prořízlá pusa, vysoké čelo. 136 00:06:49,992 --> 00:06:52,703 - Podívej se na sebe. Jak krabice od bot. - Co? 137 00:06:52,787 --> 00:06:55,248 - Jen tě vidím a směju se. - Máš pravdu. 138 00:06:55,331 --> 00:06:57,667 Hlavně umím být okouzlující. 139 00:06:57,750 --> 00:06:58,793 Zvládnu to! 140 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 Navaž oční kontakt! 141 00:07:01,712 --> 00:07:03,756 - Komunikuj s dámami! - Dobře. 142 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 Ahoj, kámoši táborníci, to bylo léto, co? 143 00:07:07,927 --> 00:07:10,513 Fuj. No me gusta. 144 00:07:11,639 --> 00:07:16,102 Horší už by bylo, jen kdybych uvízl v kánoi s Bermanem, ne? 145 00:07:16,477 --> 00:07:19,021 Ten ocas celé léto jen brečí! 146 00:07:20,022 --> 00:07:21,941 Před měsícem mu umřel brácha! 147 00:07:22,733 --> 00:07:25,862 Panebože. Moc se omlouvám, Bermane. 148 00:07:25,945 --> 00:07:27,321 Fakt jsem to nevěděl. 149 00:07:27,405 --> 00:07:29,699 Já jen… Co tady ještě mám? 150 00:07:29,782 --> 00:07:31,868 Co tu mám? To není dobré. 151 00:07:32,618 --> 00:07:35,288 Ale ne, co když tě nic nenapadne? 152 00:07:35,371 --> 00:07:37,039 Nemáš na nic vlastní názor! 153 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 Je takové horko… 154 00:07:39,292 --> 00:07:40,626 Jak velké? 155 00:07:40,710 --> 00:07:46,048 Je takové horko, že jsem viděl jelena, jak cucá kostku ledu. 156 00:07:46,132 --> 00:07:47,049 To není pravda! 157 00:07:47,550 --> 00:07:50,219 Jdi do prdele, Polívko! Osprchuj se a chcípni! 158 00:07:50,303 --> 00:07:52,013 - To je fajn. - Stojíš za prd! 159 00:07:52,096 --> 00:07:54,974 Klid, Andrew, už se hroutí. Prcáš mrtvého koně. 160 00:07:55,057 --> 00:07:57,393 Je to super pocit, ale není to správné. 161 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Ne, je to kretén! 162 00:07:59,479 --> 00:08:00,938 Ošukal tvou ženu, Missy! 163 00:08:01,022 --> 00:08:03,566 Tak nějak. Je to podstata toho, co se stalo! 164 00:08:03,649 --> 00:08:05,651 Hej, Polívko, chceš nás rozesmát? 165 00:08:05,735 --> 00:08:07,403 Ukaž nám svýho prcka! 166 00:08:08,488 --> 00:08:10,948 Ježiši, Andrew. Co máš za problém? 167 00:08:11,032 --> 00:08:12,867 Přečti si čajové lístky, zlato. 168 00:08:12,950 --> 00:08:14,952 Ta mísa polívky ošukala moji ženu! 169 00:08:15,036 --> 00:08:16,078 Asi si přesednu. 170 00:08:16,162 --> 00:08:19,123 Uvolni se, Nicky! Buď zranitelný! 171 00:08:19,207 --> 00:08:20,208 To maj lidi rádi! 172 00:08:20,291 --> 00:08:22,835 Možná na vtipy dneska nemáte náladu. 173 00:08:22,919 --> 00:08:24,837 Možná zkusím něco trochu jiného. 174 00:08:24,921 --> 00:08:27,256 Hej, pane, 175 00:08:27,340 --> 00:08:29,258 co já? 176 00:08:30,218 --> 00:08:35,681 Jsem mísa polévky, nebo lidská bytost? 177 00:08:35,765 --> 00:08:38,559 Protože když se podívám do zrcadla, 178 00:08:39,143 --> 00:08:41,771 řeknu vám, co vidím. 179 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 Vidí polívku! 180 00:08:43,189 --> 00:08:46,150 Protože je to velká mísa polívky, idiot! 181 00:08:47,109 --> 00:08:49,195 - To je dobré! - Smradlavý ocas! 182 00:08:49,278 --> 00:08:51,030 Proč jste všichni tak zlí? 183 00:08:51,113 --> 00:08:53,824 A proč je tu Berman, když je jeho bratr mrtvý? 184 00:08:53,908 --> 00:08:55,952 Měl by být doma se svou rodinou! 185 00:08:56,035 --> 00:08:58,788 Podle mámy by Eli chtěl, abych dokončil tábor! 186 00:08:59,413 --> 00:09:03,626 - Padej z pódia, Polívko! - Uteč, zlato! Uteč do lesa! 187 00:09:03,709 --> 00:09:05,169 Nicku. 188 00:09:05,711 --> 00:09:07,171 To je dobrý pocit, ne? 189 00:09:07,255 --> 00:09:08,756 Mám z toho dobrý pocit? 190 00:09:08,839 --> 00:09:11,634 Jo, udělal ses do toho koně, Andrew. 191 00:09:11,717 --> 00:09:12,969 No, zasloužil si to… 192 00:09:13,761 --> 00:09:16,055 - Moje břicho! - Ježiši! Jsi v pořádku? 193 00:09:16,138 --> 00:09:17,390 - Hele! - Ahoj. 194 00:09:17,473 --> 00:09:21,227 Tys rozbrečel svého nejlepšího kámoše? To bylo tak zlé a sexy. 195 00:09:22,186 --> 00:09:23,145 Jsem celá vlhká. 196 00:09:23,229 --> 00:09:24,230 Jsi vlhká? 197 00:09:24,313 --> 00:09:27,275 Zdá se, že potřebuješ čisté, suché prádlo, 198 00:09:27,358 --> 00:09:30,319 - které ti pomůžu obléknout. - S kým to mluvíš? 199 00:09:30,403 --> 00:09:33,239 S touhle sexy zrzavou kráskou. 200 00:09:33,322 --> 00:09:35,992 - Miluju zrzky. - To není holka, ale táborák! 201 00:09:36,075 --> 00:09:38,327 Kurva! To pálí! Co se to se mnou děje? 202 00:09:38,411 --> 00:09:40,580 No, máš halucinace, máš křeče, 203 00:09:40,663 --> 00:09:42,373 už je to měsíc, co… 204 00:09:42,456 --> 00:09:43,332 Počkej. 205 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 Vyšetřím tě. 206 00:09:45,042 --> 00:09:46,002 Tak, prdni si. 207 00:09:46,085 --> 00:09:47,461 Ještě jednou. 208 00:09:47,545 --> 00:09:48,754 Teď silný mokrý prd. 209 00:09:49,797 --> 00:09:51,966 Ale ne. Toho jsem se obával. 210 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 Co je to? Řekni mi to. AIDS? 211 00:09:54,010 --> 00:09:56,637 Andrew, trpíš... 212 00:09:56,721 --> 00:09:58,431 čekáním na bobek! 213 00:09:59,515 --> 00:10:01,559 Čekání na bobek? Co to sakra je? 214 00:10:01,642 --> 00:10:05,271 Když tělo dlouho nevypudí hnědáka, 215 00:10:05,354 --> 00:10:07,773 - dostane se do stavu šitózy… - Jo. 216 00:10:07,857 --> 00:10:09,942 …která způsobí zatmění mozku, 217 00:10:10,026 --> 00:10:13,029 nebo laicky řečeno, sračky na mozku. 218 00:10:13,112 --> 00:10:14,530 Doktore, to nezní dobře. 219 00:10:14,614 --> 00:10:17,241 Když se brzo nevyprázdníš, 220 00:10:17,325 --> 00:10:20,119 zešílíš natrvalo. 221 00:10:20,202 --> 00:10:22,830 Ne, to není možné! Jsem v pořádku… 222 00:10:23,831 --> 00:10:26,417 - Bože! - Andrew! 223 00:10:26,500 --> 00:10:28,294 Ty používáš látkový kapesník? 224 00:10:28,377 --> 00:10:30,713 Nicku! No tak, počkej na mě! 225 00:10:31,631 --> 00:10:33,591 - Jsi v pořádku? - Jistěže nejsem! 226 00:10:33,674 --> 00:10:34,967 Můj život je u konce! 227 00:10:35,051 --> 00:10:37,261 No tak, kámo. Uklidni se, třeseš se. 228 00:10:37,345 --> 00:10:38,888 - Co? - Pojď za sestrou. 229 00:10:38,971 --> 00:10:40,723 Dá ti kelímek vody… 230 00:10:40,806 --> 00:10:43,434 Voda? Jak mi pomůže voda? 231 00:10:43,517 --> 00:10:46,812 Hej, Jessi, rozvedli se ti rodiče, chceš trochu vody? 232 00:10:46,896 --> 00:10:48,272 - Hej! - Dej mi pokoj! 233 00:10:48,356 --> 00:10:50,316 Dobře, fajn! Ježiši. 234 00:10:51,359 --> 00:10:53,736 Páni, to je vážně mrtvý pták. 235 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 Hele, má břicho plné plynu. 236 00:10:55,696 --> 00:10:59,325 Když ho šťouchneš větví do zadku, píská. 237 00:11:00,493 --> 00:11:02,870 Myslím, že se to jmenuje kloaka. 238 00:11:02,953 --> 00:11:06,874 Kloaka. To je krásné jméno pro dítě nebo… 239 00:11:06,957 --> 00:11:09,377 Páni. Ty stromy jsou šíleně vysoké. 240 00:11:09,460 --> 00:11:10,628 - Hrozně. - Hrozně. 241 00:11:10,711 --> 00:11:11,712 - Super. - Jo. 242 00:11:12,338 --> 00:11:14,298 Tak… co budeme dělat? 243 00:11:14,382 --> 00:11:17,718 Nevím. Co chceš dělat? 244 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 To je fuk. 245 00:11:19,512 --> 00:11:20,930 To je fuk. 246 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 Přibližujeme se? 247 00:11:22,807 --> 00:11:24,475 Neodvracíš se ode mě. 248 00:11:24,558 --> 00:11:26,644 - A já se neodvracím od tebe. - Jo. 249 00:11:26,727 --> 00:11:28,896 Díky, že děláš to, co děláš. 250 00:11:32,608 --> 00:11:33,693 Páni. 251 00:11:33,776 --> 00:11:36,362 Je možné, že ta párty bude fakt dobrá? 252 00:11:37,321 --> 00:11:39,699 Není dobrá… je dokonalá. 253 00:11:39,782 --> 00:11:42,451 Vítejte v Mokrém paláci, 254 00:11:42,535 --> 00:11:45,329 kde budete mít mokré sny. 255 00:11:45,413 --> 00:11:46,288 A zablácené. 256 00:11:46,372 --> 00:11:48,624 Kluci, nabídněte si občerstvení! 257 00:11:48,708 --> 00:11:52,878 Na stole jsou preclíky a krém na holení  a Luda roznáší něco teplého! 258 00:11:52,962 --> 00:11:54,296 Jsou to lazágne. 259 00:11:54,380 --> 00:11:57,007 Bože, nikdy jsem to slovo nevyslovila nahlas! 260 00:11:57,091 --> 00:11:58,467 Dalas to, plácni! 261 00:11:58,551 --> 00:11:59,385 Do toho, Lolo! 262 00:11:59,468 --> 00:12:00,803 Čau, lidi! 263 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Tady DJ Pendejo, 264 00:12:02,680 --> 00:12:06,809 vrací se na scénu, kde si užil! 265 00:12:07,518 --> 00:12:09,145 Ahoj, Steve. 266 00:12:09,228 --> 00:12:11,856 Ahoj, Jayova mamko, má sexuální partnerko. 267 00:12:12,189 --> 00:12:13,441 Pojďte do vody! 268 00:12:13,524 --> 00:12:16,694 Je vařící a kluzká jak hovno! 269 00:12:16,777 --> 00:12:18,612 Jsem vám k dispozici, královno. 270 00:12:18,696 --> 00:12:21,866 Myslím, že je načase, abys vyčistil královský malíček. 271 00:12:21,949 --> 00:12:22,867 Jo, přesně tam. 272 00:12:24,452 --> 00:12:29,123 Tohle je lepší, než když jsem viděl, jak Eric Stonestreet spadl ze schodů. 273 00:12:29,206 --> 00:12:30,750 Lolo, můžu s tebou mluvit? 274 00:12:30,833 --> 00:12:33,878 Moje korunovační klenoty jsou teď v čistírně. 275 00:12:33,961 --> 00:12:35,045 Hned teď! 276 00:12:35,129 --> 00:12:36,756 Panebože! Co ti je? 277 00:12:36,839 --> 00:12:40,134 Prosím, řekni mi, že nechodíš s Jayem. 278 00:12:40,217 --> 00:12:43,637 Tak nějak jo, postavili jsme spolu tenhle super bazén. 279 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Musíš se na něj okamžitě vykašlat. 280 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Rovnou bys mohla chodit s masovou koulí. 281 00:12:48,434 --> 00:12:50,227 Zaprvé, mňam. 282 00:12:50,311 --> 00:12:53,481 Ale co je na Jayovi špatného? 283 00:12:53,814 --> 00:12:55,441 Je to sprostý, divný týpek. 284 00:12:55,524 --> 00:12:57,902 Jednou jsem viděl, jak snědl cizí strup. 285 00:12:57,985 --> 00:12:59,737 Vážně je to skřet. 286 00:12:59,820 --> 00:13:03,866 Prosím vás, jen žárlíte na náš úžasný Mokrý palác! 287 00:13:03,949 --> 00:13:07,411 Lolo, tenhle bazén je mokrá hrobka. 288 00:13:07,495 --> 00:13:10,289 Je to špína, stejně jako Jay. Podívej se na něj. 289 00:13:10,956 --> 00:13:12,458 Jo, je to pěnové. 290 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 Molekulární gastronomie. Hodně pěny. 291 00:13:14,752 --> 00:13:18,130 Vážně nemůžeš s tou hrůzou pokračovat v osmé třídě. 292 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 Budeš všem k smíchu. 293 00:13:19,757 --> 00:13:24,512 Ale ne! Povzdech, čárka, zaúpění! 294 00:13:25,304 --> 00:13:27,014 Bože, kde to jsem? 295 00:13:27,097 --> 00:13:28,390 Jsi ztracený! V lese! 296 00:13:28,474 --> 00:13:30,684 Tady asi zemřel Bermanův bratr! 297 00:13:30,768 --> 00:13:33,145 Měl jsem tolik vtipů o Bermanovi! 298 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 A pak jsi zpíval! 299 00:13:34,355 --> 00:13:36,774 Zasraná Connie řekla, ať jsem zranitelný! 300 00:13:36,857 --> 00:13:38,275 Bylo to ponižující! 301 00:13:38,359 --> 00:13:41,278 Andrew ve škole všem řekne, že jsi nula! 302 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 To přesně udělá! 303 00:13:43,614 --> 00:13:47,159 Co když ti budou v osmé třídě říkat Polívka? 304 00:13:47,993 --> 00:13:48,994 POLÍVKA 305 00:13:49,036 --> 00:13:51,372 Nebudeš mít přátele! Nikdy si nevrzneš! 306 00:13:51,455 --> 00:13:54,583 Budeš stařík s nedotčeným, zaprášeným malým ptákem! 307 00:13:55,376 --> 00:13:57,586 Myslím, že mám panický záchvat! 308 00:13:59,505 --> 00:14:00,339 Andrew? 309 00:14:00,422 --> 00:14:04,134 Proč, Nicku? Proč jsi políbil Missy? 310 00:14:04,218 --> 00:14:05,761 Možná, že jsi sobec? 311 00:14:05,845 --> 00:14:08,639 Ne! Jsem jen vášnivý obhájce vlastního štěstí. 312 00:14:08,722 --> 00:14:12,643 A proč si děláš srandu z mých parádních čepic? 313 00:14:12,726 --> 00:14:14,144 Za tím si stojím! 314 00:14:14,228 --> 00:14:15,771 Jdi do prdele! 315 00:14:15,855 --> 00:14:18,399 Jsi povýšený čurák 316 00:14:18,482 --> 00:14:21,318 a už nikdy nebudeme kamarádi! 317 00:14:21,402 --> 00:14:23,445 Ne! 318 00:14:27,950 --> 00:14:29,577 Proč nemůžeš srát v chatce? 319 00:14:30,077 --> 00:14:33,539 Všichni se tam miliskují a já se stydím! 320 00:14:33,622 --> 00:14:36,876 Já nikam nejdu, ty zasranej ptačí mozečku! 321 00:14:36,959 --> 00:14:40,129 Tlač, Andrew! Natlač si do obličeje všechnu krev! 322 00:14:40,212 --> 00:14:44,550 Jestli se mě pokusíte vysrat, vytáhnu mu míchu! 323 00:14:44,633 --> 00:14:46,051 Bože, Maury! 324 00:14:46,135 --> 00:14:48,304 Mám strach! Budu to držet navěky. 325 00:14:48,387 --> 00:14:50,055 Nemůžeš, zblázníš se! 326 00:14:50,139 --> 00:14:52,391 Asi je načase, abych tě prošťouchl. 327 00:14:52,474 --> 00:14:53,809 Na Bobbyho a Whitney. 328 00:14:53,893 --> 00:14:56,812 Kurva! Dobře, zkusím cokoliv! Pospěš si! 329 00:14:56,896 --> 00:14:58,647 Dobře, Andrew, myslím… 330 00:14:58,731 --> 00:15:00,399 Maury? Kde vzal nůž? 331 00:15:00,482 --> 00:15:03,319 Jsem hromada sraček a nemám co ztratit! 332 00:15:04,570 --> 00:15:05,404 Ale ne, Maury! 333 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 Zůstaň se mnou. Ne, drž si to. 334 00:15:07,448 --> 00:15:08,866 Ne, nepouštěj tu krev… 335 00:15:12,411 --> 00:15:15,623 Proč mi tohle děláš? 336 00:15:15,706 --> 00:15:16,832 Tys mě stvořil! 337 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 Jsem nenávist uvnitř tebe 338 00:15:19,001 --> 00:15:21,795 a budu pořád větší a větší, 339 00:15:21,879 --> 00:15:24,840 dokud nesplyneme v jedno! 340 00:15:30,304 --> 00:15:31,639 - Páni. - Páni. 341 00:15:31,722 --> 00:15:33,599 Líbáš překvapivě dobře. 342 00:15:33,682 --> 00:15:36,393 No, táta je špičkový řezník, trénuju na mase. 343 00:15:36,477 --> 00:15:39,772 Jestli se ocitneš v Montrealu u Goldberga, nejez pastrami. 344 00:15:40,314 --> 00:15:41,440 Díky za upozornění. 345 00:15:41,523 --> 00:15:45,069 - Žádný problém. - Tak se vrátíme k ostatním? 346 00:15:45,152 --> 00:15:47,738 K ostatním? Jo, jasně. 347 00:15:48,405 --> 00:15:50,282 Jak to uděláme? 348 00:15:50,366 --> 00:15:54,954 - Chceš jít první a já chvíli počkám? - Cože? 349 00:15:55,037 --> 00:15:58,499 Nebo mám běžet co nejrychleji a ty přijdeš později? 350 00:15:58,582 --> 00:16:01,794 - Co tím myslíš? - Nevím, jestli bychom měli jít spolu, 351 00:16:01,877 --> 00:16:04,380 protože to budou všichni vědět. 352 00:16:04,797 --> 00:16:08,467 Bože můj. Do prdele. Nechceš, aby to někdo věděl. 353 00:16:08,550 --> 00:16:12,596 Hele, líbíš se mi a mám tě rád. 354 00:16:12,680 --> 00:16:17,851 Jen se trochu děsím toho, co kluci řeknou, protože jsi… 355 00:16:17,935 --> 00:16:20,270 Jsem co? Řekni to. Jsem trans. 356 00:16:20,354 --> 00:16:21,939 Ne! Teda jo. 357 00:16:22,022 --> 00:16:23,273 Ale ne! 358 00:16:23,357 --> 00:16:26,902 Protože jsi tak skvělá. 359 00:16:27,111 --> 00:16:28,278 A oni budou žárlit. 360 00:16:28,404 --> 00:16:32,032 Protože můžu líbat bohyni. Tebe! 361 00:16:32,116 --> 00:16:32,950 Naser si! 362 00:16:33,033 --> 00:16:35,119 Jsem člověk, ne něčí tajemství. 363 00:16:35,494 --> 00:16:37,246 Tohle mě fakt mrzí. 364 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 Omlouvám se! 365 00:16:38,247 --> 00:16:41,417 Bav se lízáním tátova masa, ty kanadská kundo! 366 00:16:41,500 --> 00:16:44,420 Je to špičkové maso! Kurva! 367 00:16:44,503 --> 00:16:46,005 Ten pták explodoval! 368 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 Natalie, vrať se! 369 00:16:47,798 --> 00:16:51,093 Smrdí to jinak, než by člověk čekal! 370 00:16:51,176 --> 00:16:53,721 Ahojky! Bavíte se? 371 00:16:54,138 --> 00:16:54,972 Ani ne. 372 00:16:55,055 --> 00:16:56,515 Propána, 373 00:16:56,598 --> 00:16:59,268 podívejte se na královnu v jejím paláci. 374 00:17:00,102 --> 00:17:02,438 Jayi, zlato, tohle není palác. 375 00:17:02,521 --> 00:17:04,023 Je to království malárie. 376 00:17:04,106 --> 00:17:06,316 Cože? Nevím, o čem to… 377 00:17:07,067 --> 00:17:08,485 Ale ne. 378 00:17:08,569 --> 00:17:09,403 Ludo! 379 00:17:09,486 --> 00:17:12,406 A tohle není elegantní královna, to je Lola. 380 00:17:12,489 --> 00:17:14,658 Pusť moje lazágne! 381 00:17:14,742 --> 00:17:16,410 Sakra. 382 00:17:17,953 --> 00:17:20,998 Teď jsi můj, hajzle! 383 00:17:21,081 --> 00:17:23,167 Nějak to vyřešíme. Co ode mě chceš? 384 00:17:23,250 --> 00:17:27,588 Chci, abys byl sám sebou: rozzuřený sráč! 385 00:17:27,671 --> 00:17:30,174 Ne, prosím! To bolí! 386 00:17:31,425 --> 00:17:33,469 - U všech vousů! Je pozdě! - Cože? 387 00:17:33,552 --> 00:17:35,471 - Je pozdě! - Pozdě na co? 388 00:17:35,763 --> 00:17:38,640 Je pozdě na důležitý čin! 389 00:17:38,724 --> 00:17:41,643 Nekakal jsi, nekadil, nesral! Je pozdě! 390 00:17:41,727 --> 00:17:44,313 Co se to kurva děje? 391 00:17:44,396 --> 00:17:48,317 Dlouhoučké, slaďoučké, hnědoučké... 392 00:17:48,400 --> 00:17:51,904 čekání na hovínko! 393 00:17:53,572 --> 00:17:56,492 Panebože! Opravdu! 394 00:17:57,326 --> 00:18:01,413 Konečník se ti propojil s mozkem, 395 00:18:01,497 --> 00:18:05,250 žluč proniká do míchy. 396 00:18:05,334 --> 00:18:07,294 Přidej se k tanci bláznů, 397 00:18:07,377 --> 00:18:09,922 jejichž tvrdohlavá stolice 398 00:18:10,005 --> 00:18:13,383 nikdy nedosáhne mísy. 399 00:18:14,343 --> 00:18:18,597 Dostal jsi pozvánku 400 00:18:18,847 --> 00:18:22,684 na tah zácpy na branku. 401 00:18:22,768 --> 00:18:26,855 Zablokovaná střeva tě ochromila 402 00:18:27,231 --> 00:18:30,609 a otevřela dveře... 403 00:18:30,818 --> 00:18:32,986 - Ale ne! - ...čekání na hovínko. 404 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 Čekání na hovínko. 405 00:18:35,531 --> 00:18:38,784 - Čekání na hovínko. - Čekání na hovínko. 406 00:18:38,867 --> 00:18:41,954 - Nicku? - Už ne, udělal jsi ze mě Polívku! 407 00:18:44,289 --> 00:18:46,667 Volám všechny tlusté vepře! 408 00:18:47,292 --> 00:18:48,794 Je tu žvanec! 409 00:18:48,877 --> 00:18:52,297 - Orgány se kroutí, střeva tepou… - Ne! Nicku! 410 00:18:52,714 --> 00:18:56,385 To je v prdeli. To je za hranou. 411 00:18:56,468 --> 00:19:00,472 - Proč jsi takový čurák? - Čekání na hovínko. 412 00:19:00,556 --> 00:19:02,683 Ne! 413 00:19:05,936 --> 00:19:09,231 Ten omezený kanadský hajzl v kapsáčových šortkách! 414 00:19:09,314 --> 00:19:12,484 Nechápu, že se kvůli někomu takovému cítím tak hrozně. 415 00:19:12,568 --> 00:19:14,319 Půjdeme mu nakopat prdel? 416 00:19:14,403 --> 00:19:17,364 - Jo! Možná. Umíš se prát? - Nikdy jsem se neprala. 417 00:19:17,447 --> 00:19:19,366 Já jednou někoho kopla do zad. 418 00:19:19,449 --> 00:19:22,828 Ale asi tím nechci strávit posledních pár hodin na táboře. 419 00:19:22,911 --> 00:19:25,247 Aspoň jsi dostala svou první pusu. 420 00:19:25,330 --> 00:19:28,083 Jo, a letos jsem poznala někoho skvělého. 421 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 Kámoše Mlíkova táty, Boba Reedyho? 422 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 - Ne, ty blbko. Tebe. - Já to věděla. 423 00:19:33,172 --> 00:19:35,799 Já první pusu dostala od trolla jménem Myron. 424 00:19:35,883 --> 00:19:37,676 Měl plochý zadek a předkus. 425 00:19:37,759 --> 00:19:40,053 Mohl mě lízat i přes tenisovou raketu. 426 00:19:40,137 --> 00:19:42,055 Chodili jsme spolu osm let. 427 00:19:43,599 --> 00:19:44,933 Měla bych mu zavolat. 428 00:19:47,311 --> 00:19:50,189 - Musím se uklidnit. - Jak? Nemůžeš ani dýchat! 429 00:19:50,272 --> 00:19:51,690 - Je to v pohodě. - Není. 430 00:19:51,773 --> 00:19:53,817 Umírám, ale všechno je v pořádku. 431 00:19:54,193 --> 00:19:57,112 To je ten nemocný triceratops z Jurského parku? 432 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 Andrew? To jsi ty? 433 00:20:00,449 --> 00:20:01,575 Jsi v pořádku? 434 00:20:01,909 --> 00:20:03,035 Tenhle debílek! 435 00:20:03,118 --> 00:20:04,995 Řekni mu, ať skočí z mostu. 436 00:20:05,078 --> 00:20:06,830 Jsem v pohodě. Jdi pryč! 437 00:20:06,914 --> 00:20:08,874 Dobře, když chceš… 438 00:20:08,957 --> 00:20:11,793 Ne! Změnil jsem názor! Nicku, neopouštěj mě! 439 00:20:11,877 --> 00:20:13,378 Co když je to past? 440 00:20:13,754 --> 00:20:16,131 - Prosím, neopouštěj mě. - Co je s tebou? 441 00:20:16,215 --> 00:20:19,051 - Mám čekání na hovínko! - Cože? 442 00:20:19,134 --> 00:20:23,222 Celé léto jsem nesral a přicházím o rozum! Potřebuju pomoc! 443 00:20:23,305 --> 00:20:24,806 Nemůžeš mu věřit. 444 00:20:24,890 --> 00:20:27,893 Proč ti mám pomáhat? Celé léto se chováš jako vůl! 445 00:20:27,976 --> 00:20:32,898 To je Nick! Celý Nick! Typický sobecký sráč. 446 00:20:32,981 --> 00:20:35,150 První ses choval jako vůl ty ke mně! 447 00:20:35,234 --> 00:20:37,736 Omluvil jsem se! Proč to nenecháš být? 448 00:20:37,819 --> 00:20:40,781 Nenechávej to být! Drž to v sobě! 449 00:20:40,864 --> 00:20:43,909 Chci to nechat být, ale je to tak těžké! 450 00:20:43,992 --> 00:20:45,744 Andrew, já vím, 451 00:20:46,078 --> 00:20:50,249 - ale fakt jsi mi chyběl. - Ne! Nebuď zranitelný! 452 00:20:50,332 --> 00:20:52,042 Taky jsi mi chyběl. 453 00:20:52,125 --> 00:20:53,585 Obejmi mě. 454 00:20:53,669 --> 00:20:55,337 - Ne! - Ale ne! 455 00:20:55,420 --> 00:20:56,922 Už se neudržím! 456 00:20:57,005 --> 00:21:01,093 - Bože! Do hajzlu! - Máš se přece čeho bát! 457 00:21:01,176 --> 00:21:03,512 Nicku! Je to tu! 458 00:21:03,595 --> 00:21:05,847 Bože! Budeš srát? 459 00:21:05,931 --> 00:21:07,391 Jde to na mě! 460 00:21:07,474 --> 00:21:10,102 Nicku, já to nezvládnu! 461 00:21:10,185 --> 00:21:13,188 Andrew, už to děláš. 462 00:21:15,399 --> 00:21:16,692 Vydrž! 463 00:21:16,775 --> 00:21:18,318 Jsem tu s tebou, ano? 464 00:21:18,402 --> 00:21:21,029 Tvoje tělo dělá, co má! 465 00:21:21,697 --> 00:21:23,532 Vytáhni to ze mě, kurva! 466 00:21:23,615 --> 00:21:25,325 Říkej, co potřebuješ. 467 00:21:26,493 --> 00:21:29,329 Nenávidím muže! 468 00:21:41,550 --> 00:21:44,303 Jsi můj hrdina! Jsem na tebe tak pyšný! 469 00:21:44,386 --> 00:21:45,554 Ještě zatlač. 470 00:21:47,014 --> 00:21:48,181 To je ono! 471 00:21:50,392 --> 00:21:52,227 Dokázals to! 472 00:21:52,311 --> 00:21:54,146 Dokázali jsme to spolu. 473 00:21:54,229 --> 00:21:55,647 Mám přestřihnout šňůru? 474 00:21:55,731 --> 00:21:57,232 Myslím, že je to špageta. 475 00:21:58,525 --> 00:22:02,362 Čtyři kila dvacet, 56 centimetrů. 476 00:22:02,446 --> 00:22:04,281 To je ale macek. 477 00:22:04,823 --> 00:22:05,949 Hej, ty. 478 00:22:08,243 --> 00:22:10,495 Polívka drží Gloubermanovo hovno! 479 00:22:10,579 --> 00:22:12,372 To jsou výstřední hovada! 480 00:22:12,456 --> 00:22:13,874 Polívka a Hovínko! 481 00:22:13,957 --> 00:22:15,625 Polívka a Hovínko! 482 00:22:17,002 --> 00:22:18,462 Polívka a Hovínko! 483 00:22:18,962 --> 00:22:20,339 Ale ne, Nicku… 484 00:22:20,422 --> 00:22:22,966 To nic. Můžou nám říkat, jak chtějí. 485 00:22:23,050 --> 00:22:25,302 - Máme jeden druhého. - Ne, o to nejde. 486 00:22:25,385 --> 00:22:29,389 Zlato, myslím, že to jsou dvojčata! 487 00:22:33,018 --> 00:22:35,645 To druhé má úplně jinou barvu. 488 00:22:37,064 --> 00:22:39,358 - Dovol, procházím! - Nikdo ti nebrání. 489 00:22:39,441 --> 00:22:41,026 Fajn, že přišli Devini. 490 00:22:41,109 --> 00:22:42,736 Určitě ses s nima pobavila. 491 00:22:42,819 --> 00:22:47,032 Ty sis toho všiml, když jsi při tom lezl do zadku Matthewovi s Aidenem? 492 00:22:47,115 --> 00:22:49,743 Kéž by, Lolo. Leda ve snu. 493 00:22:49,826 --> 00:22:52,454 Jo, jasně. Jako bys mohl spát. 494 00:22:52,537 --> 00:22:55,582 Směješ se sama sobě, mám 30 minut spánku každé dvě… 495 00:22:56,166 --> 00:22:58,251 - Co děláš? - Už takhle nemůžu žít! 496 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 Dlužíš mi talíř se Scooby-Dooem! 497 00:23:00,837 --> 00:23:02,047 Devin měla pravdu! 498 00:23:02,130 --> 00:23:05,342 Říkala, že jsi masová koule a já mám na trochu víc! 499 00:23:05,425 --> 00:23:08,553 Jo? Matthew říkal, že jsi Lola! 500 00:23:08,637 --> 00:23:10,389 Jak se opovažuje? 501 00:23:10,472 --> 00:23:12,140 Víš co, Jayi? 502 00:23:12,516 --> 00:23:15,060 Možná bude nejlepší udělat to, co rodiče: 503 00:23:15,143 --> 00:23:18,688 Rozdělíme si losy a přestěhujeme se na opačné strany Yonkers! 504 00:23:18,772 --> 00:23:23,402 Přiznejme si, že náš bazén byl hnusný a všichni si myslí, že jsme hnusní i my. 505 00:23:23,485 --> 00:23:26,405 Mám mokré a špinavé nohy! 506 00:23:26,488 --> 00:23:30,158 Jo? Máš zablácené prsty? 507 00:23:30,242 --> 00:23:31,910 Tak nějak. 508 00:23:31,993 --> 00:23:33,620 Zvednout. Zavrtět. 509 00:23:33,703 --> 00:23:38,166 Vypadáš, jako bys právě zaběhla Kentucky Derby v dešti. 510 00:23:38,250 --> 00:23:40,669 Klapity klap, jsem malý poník. 511 00:23:41,503 --> 00:23:42,879 To je sexy. 512 00:23:42,963 --> 00:23:44,506 Víš co? Ať jdou do prdele! 513 00:23:44,589 --> 00:23:46,633 Jsem s tebou rád. 514 00:23:46,716 --> 00:23:48,635 A já se bojím být doma sama! 515 00:23:48,718 --> 00:23:52,305 - Seru na ostatní! - Vezmeme si naši lásku do osmé třídy! 516 00:23:52,389 --> 00:23:54,724 Vážně? Jako kluk a holka? 517 00:23:54,808 --> 00:23:55,725 Ne! 518 00:23:55,809 --> 00:23:57,936 - Co? - Jako král a královna. 519 00:23:58,645 --> 00:24:00,272 Kurva, jo! 520 00:24:03,483 --> 00:24:06,153 Jsi zlobivý kluk, co? 521 00:24:06,236 --> 00:24:08,822 Jo, děláš to s klukem! 522 00:24:08,905 --> 00:24:11,116 Ještě nechci jít spát. 523 00:24:11,199 --> 00:24:13,326 Nemusíš, Steve. 524 00:24:13,410 --> 00:24:15,704 Ale jsem unavený! 525 00:24:18,790 --> 00:24:22,043 - Budeš mi moc chybět. - Musíš za mnou přijet do města. 526 00:24:22,127 --> 00:24:24,296 První týden ti budu psát každý den 527 00:24:24,379 --> 00:24:27,257 a dalších deset let jednou za půl roku! 528 00:24:27,340 --> 00:24:28,175 Já tobě taky. 529 00:24:28,258 --> 00:24:30,677 - Jak se cítíš? - V pohodě, můžu chodit. 530 00:24:30,760 --> 00:24:33,180 Nechtějí, abys chodil, kvůli pojistce. 531 00:24:33,263 --> 00:24:34,639 Ahoj, Polívko, Hovínko. 532 00:24:34,723 --> 00:24:37,058 Hezky se o sebe starejte. 533 00:24:37,142 --> 00:24:40,353 Neposerte to, protože se bojíte, co by řekli ostatní, 534 00:24:40,437 --> 00:24:44,983 i když to byla ta nejlepší pusa vašeho života. 535 00:24:45,066 --> 00:24:46,276 - Co? - Co? Nic. 536 00:24:46,359 --> 00:24:48,904 Mám pro vás dárek na rozloučenou. 537 00:24:48,987 --> 00:24:49,821 Kachní vejce? 538 00:24:49,905 --> 00:24:51,990 Ne! Není to kachní vejce! 539 00:24:52,073 --> 00:24:53,450 Nikdy nebylo! 540 00:24:53,533 --> 00:24:55,410 Celou dobu to byly moje koule. 541 00:24:55,494 --> 00:24:57,913 Neměl jsem odvahu vám to říct. Ale teď to víte. 542 00:24:57,996 --> 00:25:02,542 Kamarád mého táty, Bob Reedy, říká svým varlatům huevos. 543 00:25:02,626 --> 00:25:04,294 Mlíko, udělej mi laskavost. 544 00:25:04,377 --> 00:25:06,588 Dávej si na Boba Reedyho pozor. 545 00:25:06,671 --> 00:25:07,631 Nicku. 546 00:25:07,714 --> 00:25:09,591 Žádný Bob Reedy neexistuje. 547 00:25:09,674 --> 00:25:11,009 No páni. 548 00:25:14,429 --> 00:25:16,264 To bylo skvělé léto, co, Nicku? 549 00:25:16,348 --> 00:25:18,099 Cože? Ne, bylo to na hovno. 550 00:25:18,183 --> 00:25:19,851 Nejlepší léto našeho života. 551 00:25:19,935 --> 00:25:22,437 Aspoň ses zbavil Omara, úzkostného komára. 552 00:25:22,521 --> 00:25:23,605 Jsem míň nervózní. 553 00:25:23,688 --> 00:25:26,650 Doufám, že se mi díra uzdraví, než začne škola. 554 00:25:27,526 --> 00:25:30,320 Podle internetu mám syndrom roláku. 555 00:25:30,403 --> 00:25:32,072 Jo, ale stálo to za to. 556 00:25:32,155 --> 00:25:33,823 Koukejte na ty dva darebáky. 557 00:25:33,907 --> 00:25:38,078 Pojmenoval jsem je Zack a Cody a myslím, že budou mít hezký život. 558 00:25:38,161 --> 00:25:40,622 Osmá třído, jdeme na to. 559 00:26:29,504 --> 00:26:31,506 Překlad titulků: Vendula Šumanová