1 00:00:06,006 --> 00:00:07,465 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 En, to, tre… 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,345 Hvordan går det? 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,432 Den kommer ikke ud. Jeg kan ikke skide! 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,685 Hvordan er det muligt? Hvornår sked du sidst? 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,812 -Lad os se, ikke i går… -Okay. 7 00:00:20,895 --> 00:00:24,524 Og jeg kunne ikke, da Nick kom ind, så for fire uger siden. 8 00:00:24,607 --> 00:00:27,777 Jøsses, Andrew! Har du ikke skidt hele sommeren? 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,612 Du missede vist lortechancen. 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,281 Lortechancen? Hvad er det? 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,491 Da du trak murmeldyret op igen, 12 00:00:33,575 --> 00:00:36,202 troede den, lukningen varede seks uger til. 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,370 Er det videnskab? 14 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 Det er flad jord-videnskab, Andy. 15 00:00:39,539 --> 00:00:42,208 Maury, se lige, hvad der foregår derinde. 16 00:00:42,292 --> 00:00:44,836 Andrew, jeg synes ikke, det er passende, 17 00:00:44,919 --> 00:00:48,923 at jeg er så henrykt over at skulle se dit røvhul, skatter! 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,384 -Hvad er der? -Milde himmel. 19 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 Sig det, som det er. 20 00:00:52,927 --> 00:00:55,263 -Du burde se det selv. -Ræk mig spejlet! 21 00:00:56,264 --> 00:01:00,351 Hvorfor tager du ikke et billede, båtnakke? Det holder længere! 22 00:01:35,720 --> 00:01:40,183 Okay, et kvarter til den sidste aften om lejrbålet! 23 00:01:40,266 --> 00:01:42,852 Der er mødepligt. Det tilskyndes at snave. 24 00:01:42,936 --> 00:01:46,064 For kan man ikke finde en på lejrens sidste aften, 25 00:01:46,147 --> 00:01:50,443 hvornår så? På ferie? Kom nu! Jeres forældre er der. 26 00:01:50,527 --> 00:01:53,571 De vil ikke se jer snave en 45-årig græsk kvinde! 27 00:01:53,655 --> 00:01:56,616 De er ikke klar til at se jer som seksuelle væsner. 28 00:01:56,699 --> 00:01:58,451 #ZoraUdforskeren! 29 00:01:58,535 --> 00:02:01,579 Nick! Hvorfor laver du lektier nu som en nørd? 30 00:02:01,663 --> 00:02:05,458 -Sidste chance for solbrun røv! -Jeg skriver jokes til talentshowet. 31 00:02:05,542 --> 00:02:09,254 Du kan ikke optræde ved bålet. Alle hader dig nu, Suppe. 32 00:02:09,546 --> 00:02:12,257 De vil se dig fejle. Du er nærmest Ben Affleck. 33 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 Nej! Nogle kan stadig lide Nick. 34 00:02:15,009 --> 00:02:18,179 Han er Matt Damon! Bliv ved med at skrive, Matt! 35 00:02:18,805 --> 00:02:22,267 Hvorfor bliver alle liderlige på den sidste lejraften? 36 00:02:22,350 --> 00:02:24,310 Ja. Jeg tjekkede Milks røv ud. 37 00:02:24,394 --> 00:02:27,188 Hvis man ser den for sig selv, er den ret god. 38 00:02:27,939 --> 00:02:29,566 Hej, Natalie! Hej. 39 00:02:29,649 --> 00:02:32,527 Hørte du om den døde fugl i skoven? 40 00:02:32,610 --> 00:02:36,447 Den er svulmet op hele sommeren, og den springer nok i aften. 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,950 -Nå da. Ret sejt. -Ja. Supersejt. 42 00:02:39,033 --> 00:02:42,036 Husker du, hvor jeg harkede den røde spytklat? 43 00:02:42,120 --> 00:02:43,705 Det er i nærheden. 44 00:02:43,788 --> 00:02:49,127 -Det husker vi. Du hoster tit op med det. -Ligesom jeg hostede den røde spytklat op. 45 00:02:49,210 --> 00:02:52,589 Nå, men vil du måske se fuglen? 46 00:02:52,672 --> 00:02:56,634 Måske senere. Jeg vil smide et batteri i bålet og se, hvad der sker. 47 00:02:56,718 --> 00:02:59,137 Ja. Det er… Ja… Sig til. 48 00:02:59,220 --> 00:03:01,181 Du godeste. Han er vild med dig. 49 00:03:01,264 --> 00:03:03,725 Hvad? Hold kæft! Hvorfor tror du det? 50 00:03:03,808 --> 00:03:06,519 Se, det er hans sørgelige forsøg på at flirte. 51 00:03:06,603 --> 00:03:08,354 Hej, damer… 52 00:03:08,730 --> 00:03:10,815 Sådan! Det var meningen! 53 00:03:10,899 --> 00:03:14,819 -Du burde "se fuglen" med ham. -Virkelig? Jeg ved nu ikke. 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,989 Jo! Kom nu! Du kan jo lide ham. Af sted. 55 00:03:18,072 --> 00:03:22,285 Ja, men det vil være første gang, jeg kysser en dreng. 56 00:03:22,368 --> 00:03:24,662 Og det føles bare skræmmende. 57 00:03:24,746 --> 00:03:27,957 Det er sidste aften. Hvis det ikke går, hvad så? 58 00:03:28,041 --> 00:03:32,128 Jeg vil pille ved Milk. Jeg vil bære ham som et stykke ringslik. 59 00:03:32,212 --> 00:03:37,008 Min fars ven Bob Reedy har en statue af en finger på sit natbord. 60 00:03:37,091 --> 00:03:38,509 Luk røven, Milk! 61 00:03:39,928 --> 00:03:42,597 Burgere og kaffe? Tror du, det hjælper? 62 00:03:42,680 --> 00:03:45,600 Det er den bedste måde at få bevægelse dernede. 63 00:03:45,683 --> 00:03:47,352 Ja! Bliv ved med at spise! 64 00:03:47,435 --> 00:03:49,687 Sæt små burgersko på mine lortefødder! 65 00:03:49,771 --> 00:03:52,357 Andrew, jeg tror, han bliver større. 66 00:03:52,440 --> 00:03:55,151 Og jeg bliver bredere, I røvhuller! 67 00:03:55,235 --> 00:03:58,112 Jeg er en stor, brun baseball med øjne! 68 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 Prøvsede du lige? 69 00:04:01,157 --> 00:04:04,369 -Prøvse? Hvad er det? -Det er en prutbøvs, din idiot! 70 00:04:05,286 --> 00:04:06,788 Hvad er det for en stank? 71 00:04:06,871 --> 00:04:09,624 Det lugter, som da min fars ven Bob Reedy 72 00:04:09,707 --> 00:04:12,710 bad mig skifte hans sepsisforbinding. Og jeg gjorde det. 73 00:04:12,794 --> 00:04:14,045 Hvem var det? 74 00:04:14,629 --> 00:04:17,340 Det var nok Suppe. Ja, han pruttede! 75 00:04:17,423 --> 00:04:19,384 Det lød vådt som suppe! 76 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 Hvad? Nej, det var ikke mig! 77 00:04:21,302 --> 00:04:25,306 Jeg ved ikke, om man kan få suppe på tønde, men Suppe skal på tønden! 78 00:04:25,723 --> 00:04:27,308 -Lige i øjet! -Godt sagt! 79 00:04:27,392 --> 00:04:30,812 -Har du den klar? -Jeg havde variationer, men ikke den her. 80 00:04:30,895 --> 00:04:34,399 Jeg ved, at Nick er en lille taber, der stinker som skrald, 81 00:04:34,857 --> 00:04:37,777 -men jeg har ondt af ham. -Det er vi forskellige. 82 00:04:37,860 --> 00:04:42,156 Dårlige ting … sker mod onde mennesker. 83 00:04:42,240 --> 00:04:45,201 Nick får … hvad han fortjener. 84 00:04:45,285 --> 00:04:46,619 Det kaldes kar… 85 00:04:47,078 --> 00:04:48,454 Det kaldes… 86 00:04:48,997 --> 00:04:49,998 Det kaldes karma. 87 00:04:50,540 --> 00:04:54,711 -Må jeg bruge tungen, min dronning? -Tilladelse givet, min konge. 88 00:05:00,341 --> 00:05:01,175 Det sker! 89 00:05:01,259 --> 00:05:03,428 Lad os se, hvad der egentlig sker. 90 00:05:07,765 --> 00:05:09,058 Deres Majestæt? 91 00:05:09,142 --> 00:05:14,147 Der er masser af jord under mine negle fra al den gravning. 92 00:05:14,230 --> 00:05:18,776 Lad mig suge møget ud, Deres skide Nåde. 93 00:05:21,279 --> 00:05:23,531 Jeg elsker, hvor grove dine fingre er. 94 00:05:23,614 --> 00:05:26,951 Jeg elsker, du er så branket af at grave hele sommeren. 95 00:05:27,035 --> 00:05:28,619 Du gjorde det meste, skat. 96 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 Og også med dine fødder. 97 00:05:30,496 --> 00:05:31,873 De stærke små hove. 98 00:05:31,956 --> 00:05:36,753 De er ligesom den slags chips, der er gode til at øse dip op. 99 00:05:36,836 --> 00:05:37,837 Ja, netop. 100 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 -Jeg er perfekt til Super Bowl! -Ja. 101 00:05:40,173 --> 00:05:43,551 Jeg fortalte vennerne, dine fødder aldrig bliver svampede. 102 00:05:43,634 --> 00:05:46,888 Nå, men vi gjorde et fantastisk stykke arbejde, ikke? 103 00:05:46,971 --> 00:05:49,474 Jeg har ondt af de andre. 104 00:05:49,557 --> 00:05:52,977 Hvad synes du, Skumpy? Skal vi holde paradiset for os selv? 105 00:05:53,061 --> 00:05:54,520 Niksen biksen! 106 00:05:54,604 --> 00:05:57,440 Vi skal da holde en poolwarmingfest, 107 00:05:57,523 --> 00:06:00,234 så alle kan kvæles i jalousi. 108 00:06:00,318 --> 00:06:01,819 Det er genialt! 109 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 Jeg tror, jeg ser noget snavs under dine tæer, 110 00:06:05,907 --> 00:06:08,618 eller, som jeg kan lide at kalde dem, 111 00:06:08,701 --> 00:06:10,078 dronningens fusser. 112 00:06:11,746 --> 00:06:14,123 Det kilder sgu godt nok. 113 00:06:14,540 --> 00:06:15,458 Tak, Rebecca. 114 00:06:15,541 --> 00:06:19,420 Du holdt de fleste tallerkener kørende det meste af tiden. 115 00:06:19,504 --> 00:06:23,925 Og nu i håbet om at vende sin virkelig frygtelige sommer, 116 00:06:24,008 --> 00:06:26,552 en dreng ved navn Suppe! 117 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 Kalder lejrlederne mig også Suppe? 118 00:06:29,597 --> 00:06:31,891 Åh gud, Nick! Du bliver en fiasko! 119 00:06:31,974 --> 00:06:35,770 Det er en selvmordsmission! Du bliver selvmordsbomber! 120 00:06:36,938 --> 00:06:38,981 Hvad er der med lejre? 121 00:06:39,065 --> 00:06:42,485 Det er som i skolen, men vi sover her fandeme. 122 00:06:44,737 --> 00:06:47,615 -Hør ikke på Tito! Du er så sjov. -Er jeg? 123 00:06:47,698 --> 00:06:49,909 Kæmpemund, dum pande. 124 00:06:49,992 --> 00:06:52,370 Se den dog. Som en skotøjsæske. 125 00:06:52,453 --> 00:06:54,163 -Hvad? -Jeg ser på dig og ler. 126 00:06:54,247 --> 00:06:57,667 Du har ret. At charme folk er det, jeg er god til. 127 00:06:57,750 --> 00:06:58,793 Jeg kan godt! 128 00:06:58,876 --> 00:07:01,212 Hold øjenkontakt og spankuler! 129 00:07:01,712 --> 00:07:03,756 -Skab kontakt til damerne! -Okay. 130 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 Hej, medcampister, sikke en sommer, hvad? 131 00:07:07,927 --> 00:07:10,513 Føj. Den kunne jeg ikke lide. 132 00:07:11,597 --> 00:07:16,102 Det eneste værre er at sidde fast i en kano med Berman, ikke? 133 00:07:16,185 --> 00:07:19,021 Fyren har grædt hele sommeren! 134 00:07:19,897 --> 00:07:21,941 Bermans bror døde i sidste måned! 135 00:07:22,733 --> 00:07:25,862 Du godeste. Jeg er så ked af det, Berman. 136 00:07:25,945 --> 00:07:29,699 Det vidste jeg ikke. Jeg… Lad os se, hvad jeg ellers har. 137 00:07:29,782 --> 00:07:31,868 Hvad har jeg? Den går ikke. 138 00:07:32,618 --> 00:07:35,288 Åh nej, hvad, hvis du ikke kan finde på noget? 139 00:07:35,371 --> 00:07:37,039 Du har ingen meninger! 140 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 Det er så varmt… 141 00:07:39,250 --> 00:07:40,626 Hvor varmt er det, mig? 142 00:07:40,710 --> 00:07:46,048 Det er så varmt, at jeg så en hjort sutte på en isterning forleden. 143 00:07:46,132 --> 00:07:47,216 Nej, du gjorde ej. 144 00:07:47,633 --> 00:07:50,136 Din nar, Suppe! Tag et brusebad og dø! 145 00:07:50,219 --> 00:07:51,971 -Okay, fedt. -Du stinker! 146 00:07:52,054 --> 00:07:55,099 Rolig, Nick er en fiasko. Du knepper en død hest. 147 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 Det føles godt, men det er ikke pænt. 148 00:07:57,477 --> 00:08:00,938 Nej, den fyr er et røvhul! Han kneppede din kone, Missy! 149 00:08:01,022 --> 00:08:03,566 Tja. Jo, det er essentielt det, der skete! 150 00:08:03,649 --> 00:08:05,651 Hej, Suppe, vil du være sjov? 151 00:08:05,735 --> 00:08:07,403 Vis os din lille pik! 152 00:08:08,488 --> 00:08:11,032 Jøsses, Andrew. Hvad er dit problem? 153 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 Læs i tebladene, skatter. 154 00:08:12,950 --> 00:08:16,078 -Den skål suppe kneppede min kone! -Jeg skifter plads. 155 00:08:16,162 --> 00:08:20,208 Sænk paraderne, Nicky! Vær sårbar! Folk kan lide det! 156 00:08:20,291 --> 00:08:22,835 Måske er komik ikke det, I ønsker i aften. 157 00:08:22,919 --> 00:08:24,837 Lad mig prøve med noget andet. 158 00:08:24,921 --> 00:08:27,256 Hej, Mister Mand 159 00:08:27,340 --> 00:08:29,258 Hvad med mig? 160 00:08:30,218 --> 00:08:35,681 Er jeg en skål suppe eller et menneske? 161 00:08:35,765 --> 00:08:38,559 For når jeg kigger i spejlet 162 00:08:39,143 --> 00:08:41,771 Fortæller jeg dig, hvad jeg ser 163 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 Han ser suppe! 164 00:08:43,189 --> 00:08:46,150 For han er en stor, fed skål suppe, den idiot! 165 00:08:47,109 --> 00:08:49,195 -Det er en god vits. -Lortenarrøv. 166 00:08:49,278 --> 00:08:51,030 Hvorfor er I så lede? 167 00:08:51,113 --> 00:08:53,824 Hvorfor er Berman her, hvis hans bror er død? 168 00:08:53,908 --> 00:08:56,160 Han burde være hjemme hos sin familie! 169 00:08:56,244 --> 00:08:58,788 Mor sagde, Eli ville have ønsket, jeg blev. 170 00:08:59,413 --> 00:09:00,873 Væk fra scenen, Suppe! 171 00:09:00,957 --> 00:09:03,626 Løb, søde! Løb ind i skoven! 172 00:09:03,709 --> 00:09:05,169 Åh, Nick. 173 00:09:05,711 --> 00:09:08,756 Det føltes rigtigt, ikke? Det har jeg det godt med. 174 00:09:08,839 --> 00:09:11,634 Ja, du kom virkelig i hesten, Andrew. 175 00:09:11,717 --> 00:09:13,010 Han fortjente det… 176 00:09:13,886 --> 00:09:16,013 -Min mave! -Er du okay, makker? 177 00:09:16,138 --> 00:09:17,390 -Se! -Hej. 178 00:09:17,473 --> 00:09:21,394 Fik du din bedste ven til at græde? Det var så sexet og frækt. 179 00:09:22,103 --> 00:09:24,230 -Jeg er mere end våd. -Våd, siger du? 180 00:09:24,313 --> 00:09:27,275 Du har brug for et par store, tørre trusser 181 00:09:27,358 --> 00:09:30,319 -og en elsker til at give dig dem på. -Hvem taler du med? 182 00:09:30,403 --> 00:09:33,239 Den her lækre, lille, rødblonde tøs. 183 00:09:33,322 --> 00:09:35,575 Det er ikke en pige. Det er lejrbålet! 184 00:09:35,950 --> 00:09:38,327 Av! Varmt! Maury, hvad sker der med mig? 185 00:09:38,411 --> 00:09:42,373 Du hallucinerer, du har kramper, det er en måned, siden du… 186 00:09:42,456 --> 00:09:44,417 Vent lidt. Kom ind på mit kontor. 187 00:09:45,042 --> 00:09:46,002 Okay, prut. 188 00:09:46,085 --> 00:09:47,461 Prut igen. 189 00:09:47,545 --> 00:09:48,796 Okay, stor, våd prut. 190 00:09:49,797 --> 00:09:51,966 Åh nej. Det er, som jeg frygtede. 191 00:09:52,049 --> 00:09:56,637 -Hvad er der? Sig det bare. Er det aids? -Andrew, du lider af… 192 00:09:56,721 --> 00:09:58,431 ...lortegalskab! 193 00:09:59,515 --> 00:10:01,559 Lortegalskab? Hvad fanden er det? 194 00:10:01,642 --> 00:10:05,271 Når kroppen går for længe uden at udgyde en hømhøm, 195 00:10:05,354 --> 00:10:07,773 kommer den i en tilstand af lortisis, 196 00:10:07,857 --> 00:10:13,029 som forårsager cerebrale bremsespor eller i lægmandsord, lort som hjerne. 197 00:10:13,112 --> 00:10:14,530 Det lyder ikke godt. 198 00:10:14,614 --> 00:10:17,241 Derfor, hvis du ikke tømmer ryggen snart, 199 00:10:17,325 --> 00:10:20,119 bliver du permanent … sindssyg. 200 00:10:20,202 --> 00:10:22,830 Nej. Det kan ikke passe! Jeg har det fint… 201 00:10:23,831 --> 00:10:26,417 -Du milde. -Ad, Andrew! 202 00:10:26,500 --> 00:10:28,294 Bruger du et lommetørklæde? 203 00:10:28,377 --> 00:10:30,713 Nick! Vent lige! 204 00:10:31,547 --> 00:10:34,967 -Er du okay? -Nej, jeg er ej! Hele mit liv er forbi! 205 00:10:35,051 --> 00:10:37,219 Slap af, makker. Du ryster jo. 206 00:10:37,303 --> 00:10:38,929 -Ryster? -Vi finder sygeplejersken. 207 00:10:39,013 --> 00:10:40,723 Hun giver dig et glas vand… 208 00:10:40,806 --> 00:10:43,434 Vand? Hvad fanden vil det hjælpe på? 209 00:10:43,517 --> 00:10:46,812 Dine forældre skal skilles, vil du have et glas vand? 210 00:10:46,896 --> 00:10:50,316 -Lad mig være i fred! -Okay, fint! Utroligt. 211 00:10:51,317 --> 00:10:53,736 Det er sandelig en død fugl. 212 00:10:53,819 --> 00:10:55,613 Se, dens mave er fuld af gas, 213 00:10:55,696 --> 00:10:59,325 så hvis man prikker til røven med en gren, pipper den faktisk. 214 00:11:00,493 --> 00:11:02,870 Det hedder faktisk dens cloaca. 215 00:11:02,953 --> 00:11:06,874 Cloaca. Det er et smukt navn til en baby eller… 216 00:11:06,957 --> 00:11:09,377 Vildt, at de træer er så høje. 217 00:11:09,460 --> 00:11:10,628 -Så høje. -Så høje. 218 00:11:10,711 --> 00:11:11,712 -Super. -Ja. 219 00:11:12,338 --> 00:11:14,298 Hvad skal vi ellers lave? 220 00:11:14,382 --> 00:11:17,718 Det ved jeg ikke. Hvad vil du lave? 221 00:11:17,802 --> 00:11:20,930 -Hvad som helst. -Hvad som helst, okay. 222 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 Rykker vi tættere sammen? 223 00:11:22,807 --> 00:11:24,475 Du vender dig ikke fra mig. 224 00:11:24,558 --> 00:11:26,644 -Jeg vender mig ikke fra dig. -Ja. 225 00:11:26,727 --> 00:11:29,230 Tak, fordi du gør, hvad der er ved at ske. 226 00:11:32,608 --> 00:11:33,693 Nå da. 227 00:11:33,776 --> 00:11:36,362 Er det muligt, at den fest kan være god? 228 00:11:37,321 --> 00:11:39,699 Den er ikke god. Den er perfekt. 229 00:11:39,782 --> 00:11:45,329 Velkommen til Det Våde Palads, hvor alle jeres drømme er våde. 230 00:11:45,413 --> 00:11:46,288 Og mudrede. 231 00:11:46,372 --> 00:11:48,749 Tag bare nogle snacks. 232 00:11:48,833 --> 00:11:52,878 Der er saltkringler og barberskum, og Luda deler de varme retter ud. 233 00:11:52,962 --> 00:11:54,296 Det er salagne. 234 00:11:54,380 --> 00:11:57,007 Åh gud, jeg har aldrig sagt det ord højt før! 235 00:11:57,091 --> 00:11:59,385 -Det var perfekt. Sådan! -Kom så, Lola! 236 00:11:59,468 --> 00:12:00,803 Halløjsa, festaber! 237 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Dj Skvat er her 238 00:12:02,680 --> 00:12:06,809 og vender tilbage til den tid, hvor jeg fik noget i varmen! 239 00:12:07,935 --> 00:12:09,145 Hej, Steve. 240 00:12:09,228 --> 00:12:11,856 Hej, Jays mor, min sexpartner. 241 00:12:12,189 --> 00:12:13,441 Hop i, gutter. 242 00:12:13,524 --> 00:12:16,694 Vandet er rygende varmt og glat som lort! 243 00:12:16,777 --> 00:12:18,404 Til tjeneste, min dronning. 244 00:12:18,487 --> 00:12:21,866 Det er på tide, at du renser den kongelige stinketå. 245 00:12:21,949 --> 00:12:22,867 Ja, lige der. 246 00:12:24,452 --> 00:12:29,123 Ja. Det er officielt bedre, end da jeg så Eric Stonestreet falde ned ad trappen. 247 00:12:29,206 --> 00:12:30,750 Lola, må jeg tale med dig? 248 00:12:30,833 --> 00:12:33,878 Men mine kronjuveler er stadig ved at blive poleret. 249 00:12:33,961 --> 00:12:35,045 Lige nu! 250 00:12:35,129 --> 00:12:36,756 Du godeste! Hvad fanden? 251 00:12:36,839 --> 00:12:40,134 Sig, du ikke er sammen med Jay. 252 00:12:40,217 --> 00:12:43,637 Jo, på en måde. Vi byggede den her syge pool. 253 00:12:43,721 --> 00:12:45,765 Du skal droppe ham med det samme. 254 00:12:45,848 --> 00:12:48,476 Du kan lige så godt date en frikadellesandwich. 255 00:12:48,559 --> 00:12:50,227 For det første, nam. 256 00:12:50,311 --> 00:12:53,481 Men hvad er der egentlig galt med Jay? 257 00:12:53,564 --> 00:12:57,902 Han er en beskidt, underlig dreng. Jeg så ham spise en andens sårskorpe. 258 00:12:57,985 --> 00:12:59,737 Han er en ægte trold. 259 00:12:59,820 --> 00:13:03,866 Åh, kom nu, I er bare jaloux på vores sygt seje Våde Palads. 260 00:13:03,949 --> 00:13:07,411 Lola, poolen er en våd grav. 261 00:13:07,495 --> 00:13:10,289 Det er lort, og det er Jay også. Se på ham. 262 00:13:10,956 --> 00:13:12,541 Ja, det skummer. 263 00:13:12,625 --> 00:13:14,668 Molekylær gastronomi. Meget skum. 264 00:13:14,752 --> 00:13:18,130 Du kan ikke vise dig med det mareridt i ottende klasse. 265 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 Du bliver til grin. 266 00:13:19,757 --> 00:13:24,512 Åh nej! Suk, komma, støn! 267 00:13:25,304 --> 00:13:28,390 -For hulen, hvor er jeg? -Du er faret vild i skoven! 268 00:13:28,474 --> 00:13:30,684 Det er vist sådan, Bermans bror døde! 269 00:13:30,768 --> 00:13:34,438 -Tænk, jeg havde så mange jokes om Berman! -Og så sang du! 270 00:13:34,522 --> 00:13:38,275 -Connie sagde, jeg skulle være sårbar! -Det var ydmygende. 271 00:13:38,359 --> 00:13:41,278 Andrew fortæller alle i skolen, at du er en taber! 272 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 Det er præcis, hvad han vil gøre! 273 00:13:43,614 --> 00:13:47,159 Hvad, hvis de kalder dig Suppe i ottende klasse? 274 00:13:48,035 --> 00:13:48,953 SUPPE 275 00:13:49,036 --> 00:13:51,288 -Ingen venner! -Du får aldrig et knald! 276 00:13:51,372 --> 00:13:54,667 Du bliver en gammel mand med en urørt, støvet, lille pik! 277 00:13:55,209 --> 00:13:57,586 Jeg får et panikanfald! 278 00:13:59,505 --> 00:14:00,339 Andrew? 279 00:14:00,422 --> 00:14:05,803 -Hvorfor, Nick? Hvorfor kyssede du Missy? -Måske fordi du er egoistisk? 280 00:14:05,886 --> 00:14:08,639 Jeg er bare stærk fortaler for min egen lykke. 281 00:14:08,722 --> 00:14:12,643 Og hvorfor gjorde du grin med mine fede hatte? 282 00:14:12,726 --> 00:14:14,144 Der står jeg fast! 283 00:14:14,228 --> 00:14:15,771 Din skid, hattene er seje! 284 00:14:15,855 --> 00:14:18,399 Du er en nedladende nar, 285 00:14:18,482 --> 00:14:21,318 og vi bliver aldrig venner igen! 286 00:14:21,402 --> 00:14:23,445 Nej! 287 00:14:27,825 --> 00:14:29,577 Hvorfor ikke skide i hytten? 288 00:14:29,994 --> 00:14:33,539 Alle ligger og kæler derinde, og du ved, jeg bliver bæ-angst. 289 00:14:33,622 --> 00:14:36,876 Jeg går ingen steder, din skide dumrian! 290 00:14:36,959 --> 00:14:40,129 Pres, Andrew! Skub alt blodet op i ansigtet! 291 00:14:40,212 --> 00:14:44,550 Hvis I prøver at skide mig, trækker jeg din rygmarv med! 292 00:14:44,633 --> 00:14:48,304 Åh gud, Maury! Jeg er bange! Jeg holder den inde for evigt. 293 00:14:48,387 --> 00:14:52,391 Så bliver du gal! Det er på tide, jeg prikker hul på din pølseboble. 294 00:14:52,474 --> 00:14:53,809 Hilsen til Bobby og Whitney. 295 00:14:53,893 --> 00:14:56,812 Pis! Jeg gør hvad som helst. Bare skynd dig! 296 00:14:56,896 --> 00:15:00,399 -Okay, jeg tror, jeg… -Maury? Hvordan fik han en kniv? 297 00:15:00,482 --> 00:15:03,319 Jeg er en bunke lort uden noget at tabe! 298 00:15:04,570 --> 00:15:05,404 Åh nej, Maury! 299 00:15:05,487 --> 00:15:09,033 Bliv hos mig. Nej, bare lad den sidde. Slip ikke blodet ud… 300 00:15:12,411 --> 00:15:15,623 Hvorfor gør du det mod mig? 301 00:15:15,706 --> 00:15:18,918 Du skabte mig! Jeg er det grimme had inde i dig, 302 00:15:19,001 --> 00:15:21,795 og jeg bliver større og større, 303 00:15:21,879 --> 00:15:24,840 indtil vi er et med hinanden! 304 00:15:30,095 --> 00:15:33,599 Hold da op. Du er overraskende god til at kysse. 305 00:15:33,682 --> 00:15:36,477 Min far er slagter, og jeg øver mig på kødet. 306 00:15:36,560 --> 00:15:39,772 Besøger du Goldberg's i Montreal, så spis ikke pastramien. 307 00:15:39,855 --> 00:15:41,440 Tak for advarslen. 308 00:15:41,523 --> 00:15:45,069 -Det var så lidt. -Skal vi gå tilbage til gruppen? 309 00:15:45,152 --> 00:15:47,738 Gruppen? Ja, totalt. 310 00:15:48,405 --> 00:15:50,282 Hvordan skal vi gøre det? 311 00:15:50,366 --> 00:15:54,954 -Vil du gå først, og jeg venter lidt? -Hvad? 312 00:15:55,037 --> 00:15:58,499 Eller skal jeg løbe hurtigt derhen, og så kommer du senere? 313 00:15:58,582 --> 00:16:01,835 -Hvad mener du? -Vi skal jo ikke dukke op på samme tid, 314 00:16:01,919 --> 00:16:03,963 for så ved alle det. 315 00:16:04,797 --> 00:16:08,467 Du godeste. For helvede. Du ønsker ikke, nogen ved det. 316 00:16:08,550 --> 00:16:12,596 Hør, jeg er vild med dig og kan lide dig. 317 00:16:12,680 --> 00:16:17,851 Jeg er bare en smule bange for, hvad fyrene vil sige, fordi du er… 318 00:16:17,935 --> 00:16:20,270 Hvad er jeg? Sig det. Jeg er trans. 319 00:16:20,354 --> 00:16:23,273 Nej! Jeg mener ja. Men nej! 320 00:16:23,357 --> 00:16:28,278 Det er … fordi du er så skøn. Og de bliver jaloux. 321 00:16:28,362 --> 00:16:32,032 Fordi jeg kysser den skønne. Dig! 322 00:16:32,116 --> 00:16:35,202 Dit røvhul! Jeg er et menneske, ikke noget at skjule. 323 00:16:35,411 --> 00:16:38,163 -Det er virkelig nederen! -Natalie, undskyld! 324 00:16:38,247 --> 00:16:41,417 Hyg dig med din fars kød, fransk-canadiske idiot! 325 00:16:41,500 --> 00:16:42,418 Eksklusivt kød! 326 00:16:42,501 --> 00:16:44,420 For satan! 327 00:16:44,503 --> 00:16:47,089 Fuglen sprang! Natalie, kom tilbage! 328 00:16:47,798 --> 00:16:51,093 Lugten er… Den er ikke som forventet. 329 00:16:51,176 --> 00:16:54,972 -Halløj! Morer I jer? -Ikke rigtigt. 330 00:16:55,055 --> 00:16:56,515 Åh, milde moster, 331 00:16:56,598 --> 00:16:59,268 se dronningen i paladset. 332 00:17:00,102 --> 00:17:02,479 Jay, skatter, det er ikke et palads. 333 00:17:02,563 --> 00:17:04,023 Det er en skål malaria. 334 00:17:04,106 --> 00:17:06,316 Hvad? Jeg ved ikke, hvad du… 335 00:17:07,067 --> 00:17:09,403 -Åh nej. -Luda! 336 00:17:09,486 --> 00:17:12,406 Og det er ikke en elegant dronning. Det er Lola. 337 00:17:12,489 --> 00:17:14,658 Slip så min salagne! 338 00:17:14,742 --> 00:17:16,410 Pokkers. 339 00:17:17,953 --> 00:17:21,040 Du er min nu, pikost! 340 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Vi ordner det. Hvad vil du have? 341 00:17:23,250 --> 00:17:27,588 Jeg vil have, du skal være dit sande jeg, en vred skiderik! 342 00:17:27,671 --> 00:17:30,174 Nej! Du gør mig fortræd! 343 00:17:31,175 --> 00:17:33,385 Ved pels og knurhår! Du er forsinket! 344 00:17:33,469 --> 00:17:35,471 -Du er sent på den! -Til hvad? 345 00:17:35,554 --> 00:17:38,640 Du kommer for sent til et vigtigt gøremål. 346 00:17:38,724 --> 00:17:42,227 Du har ikke skidt, pøllet eller lavet! Du kommer for sent! 347 00:17:42,311 --> 00:17:44,313 Hvad fanden sker der? 348 00:17:44,396 --> 00:17:48,317 Du har fuldtudviklet, sødbrun 349 00:17:48,400 --> 00:17:51,904 Lortegalskab! 350 00:17:53,572 --> 00:17:56,492 Åh gud, det har jeg virkelig! 351 00:17:57,326 --> 00:18:01,413 Endetarmspresset har nået din hjerne 352 00:18:01,497 --> 00:18:05,250 Galden siver ind i din sjæl 353 00:18:05,334 --> 00:18:07,294 Deltag i fjolsernes dans 354 00:18:07,377 --> 00:18:09,922 Hvis stædige afføring 355 00:18:10,005 --> 00:18:13,383 Aldrig når kummen 356 00:18:14,343 --> 00:18:18,597 Du har modtaget en invitation 357 00:18:18,680 --> 00:18:22,684 Til forstoppelsens karneval 358 00:18:22,768 --> 00:18:26,855 Din tilstoppede bagdel Har slået dig omkuld 359 00:18:26,939 --> 00:18:30,609 Og åbnet døren 360 00:18:30,818 --> 00:18:32,986 -Åh nej! -Til lortegalskab 361 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 Lortegalskab 362 00:18:35,531 --> 00:18:38,534 Lortegalskab 363 00:18:38,617 --> 00:18:39,451 Nick? 364 00:18:39,535 --> 00:18:41,954 Ikke mere. Du forvandlede mig til Suppe! 365 00:18:44,289 --> 00:18:46,667 Kalder alle Tykke Hængesvin! 366 00:18:47,292 --> 00:18:48,794 Det er ædetid! 367 00:18:48,877 --> 00:18:52,631 -Organer vrider, indvolde hamrer -Nej! Nick! 368 00:18:52,714 --> 00:18:56,385 Det er galimatias. Det er helt uacceptabelt. 369 00:18:56,468 --> 00:18:58,512 Hvorfor er du sådan en lort? 370 00:18:58,595 --> 00:19:00,472 Lortegalskab 371 00:19:01,056 --> 00:19:02,683 Nej! 372 00:19:05,936 --> 00:19:09,231 Det transfobiske, canadiske cargobuksesvin! 373 00:19:09,314 --> 00:19:12,484 Tænk, at en så dum kan gøre mig så ked af det. 374 00:19:12,568 --> 00:19:14,278 Skal vi give ham tæv? 375 00:19:14,361 --> 00:19:17,364 -Måske. Er du god til at slås? -Jeg har ikke prøvet. 376 00:19:17,447 --> 00:19:19,449 Jeg sparkede en hårdt i ryggen engang. 377 00:19:19,533 --> 00:19:22,828 Men det er ikke det fedt at gøre i lejrens sidste timer. 378 00:19:22,911 --> 00:19:25,247 I det mindste fik du dit første kys. 379 00:19:25,330 --> 00:19:28,083 Ja, og jeg fik en særlig ven i sommer. 380 00:19:28,167 --> 00:19:29,751 Milks fars ven, Bob Reedy? 381 00:19:30,586 --> 00:19:33,088 -Nej, din idiot. Dig. -Det vidste jeg godt. 382 00:19:33,172 --> 00:19:37,676 Mit første kys var med trolden Myron med flad røv og hestetænder. 383 00:19:37,759 --> 00:19:42,055 Han kunne slikke mig gennem en tennisketsjer. Vi datede i otte år. 384 00:19:43,515 --> 00:19:44,933 Jeg burde ringe til ham. 385 00:19:47,311 --> 00:19:50,189 -Jeg må slappe af. -Hvordan? Du kan ikke ånde! 386 00:19:50,272 --> 00:19:51,607 -Alt er fint. -Nej. 387 00:19:51,690 --> 00:19:54,109 Jeg er ved at dø, men alt er fint. 388 00:19:54,193 --> 00:19:57,112 Er det den store triceratops fra Jurassic Park? 389 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 Andrew? Er det dig? 390 00:20:00,449 --> 00:20:01,283 Er du okay? 391 00:20:01,909 --> 00:20:03,035 Den skiderik! 392 00:20:03,118 --> 00:20:04,995 Bed ham springe ud fra en bro. 393 00:20:05,078 --> 00:20:08,874 -Jeg har det fint. Gå din vej! -Okay, hvis det er det, du ønsker. 394 00:20:08,957 --> 00:20:11,919 Jeg har skiftet mening! Nick, forlad mig ikke! 395 00:20:12,002 --> 00:20:13,545 Hvad, hvis det er en fælde? 396 00:20:13,837 --> 00:20:16,131 -Forlad mig ikke. -Hvad er der galt? 397 00:20:16,215 --> 00:20:19,051 -Jeg har lortegalskab, mand! -Hvad? 398 00:20:19,134 --> 00:20:23,222 Jeg har ikke skidt hele sommeren og går fra forstanden. Hjælp! 399 00:20:23,305 --> 00:20:24,890 Du kan ikke stole på ham. 400 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? Du var et røvhul! 401 00:20:27,976 --> 00:20:32,898 Det er typisk Nick! Typiske, egoistisk, lille lort. 402 00:20:32,981 --> 00:20:35,150 Du var et røvhul overfor mig først. 403 00:20:35,234 --> 00:20:37,736 Jeg undskyldte! Hvorfor slipper du det ikke? 404 00:20:37,819 --> 00:20:40,781 Nej! Slip aldrig! Hold det inde! 405 00:20:40,864 --> 00:20:43,909 Jeg vil give slip, men det er så svært. 406 00:20:43,992 --> 00:20:47,537 Jeg ved det, Andrew, men jeg har virkelig savnet dig. 407 00:20:47,621 --> 00:20:50,249 Nej! Vær ikke sårbar! 408 00:20:50,332 --> 00:20:53,585 -Jeg har også savnet dig. -Giv mig et kram. 409 00:20:53,669 --> 00:20:55,337 -Nej! -Åh nej! 410 00:20:55,420 --> 00:20:56,922 Jeg mister grebet! 411 00:20:57,005 --> 00:21:01,093 -Åh gud! Røvhuller! -Der er mange andre bekymringer! 412 00:21:01,176 --> 00:21:03,512 Nick! Den kommer! 413 00:21:03,595 --> 00:21:05,847 Åh nej! Skider du lige nu? 414 00:21:05,931 --> 00:21:10,102 Jeg kan mærke pressefasen! Nick, nej, jeg kan ikke! 415 00:21:10,185 --> 00:21:13,188 Andrew, du gør det allerede. 416 00:21:15,399 --> 00:21:16,692 Bliv her, farmand! 417 00:21:16,775 --> 00:21:18,318 Jeg er hos dig. 418 00:21:18,402 --> 00:21:21,029 Din krop gør, hvad den er skabt til. 419 00:21:21,113 --> 00:21:23,532 Få den skide ting ud af mig! 420 00:21:23,615 --> 00:21:25,325 Sig, hvad du har brug for. 421 00:21:26,493 --> 00:21:29,329 Jeg hader mænd! 422 00:21:41,550 --> 00:21:44,303 Du er min helt. Jeg er så stolt af dig. 423 00:21:44,386 --> 00:21:45,554 Et pres til. 424 00:21:47,014 --> 00:21:48,181 Du gør det! 425 00:21:50,392 --> 00:21:52,227 Du gjorde det! 426 00:21:52,311 --> 00:21:54,146 Nej, Nick. Vi gjorde det. 427 00:21:54,229 --> 00:21:57,232 Skal jeg klippe navlestrengen? Det er vist linguini. 428 00:21:58,525 --> 00:22:02,362 4250 gram og 56 cm lang. 429 00:22:02,446 --> 00:22:04,281 Sikke en enorm lort. 430 00:22:04,823 --> 00:22:05,949 Hej med dig. 431 00:22:08,243 --> 00:22:10,495 Suppe holder Gloubermans bæ! 432 00:22:10,579 --> 00:22:12,039 Perverse, små svin! 433 00:22:12,122 --> 00:22:13,874 De hedder Suppe og Pølser! 434 00:22:13,957 --> 00:22:15,625 Suppe og Pølser! 435 00:22:17,002 --> 00:22:18,462 Suppe og Pølser! 436 00:22:18,962 --> 00:22:20,339 Åh nej, Nick… 437 00:22:20,422 --> 00:22:22,966 Det er fint. De kan kalde os, hvad de vil. 438 00:22:23,050 --> 00:22:25,385 -Vi har hinanden. -Nej, det er ikke det. 439 00:22:25,469 --> 00:22:29,389 Skat, jeg tror, vi skal have tvillinger! 440 00:22:33,018 --> 00:22:35,645 Den anden har en helt anden farve. 441 00:22:37,064 --> 00:22:38,315 Jeg skal forbi. 442 00:22:38,398 --> 00:22:39,483 Ingen stopper dig. 443 00:22:39,566 --> 00:22:42,736 -Rart, at Devins kom. -Du hyggede dig sørme med dem. 444 00:22:42,819 --> 00:22:47,032 Tænk, at du lagde mærke til det, mens du røvpulede Matthew og Aiden. 445 00:22:47,115 --> 00:22:49,743 Det gad du godt, Lola. I mine drømme. 446 00:22:49,826 --> 00:22:52,454 Ja. Som om du får lov til at sove. 447 00:22:52,537 --> 00:22:55,582 Jeg ler sidst. Jeg må sove en halv time hver anden… 448 00:22:56,166 --> 00:22:58,251 -Hvad satan? -Jeg kan ikke mere! 449 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 Du skylder mig en Scooby Doo-tallerken! 450 00:23:00,837 --> 00:23:05,342 Devin har ret! Du er en kødbollesandwich, og jeg kan få en lidt bedre! 451 00:23:05,425 --> 00:23:08,553 Nå? Matthew sagde, du var en Lola! 452 00:23:08,637 --> 00:23:10,389 Hvor vover han? 453 00:23:10,472 --> 00:23:12,140 Ved du hvad, Jay? 454 00:23:12,516 --> 00:23:15,060 Det er bedst, hvis vi gør som mine forældre, 455 00:23:15,143 --> 00:23:18,814 deler lottosedlerne og flytter til forskellige dele af Yonkers! 456 00:23:18,897 --> 00:23:23,402 Lad os indse, at vores pool var klam, og alle syntes, vi også var klamme. 457 00:23:23,485 --> 00:23:26,405 Mine fødder er våde og beskidte! 458 00:23:26,488 --> 00:23:30,158 Nå? Har du klamme, mudrede tæer? 459 00:23:30,242 --> 00:23:31,910 Noget i den stil. 460 00:23:31,993 --> 00:23:33,620 Løft. Vrik. 461 00:23:33,703 --> 00:23:38,166 Du ser ud, som om du lige har løbet hestevæddeløb i regnvejr. 462 00:23:38,250 --> 00:23:40,669 Klip-klap, jeg er en lille showpony. 463 00:23:41,503 --> 00:23:42,879 Det er så hot. 464 00:23:42,963 --> 00:23:46,633 Hul i det! Jeg kan lide at finde vej i verden med dig. 465 00:23:46,716 --> 00:23:49,845 -Og jeg er bange for at være alene hjemme! -Skid på, hvad folk siger! 466 00:23:49,928 --> 00:23:52,305 Lad os tage kærligheden med i ottende klasse! 467 00:23:52,389 --> 00:23:54,724 Virkelig? Som i kærester? 468 00:23:54,808 --> 00:23:55,725 Nej! 469 00:23:55,809 --> 00:23:57,936 -Hvad? -Som konge og dronning. 470 00:23:58,645 --> 00:24:00,272 Fandeme ja! 471 00:24:03,483 --> 00:24:06,153 Du er en slem dreng, ikke? 472 00:24:06,236 --> 00:24:08,822 Ja, du har sex med en dreng! 473 00:24:08,905 --> 00:24:11,116 Jeg vil ikke sove! 474 00:24:11,199 --> 00:24:13,326 Det behøver du ikke, Steve. 475 00:24:13,410 --> 00:24:15,704 Men jeg er så træt! 476 00:24:18,248 --> 00:24:22,169 -Jeg kommer til at savne dig. -Du skal besøge mig i byen, ikke? 477 00:24:22,252 --> 00:24:24,296 Jeg sms'er dig hver dag den første uge 478 00:24:24,379 --> 00:24:27,257 og så en gang hvert halve år de næste ti år! 479 00:24:27,340 --> 00:24:28,175 Ditto. 480 00:24:28,258 --> 00:24:30,844 -Hvordan går det? -Fint. Jeg kan gå. 481 00:24:30,927 --> 00:24:33,263 Det må du ikke. Noget med forsikringen. 482 00:24:33,346 --> 00:24:37,058 Hej, Suppe og Pølser. I skal passe godt på hinanden. 483 00:24:37,142 --> 00:24:40,353 Ødelæg det ikke, fordi I er bange for, hvad folk siger, 484 00:24:40,437 --> 00:24:44,983 selvom det fandeme var jeres livs bedste kys. 485 00:24:45,066 --> 00:24:46,276 -Hvad? -Ikke noget. 486 00:24:46,359 --> 00:24:48,904 Nå, men jeg har en farvelgave til jer. 487 00:24:48,987 --> 00:24:51,990 -Er det et andeæg? -Nej! Det er ikke et andeæg! 488 00:24:52,073 --> 00:24:55,327 Det var det aldrig! Det var mine nosser hele tiden. 489 00:24:55,410 --> 00:24:57,913 Jeg turde ikke sige det. Nu ved I det. 490 00:24:57,996 --> 00:25:02,542 Min fars ven Bob Reedy kalder sine testikler for æg. 491 00:25:02,626 --> 00:25:04,294 Milk, gør mig tjeneste. 492 00:25:04,377 --> 00:25:06,588 Pas på i nærheden af Bob Reedy, okay? 493 00:25:06,671 --> 00:25:07,631 Nick. 494 00:25:07,714 --> 00:25:09,591 Der er ingen Bob Reedy. 495 00:25:09,674 --> 00:25:11,009 Du milde. 496 00:25:14,429 --> 00:25:18,141 -Det var en ret god sommer, ikke? -Hvad? Den var skideelendig. 497 00:25:18,225 --> 00:25:19,851 Vores livs bedste sommer. 498 00:25:19,935 --> 00:25:23,605 -Du slap da af med Tito, angstmyggen. -Jeg er mindre urolig. 499 00:25:23,688 --> 00:25:26,650 Jeg håber, mit røvhul heler før første skoledag. 500 00:25:27,526 --> 00:25:30,320 Ifølge netdoktoren har jeg rullekraverøv. 501 00:25:30,403 --> 00:25:33,698 Ja, men det var det hele værd. Se de to slyngler. 502 00:25:33,782 --> 00:25:38,078 Jeg har navngivet dem Zack og Cody, og jeg tror, de får et ret fint liv. 503 00:25:38,161 --> 00:25:40,622 Okay, ottende klasse, her kommer vi. 504 00:26:29,254 --> 00:26:31,506 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen