1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,344 SMP BRIDGETON, HARI PERTAMA, EPISODE EMPAT? 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,431 Cium bau pembersih lantai itu. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,266 Ini hari pertama sekolah. 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,185 Kelas delapan! Lihat kita, tumbuh dewasa. 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,603 Tak seperti Bart Simpson. 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,815 Si kuning itu kelas empat selama 30 tahun. 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,901 Juga, apa rambutnya itu kulitnya? 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 - Ya, dia harus diperiksa. - Gambarlah rambut. 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,114 PENGUMUMAN PAGI BERSAMA MATTHEW 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,324 Benar sekali, kami kembali. 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,911 Omong-omong, ada kepala sekolah bertopeng baru. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,913 Kalian harus tebak sampai akhir tahun, 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,166 atau kita kehilangan dana! Ini petunjuknya. 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,878 Aku mungkin tikus gopher, tapi aku suka air. 16 00:00:45,754 --> 00:00:49,090 Sebelum menebak, pikirkan siapa yang suka melakukan ini. 17 00:00:49,174 --> 00:00:50,633 Kurasa itu Paula Abdul. 18 00:00:50,717 --> 00:00:54,220 Berita lain, aku tak tahu ulahmu musim panas lalu, mari cari tahu! 19 00:00:54,304 --> 00:00:58,183 Untuk bulan madu, orang tuaku mengirim kami ke Rye Playland. 20 00:00:58,266 --> 00:00:59,267 Keren sekali! 21 00:00:59,350 --> 00:01:03,063 Aku makan harum manis sebelum tengah hari dan tak bisa mengontrolnya. 22 00:01:03,146 --> 00:01:07,525 Aku dan Samira kini berpacaran, dan kami "menginap"! 23 00:01:07,859 --> 00:01:10,779 Orang tuanya menonton John Wick setiap malam, jadi tak dengar... 24 00:01:12,113 --> 00:01:14,699 Kurasa kepsek bertopeng itu adalah Kathy Lee Gifford. 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,326 Astaga, Ali dan Samira? 26 00:01:16,409 --> 00:01:17,952 Tampaknya semua pacaran. 27 00:01:18,036 --> 00:01:22,123 Kami berubah dari Jay dan Lola menjadi nama pasangan... 28 00:01:22,207 --> 00:01:23,041 Lo-Jay. 29 00:01:23,124 --> 00:01:25,543 Aku akan menjilat sarapan dari gerahammu. 30 00:01:25,627 --> 00:01:28,630 Kuharap kau suka Udang Vindaloo Lean Pockets. 31 00:01:29,672 --> 00:01:30,965 Jay dan Lola? 32 00:01:31,049 --> 00:01:33,384 Hanya kita di angkatan ini yang lajang. 33 00:01:33,468 --> 00:01:35,678 Lihat, bahkan Lump pun punya pacar! 34 00:01:35,762 --> 00:01:37,305 Sebenarnya, aku punya dua. 35 00:01:37,388 --> 00:01:41,935 Aku sudah memukuli mereka dengan tongkat sejak punya comek ini. 36 00:01:42,018 --> 00:01:45,063 Kita akan segera tahu apa rasanya. 37 00:01:45,146 --> 00:01:47,607 Ya, kami akan segera membantai bocah ini. 38 00:01:47,690 --> 00:01:51,653 Dan memakan dagingnya seperti di restoran steik manusia. 39 00:01:51,736 --> 00:01:54,656 Ini menyebalkan. Semua gadis di kelas kita sudah diambil. 40 00:01:54,739 --> 00:01:56,950 Tak semua. Bagaimana dengan siswi baru itu? 41 00:01:58,034 --> 00:01:59,035 Siswi baru? 42 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Astaga! 43 00:02:00,578 --> 00:02:02,205 Astaga, apa itu Missy? 44 00:02:02,705 --> 00:02:06,626 Dan kau bisa melihat perutnya yang lezat itu. Andy suka. 45 00:02:06,709 --> 00:02:08,962 Astaga, aku yakin pusarnya bau sekali. 46 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 Missy. Tampilan barumu hebat! 47 00:02:10,547 --> 00:02:11,881 Ya, luar biasa. 48 00:02:11,965 --> 00:02:15,135 Ini bukan untuk kalian, Teman-teman. 49 00:02:15,218 --> 00:02:18,138 Jadi, jauhkan tatapan priamu dan simpan komentarmu sendiri. 50 00:02:18,221 --> 00:02:20,598 Jangan sentuh rambutku dengan mata kalian itu. 51 00:02:20,682 --> 00:02:24,727 Baik, bagaimana jika dia menyentuh bagian dalam mulutmu dengan penisnya? 52 00:02:24,811 --> 00:02:28,022 Sudah resmi, tak ada yang tersisa di kelas kita untuk diajak kencan. 53 00:02:28,106 --> 00:02:31,359 Baiklah, siswa kelas tujuh, kalian meninggalkan sekolah dasar. 54 00:02:31,442 --> 00:02:33,653 - Apa itu? - Seperti aku meninggalkan 55 00:02:33,736 --> 00:02:35,780 kontroversi terkenal. 56 00:02:35,864 --> 00:02:37,323 Apa kau Suge Knight? 57 00:02:37,949 --> 00:02:39,993 Andrew, aku mengalami momen bola lampu. 58 00:02:42,245 --> 00:02:43,788 Aku juga punya ide. 59 00:02:44,205 --> 00:02:47,125 Bagaimana kalau kencan dengan gadis kelas tujuh? 60 00:02:47,208 --> 00:02:48,877 Astaga, kau genius! 61 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Nick, bagaimana dengan gadis kelas tujuh? 62 00:02:51,963 --> 00:02:53,548 - Ya! Mereka muda. - Mereka siap. 63 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 - Mudah didapat. - Sempurna! 64 00:02:55,258 --> 00:02:58,928 Itulah yang kusuka dari gadis kelas tujuh ini. 65 00:02:59,012 --> 00:03:02,056 Aku semakin tua, mereka tetap 12 tahun. 66 00:03:02,140 --> 00:03:03,391 Dua belas tahun. 67 00:03:03,474 --> 00:03:04,809 Saat kau katakan begitu… 68 00:03:04,893 --> 00:03:06,227 Bagaimana kalau begini? 69 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 Dua belas tahun. 70 00:03:08,438 --> 00:03:09,522 Itu jauh lebih buruk? 71 00:03:09,606 --> 00:03:12,692 Bagaimana dengan ini? Dua belas tahun, Ayah. 72 00:03:14,027 --> 00:03:14,861 Aku masuk kelas. 73 00:03:49,854 --> 00:03:50,688 Hei. 74 00:03:50,772 --> 00:03:54,067 Lihat gadis kotaku yang sudah dewasa memakai blazer 75 00:03:54,150 --> 00:03:55,276 dengan lambang kecilnya! 76 00:03:55,360 --> 00:03:57,528 - Aku bisa memakanmu! - Ibu, tenanglah. 77 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 Bagaimana bisa? Kau akan masuk Darlington-Pierce. 78 00:04:01,407 --> 00:04:04,619 Kudengar itu sekolah tempat Lena Dunham meraba adiknya! 79 00:04:04,702 --> 00:04:07,080 Lihat ini. "Mempersiapkan wanita muda unggulan." 80 00:04:07,163 --> 00:04:09,540 Baik, bisa kita turunkan harapannya? 81 00:04:09,624 --> 00:04:10,917 Aku sebenarnya sangat gugup. 82 00:04:11,000 --> 00:04:13,544 Apa? Kenapa kau gugup untuk keunggulan? 83 00:04:13,628 --> 00:04:15,630 Entahlah, mungkin karena ini sekolah baru. 84 00:04:15,713 --> 00:04:19,384 Aku tahu! Dan kau akan bertemu banyak wanita muda hebat! 85 00:04:19,467 --> 00:04:23,471 Dan kau mungkin bisa melihat Alec Baldwin memukul penjual hot dog. 86 00:04:23,554 --> 00:04:28,142 Kota New York, kota di mana Alec Baldwin tak pernah tidur. 87 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 - Siswi kelas tujuh. - Benar. 88 00:04:30,478 --> 00:04:32,355 Kurasa kita sedang mencari mangsa, 89 00:04:32,689 --> 00:04:35,066 dua pemburu mengintai mangsanya. 90 00:04:35,149 --> 00:04:37,110 - Tunggu... - Dua predator seksi. 91 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 Dua predator seksual. 92 00:04:39,195 --> 00:04:41,364 Tidak, Andrew, harusnya begini saja: 93 00:04:41,447 --> 00:04:42,949 Kita hanya siswa kelas delapan 94 00:04:43,032 --> 00:04:45,201 yang menyambut siswi kelas tujuh ke sekolah. 95 00:04:45,285 --> 00:04:47,870 Dan kita pilih dua untuk dicium. 96 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 Dan diraba-raba. 97 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 Dan hal lain yang malu kita sebutkan. 98 00:04:51,332 --> 00:04:55,336 Maury, senang bisa terangsang denganmu lagi. 99 00:04:55,420 --> 00:04:56,879 Bagaimana pria bisa memilih? 100 00:04:56,963 --> 00:04:58,881 Sama seperti kita memilih semuanya. 101 00:04:59,257 --> 00:05:00,091 Netflix! 102 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 Mari lihat apa saran para gadis untuk kita. 103 00:05:03,052 --> 00:05:04,637 Kita tahu semua bisa lihat kita. 104 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 Dan itu bagian dari sensasi. 105 00:05:06,097 --> 00:05:08,016 Tidak. Apa yang baru dan populer? 106 00:05:08,099 --> 00:05:10,310 Aku siswi kelas tujuh biasa. 107 00:05:10,393 --> 00:05:11,894 Dan aku bukan polisi menyamar. 108 00:05:11,978 --> 00:05:15,565 Agar kau bisa menghubungiku jika ada anak di kelasmu yang jual Quaalude. 109 00:05:15,648 --> 00:05:18,109 Aku akan mengadukan semua pengedarnya. 110 00:05:18,192 --> 00:05:19,193 Lihat ke sana! 111 00:05:19,277 --> 00:05:20,653 Dia sahabatku. 112 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Dan aku lebih pendek darinya. 113 00:05:22,572 --> 00:05:23,406 Dan bersama... 114 00:05:23,489 --> 00:05:26,659 Kami akan terus melakukan kontak mata dengan kalian. 115 00:05:26,743 --> 00:05:27,910 - Ya, benar. - Ya. 116 00:05:27,994 --> 00:05:31,664 Gadis-gadis kantin Hidup adalah nampan mereka 117 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 GADIS-GADIS KANTIN 118 00:05:33,499 --> 00:05:35,376 Aku suka yang lebih kecil dariku itu. 119 00:05:35,460 --> 00:05:36,544 Bagus, aku mana saja. 120 00:05:36,627 --> 00:05:37,670 - Hei, Kalian. - Hei. 121 00:05:37,754 --> 00:05:38,588 Apa kabar? 122 00:05:38,671 --> 00:05:40,840 Ini pertama kalinya kalian ke kantin ini, 'kan? 123 00:05:40,923 --> 00:05:42,967 Ya, pertama atau kedua, menurutku... 124 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 - Tempat sampah di dekat pintu. - Ya. 125 00:05:44,886 --> 00:05:48,723 Sedikit saran, jika kau beri tahu ibu kantinnya kau diabetes, 126 00:05:48,806 --> 00:05:50,391 kau akan diberi sesendok kismis. 127 00:05:50,475 --> 00:05:52,101 Astaga, aku suka kismis. 128 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 Nenekku yang sakit seperti kismis. 129 00:05:54,395 --> 00:05:55,646 - Dia sekarat, jadi... - Ya? 130 00:05:55,730 --> 00:05:59,192 Aku hanya membaca bahwa kismis adalah anggur kering. 131 00:05:59,275 --> 00:06:00,318 Ini Andrew. 132 00:06:00,401 --> 00:06:02,570 Andrew Kent. Ya. 133 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Aku kelas delapan dan namaku Andrew Kent. 134 00:06:05,823 --> 00:06:08,201 - Pilihan hebat. - Berhasil, mereka kira aku kaya. 135 00:06:08,284 --> 00:06:09,619 - Aku Izzy. - Hai. 136 00:06:09,702 --> 00:06:10,703 - Ini Misha. - Hei. 137 00:06:10,787 --> 00:06:11,704 - Halo. - Jadi... 138 00:06:12,121 --> 00:06:13,331 Karena kita bahas kismis, 139 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 kau mungkin akan baca A Raisin in the Sun. 140 00:06:15,541 --> 00:06:17,377 Aku bisa memberimu catatanku. 141 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 Itu luar biasa! Dan aku bisa membacanya! 142 00:06:20,296 --> 00:06:23,800 Aku akan memberimu catatanku, tapi aku gambar hal menjengkelkan 143 00:06:23,883 --> 00:06:24,759 - di tepi. - Andrew! 144 00:06:24,842 --> 00:06:28,221 Bayangkan dua hal yang tak bisa bercinta di kehidupan nyata. 145 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Ayah dan ibuku. 146 00:06:29,222 --> 00:06:32,183 - Harimau dan meja. - Astaga! 147 00:06:33,184 --> 00:06:35,645 Lihat siswi kelas tujuh mata duitan itu, 148 00:06:35,728 --> 00:06:38,481 coba mendapatkan uang siswa kelas delapan itu. 149 00:06:38,564 --> 00:06:41,526 Kenapa jika lebih muda? Kau enam bulan lebih muda dariku, tak apa. 150 00:06:41,609 --> 00:06:44,487 Jay, aku berharap tak pernah ungkapkan hal ini, 151 00:06:44,570 --> 00:06:47,198 tapi aku sebenarnya, awas pembeber, 152 00:06:47,281 --> 00:06:49,534 - enam bulan lebih tua darimu! - Apa? 153 00:06:49,617 --> 00:06:53,955 Aku tak naik kelas saat di TK karena melakukan sesuatu yang lucu! 154 00:06:54,038 --> 00:06:55,373 - Kau serius? - Ya. 155 00:06:55,456 --> 00:06:56,999 Itu justru hebat. 156 00:06:57,083 --> 00:06:58,501 Apa yang kau lakukan? 157 00:06:58,584 --> 00:07:00,711 - Makan semua ikan di akuarium? - Bukan! 158 00:07:00,795 --> 00:07:03,840 Tunggu! Kau tak sengaja bawa dildo ibumu untuk dijabarkan di kelas? 159 00:07:03,923 --> 00:07:06,175 - Sepertinya itu kau! - Sayang... 160 00:07:06,259 --> 00:07:09,178 Kau mungkin berpikir aku sudah tua sekali! 161 00:07:09,262 --> 00:07:12,473 Kau bercanda? Kau seperti tante-tante seksi. 162 00:07:12,557 --> 00:07:17,019 Entahlah. Kurasa memang menurutku gadis harus lebih muda dari pacarnya. 163 00:07:17,103 --> 00:07:20,440 Tunggu, kau masturbasi melihat pria berkuku panjang 164 00:07:20,523 --> 00:07:22,108 di Guinness Book of World Records? 165 00:07:22,191 --> 00:07:24,402 Jay, aku tak akan memberitahumu. 166 00:07:24,485 --> 00:07:26,696 Tapi itu memang lucu. 167 00:07:27,321 --> 00:07:29,740 Astaga, lihat tas mereka. 168 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 Harganya pasti 5.000 dolar! 169 00:07:31,617 --> 00:07:32,910 Tak apa-apa, Sayang, 170 00:07:32,994 --> 00:07:35,913 Aku ke Jalan Canal dan membelikanmu tas Tucci. 171 00:07:35,997 --> 00:07:38,416 Ini seperti Gucci, tapi Stanley Tucci. 172 00:07:38,499 --> 00:07:40,084 Kurasa orang akan tahu. 173 00:07:40,168 --> 00:07:42,837 Selamat datang di kelas delapan, para bos. 174 00:07:42,920 --> 00:07:45,965 Apa kegiatan kalian musim panas ini? Ceritakan! 175 00:07:46,048 --> 00:07:47,341 Gurumu keren! 176 00:07:47,425 --> 00:07:49,886 Ya, dia punya stiker "Pod Save America" di laptopnya. 177 00:07:49,969 --> 00:07:51,888 India Jessica Parker, hai. 178 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 Jujur, musim panasku ini menyenangkan. 179 00:07:54,515 --> 00:07:57,185 Aku melakukan riset Alzheimer ringan di CDC, 180 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 - kecil-kecilan. - Hebat. 181 00:07:58,811 --> 00:08:00,938 Greer Conway-Kleenex, halo. 182 00:08:01,022 --> 00:08:05,067 Yayasanku menyelamatkan 20 wanita yang akan diubah menjadi lem. 183 00:08:05,151 --> 00:08:07,236 Aku juga menangkan Maraton New York 184 00:08:07,320 --> 00:08:09,405 melawan orang dewasa, bukan bocah. 185 00:08:09,489 --> 00:08:11,991 Astaga, mereka sangat mengesankan. 186 00:08:12,074 --> 00:08:14,076 Kau juga, kau memasukkan tampon! 187 00:08:14,160 --> 00:08:16,662 Ada pemimpin muda baru di kelas ini. Jessi? 188 00:08:17,413 --> 00:08:19,665 Bisa ceritakan pencapaianmu musim panas ini? 189 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Astaga. 190 00:08:20,666 --> 00:08:22,793 Hai. Jessi Glaser. 191 00:08:22,877 --> 00:08:25,254 Musim panas ini aku berkemah... 192 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Mereka tak terkesan. Ceritakan soal tampon. 193 00:08:27,465 --> 00:08:29,425 - ...di Somalia. - Apa? 194 00:08:29,509 --> 00:08:31,093 Itu kamp pengungsi. 195 00:08:31,177 --> 00:08:32,762 Aku mengajar senam di sana! 196 00:08:33,721 --> 00:08:34,805 Aku lakukan split. 197 00:08:34,889 --> 00:08:37,934 Tunggu. Mereka melakukan senam di kamp pengungsi? 198 00:08:38,017 --> 00:08:40,311 Itu pertanyaan bagus, dan aku berterima kasih. 199 00:08:40,394 --> 00:08:42,104 Baik, waktuku sudah habis. 200 00:08:42,188 --> 00:08:43,481 Kenapa bohong, Jessi? 201 00:08:43,564 --> 00:08:47,068 Kau tak bisa split, tamponmu akan keluar seperti anak panah Nerf. 202 00:08:47,151 --> 00:08:47,985 Astaga. 203 00:08:48,069 --> 00:08:49,070 SMP BRIDGETON 204 00:08:49,153 --> 00:08:51,405 Baiklah, ini aula utama. 205 00:08:51,489 --> 00:08:52,823 - Astaga. - Jangan minum itu. 206 00:08:52,907 --> 00:08:54,367 Lump melomot salurannya. 207 00:08:54,450 --> 00:08:56,577 Aku suka rasa karat. 208 00:08:57,245 --> 00:08:58,079 Baiklah. 209 00:08:58,746 --> 00:09:01,749 Hei, Andrew, bisa bantu aku membuka lokerku? 210 00:09:01,832 --> 00:09:04,043 Karena itu milik siswa tahun lalu, jadi... 211 00:09:04,126 --> 00:09:05,962 Baik, yang mana lokermu? 212 00:09:06,045 --> 00:09:07,129 Loker 243? 213 00:09:07,213 --> 00:09:09,131 - Ya, 243. - Ya, dia agak rumit. 214 00:09:09,215 --> 00:09:12,176 - Ya. - Kau harus temukan titik spesialnya. 215 00:09:13,594 --> 00:09:15,513 - Tulangku kena! - Astaga, kau tak apa? 216 00:09:15,596 --> 00:09:17,807 Tinggalkan aku. Jika bicara, aku akan memarahimu. 217 00:09:17,890 --> 00:09:18,975 Aku mau muntah! 218 00:09:19,058 --> 00:09:20,893 Kau melakukannya dengan baik. 219 00:09:20,977 --> 00:09:23,312 Omong-omong, kalian punya rencana sepulang sekolah? 220 00:09:23,771 --> 00:09:26,232 Aku berpikir mungkin kita bisa minum kopi, atau... 221 00:09:26,732 --> 00:09:30,236 Ya! Kedengarannya menyenangkan, tapi kami tak boleh minum kopi, jadi... 222 00:09:30,319 --> 00:09:32,780 Kami akan membelikanmu kopi tanpa kafeina, Sayang. 223 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 - Baik. - Artinya tanpa kafeina. 224 00:09:34,407 --> 00:09:37,076 Ya, kita akan ke Starbucks, beli scone dingin, 225 00:09:37,159 --> 00:09:39,120 mungkin kami traktir susu Horizon, 226 00:09:39,203 --> 00:09:41,247 dan entahlah, kita bisa saling mengenal. 227 00:09:41,330 --> 00:09:44,292 Aku tahu kode toiletnya, aku pernah menggunakannya. 228 00:09:44,375 --> 00:09:45,459 Jika kau tahu maksudku. 229 00:09:45,543 --> 00:09:46,586 Kedengarannya kau BAB. 230 00:09:47,211 --> 00:09:48,963 Gadis ini pintar juga. 231 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 - Ini kencan. - Apa pun. 232 00:09:50,339 --> 00:09:52,883 Baiklah, sampai jumpa sepulang sekolah. 233 00:09:53,134 --> 00:09:54,343 Apa kabar? Maksudku, dah. 234 00:09:54,427 --> 00:09:56,262 Astaga. 235 00:09:56,345 --> 00:09:58,264 - Hentikan! - Siswa kelas delapan! 236 00:09:58,347 --> 00:10:00,057 - Diam! - Kau yang diam! 237 00:10:00,141 --> 00:10:02,310 Meesh, jangan menggila seperti biasanya. 238 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Hei, aku tak akan menggila jika kau janji tak menyanyi. 239 00:10:05,271 --> 00:10:07,648 Janji dibuat untuk dilanggar! 240 00:10:10,401 --> 00:10:13,988 Baik, kelas bimbingan itu sulit, tapi aku bisa matematika. Itu kesukaanku! 241 00:10:14,071 --> 00:10:15,906 Tapi matematika bukan kesukaanku. 242 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 Kesukaanku berbeda. 243 00:10:17,825 --> 00:10:18,659 Apa kesukaanmu? 244 00:10:18,743 --> 00:10:20,578 - Blue Man Group! - Sungguh? 245 00:10:20,661 --> 00:10:23,873 Ya, mereka kurus, biru, dan seksi seperti Gumby! 246 00:10:23,956 --> 00:10:26,334 Tapi tak apa. Aku bisa menemanimu untuk matematika. 247 00:10:26,417 --> 00:10:28,502 - Tak apa, aku tak butuh kau di sini... - Dah. 248 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 Dia pergi, baik. Aku sendirian. 249 00:10:30,129 --> 00:10:31,964 Baik, ada yang bisa jawab 250 00:10:32,048 --> 00:10:35,051 bagaimana variabel terbalik diletakkan di parabola ini? 251 00:10:35,134 --> 00:10:36,886 Astaga, mereka jauh di depan. 252 00:10:37,720 --> 00:10:39,555 Kelas ini terlalu sulit. 253 00:10:39,639 --> 00:10:41,015 - Memang, 'kan? - Ya. 254 00:10:41,223 --> 00:10:42,058 Halo. 255 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Atau mungkin kau yang tak terlalu pintar? 256 00:10:44,393 --> 00:10:46,312 Itulah yang aku cemaskan. 257 00:10:46,395 --> 00:10:49,982 Bukannya cerewet, tapi apa kau sadar rambut Greer berkilau? 258 00:10:50,066 --> 00:10:51,233 - Jessi? - Ya. 259 00:10:51,317 --> 00:10:52,985 - Jessi! - Hai, ya. Hadir! 260 00:10:53,069 --> 00:10:55,446 Jadi, kau tahu Teorema Richter? 261 00:10:55,529 --> 00:10:57,615 Jangan jawab tidak! Kau ketahuan tertinggal. 262 00:10:58,366 --> 00:10:59,992 Aku tahu sekali. 263 00:11:00,076 --> 00:11:04,205 Bagus. Bagaimana jika kau maju ke papan pintar dan selesaikan soal ini? 264 00:11:05,164 --> 00:11:06,791 Lebih baik secara pribadi nanti. 265 00:11:06,874 --> 00:11:10,378 Baiklah, aku lebih suka kau tunjukkan di kelas sekarang. 266 00:11:11,337 --> 00:11:13,297 Baiklah, ini dia. 267 00:11:13,381 --> 00:11:16,967 Kau tak tahu Teorema Richter, atau cara gunakan papan pintar. 268 00:11:17,051 --> 00:11:20,054 Kau adalah Pelatih Steve di sekolah ini. 269 00:11:20,513 --> 00:11:24,058 Pak Doheny? Sepertinya gadis pesenam pengungsi itu menangis. 270 00:11:24,141 --> 00:11:25,017 Aku tak menangis. 271 00:11:25,101 --> 00:11:26,686 Tak apa jika tak tahu jawabannya. 272 00:11:26,769 --> 00:11:29,980 Aku hanya mau bilang, aku pakai tampon musim panas ini. 273 00:11:30,398 --> 00:11:33,609 Aku tahu ini tak benar, tapi aku suka mengencani wanita muda. 274 00:11:33,693 --> 00:11:35,695 Mereka membuatku merasa 12,5 tahun lagi. 275 00:11:35,778 --> 00:11:37,655 Aku bangun tadi pagi dan sit-up. 276 00:11:37,738 --> 00:11:39,198 Aku lupa terakhir melakukan itu. 277 00:11:39,281 --> 00:11:41,325 - Kenapa pakai jaket itu? - Kau suka? 278 00:11:41,409 --> 00:11:42,827 - Tidak. - Kata pria di Goodwill 279 00:11:42,910 --> 00:11:44,453 warnanya keren, 'kan? 280 00:11:44,537 --> 00:11:46,831 Kini dia Profesor Pacar. 281 00:11:46,914 --> 00:11:49,834 Anggap saja, aku menilai lekukan. 282 00:11:50,126 --> 00:11:51,711 - Itu bokongnya. - Mereka datang! 283 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 - Hei, Semuanya. - Hai. 284 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 Izzy, tenanglah. 285 00:11:55,506 --> 00:11:56,716 Baiklah. Ya. 286 00:11:56,799 --> 00:11:59,677 Nona-nona, aku pilihkan meja tinggi dan lengket ini. 287 00:11:59,760 --> 00:12:02,221 Ada kue kopi di seluruh kursinya. 288 00:12:02,304 --> 00:12:04,890 - Astaga. Misha suka lengket. - Diamlah. 289 00:12:04,974 --> 00:12:08,519 Segelas air dan enam Splenda untuk Lo-Jay? 290 00:12:08,602 --> 00:12:09,687 Apa-apaan ini? 291 00:12:09,770 --> 00:12:11,564 Aku minta esnya sedikit. 292 00:12:11,647 --> 00:12:12,690 Bu, ini gratis. 293 00:12:12,773 --> 00:12:14,400 Apa kau mengejekku? 294 00:12:14,483 --> 00:12:17,027 Jangan panggil aku "Bu"! Aku bukan wanita tua! 295 00:12:17,111 --> 00:12:19,488 - Aku mau bicara dengan manajermu. - Aku manajer. 296 00:12:19,572 --> 00:12:21,365 Maka, aku mau bicara dengan bawahanmu 297 00:12:21,449 --> 00:12:24,493 agar kami bisa membahas betapa menyebalkannya kau! 298 00:12:24,577 --> 00:12:25,995 Baik. Gary, kemarilah. 299 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Lihatlah itu! 300 00:12:27,371 --> 00:12:29,790 Nick dan Andrew dengan siswi kelas tujuh? 301 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 - Lezat! - Jay! 302 00:12:31,792 --> 00:12:32,877 Tenang, Sayang, 303 00:12:32,960 --> 00:12:36,380 kenapa aku cari donat kecil di luar jika punya mesin donat di rumah? 304 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 Astaga, saatnya mencium donat! 305 00:12:39,091 --> 00:12:41,761 Amerika selalu menyukai Skumpy. 306 00:12:41,844 --> 00:12:43,679 Astaga, mereka bercumbu. 307 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 Ya, benar. 308 00:12:45,222 --> 00:12:47,266 Ya, begitulah pasangan di kelas delapan, 309 00:12:47,349 --> 00:12:49,852 atau saat siswa kelas delapan bersama siswi kelas tujuh. 310 00:12:49,935 --> 00:12:51,854 Selama ada siswa kelas delapan, 311 00:12:51,937 --> 00:12:54,023 - selalu ada ciuman. - Ini tekanan. 312 00:12:54,106 --> 00:12:56,442 Aku siap untuk ciuman Prancis, obat perangsang, 313 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 - kentut di mulutmu. - Misha! 314 00:12:57,943 --> 00:12:59,695 - Apa? - Misha, tenanglah! 315 00:12:59,779 --> 00:13:03,240 Maka mungkin kita harus ke rumahku besok sepulang sekolah. 316 00:13:03,324 --> 00:13:05,034 Ya, untuk "jam kerja"? 317 00:13:05,117 --> 00:13:08,204 Astaga, Profesor Pacar, aku ingin bercinta denganmu. 318 00:13:08,287 --> 00:13:11,499 Bukan, untuk pesta bercumbu klasik kelas delapan. 319 00:13:11,582 --> 00:13:14,627 Kami ikut dan pasti akan menang, Bodoh! 320 00:13:14,710 --> 00:13:16,128 Astaga, tidak mungkin! 321 00:13:16,212 --> 00:13:17,630 Aku tak sabar, aku takut. 322 00:13:17,713 --> 00:13:19,298 Kami suka bersama siswa lebih tua. 323 00:13:19,381 --> 00:13:23,052 Lebih tua? Aku akan menindihmu dan meludahi mulutmu 324 00:13:23,135 --> 00:13:24,970 seperti yang kulakukan pada anak TK itu! 325 00:13:25,054 --> 00:13:27,473 Ya? Kau akan meludahi mulut kecilku? 326 00:13:27,723 --> 00:13:29,058 Aku sangat suka Misha. 327 00:13:29,141 --> 00:13:31,936 Tunggu, meludahi mulut anak itu yang buatmu tak naik kelas? 328 00:13:32,019 --> 00:13:35,397 Tidak, Jay, jauh lebih lucu dari itu! 329 00:13:36,065 --> 00:13:38,734 Setumpuk serbet untuk Steve! 330 00:13:38,818 --> 00:13:40,277 Ini tanpa kafeina, 'kan? 331 00:13:40,361 --> 00:13:42,822 Karena aku tak mau begadang makan serbet. 332 00:13:44,156 --> 00:13:47,493 Astaga, Greer menerbangkan jet pribadi ayahnya? 333 00:13:47,576 --> 00:13:50,287 Ayahku bahkan tak punya sepeda pribadi. 334 00:13:50,371 --> 00:13:51,956 Dia berbagi dengan Ian. 335 00:13:52,039 --> 00:13:53,457 Aku terus membandingkan dan... 336 00:13:53,541 --> 00:13:56,252 Putus asa, aku tahu! Kita harus berhenti. 337 00:13:56,335 --> 00:13:58,629 Tapi kita harus kerjakan PR yang kau tak bisa itu. 338 00:13:58,712 --> 00:14:01,215 - Ya. Aku mau lihat satu atau dua lagi. - Bagus. 339 00:14:01,298 --> 00:14:04,051 Hei, Semua. Kami di Starbucks dengan siswi kelas tujuh! 340 00:14:04,134 --> 00:14:06,387 Kau bercanda? "Siswi kelas tujuh"? 341 00:14:06,470 --> 00:14:08,806 Sepertinya semua orang senang dan sukses tanpamu. 342 00:14:08,889 --> 00:14:11,058 Jay dan Lola kini berkencan? 343 00:14:11,141 --> 00:14:12,101 Apa kabar, Berengsek? 344 00:14:12,184 --> 00:14:16,897 Aku akan ke pesta seks eksklusif kelas delapan dengan pacar tuaku besok! 345 00:14:16,981 --> 00:14:18,691 Astaga, jangan panggil aku tua! 346 00:14:18,774 --> 00:14:20,359 Dan tandai aku dengan itu. 347 00:14:21,110 --> 00:14:22,945 Aku tak punya apa-apa dan siapa-siapa. 348 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 - Itu tak benar, kau punya aku. - Benar. 349 00:14:25,990 --> 00:14:27,658 Dan jerawat di bibir atasmu. 350 00:14:27,741 --> 00:14:30,327 Sial, apa semua akan mengira aku kena herpes? 351 00:14:30,411 --> 00:14:31,704 Astaga, mungkin saja! 352 00:14:31,787 --> 00:14:34,456 Aku mengisap darahmu. Kau memberiku herpes! 353 00:14:34,540 --> 00:14:37,001 - Apa? - Kini aku harus telepon rekan lamaku. 354 00:14:37,751 --> 00:14:39,587 Nicky, kau akan pastikan 355 00:14:39,670 --> 00:14:42,631 dia mencapai kenikmatan sebelum kau, 'kan? 356 00:14:42,715 --> 00:14:43,549 Tentu, Elliot. 357 00:14:43,632 --> 00:14:46,218 Satu orgasme penuh sebelum kau menciumnya. 358 00:14:46,302 --> 00:14:47,428 Tapi apa itu mungkin? 359 00:14:47,511 --> 00:14:50,931 Ya, ayahmu pernah memberiku orgasme melalui jendela. 360 00:14:51,015 --> 00:14:52,975 Aku pakai pengering rambut dan radio CB. 361 00:14:53,058 --> 00:14:53,893 Astaga. 362 00:14:53,976 --> 00:14:55,561 Bunuh anaknya tiduri orang tuanya. 363 00:14:55,644 --> 00:14:56,812 Aku tahu, tapi diam. 364 00:14:56,896 --> 00:14:59,023 Jadi, ceritakan tentang gadis ini. 365 00:14:59,106 --> 00:15:00,065 Kau menyukainya? 366 00:15:00,149 --> 00:15:01,066 Bagaimana, Nicky? 367 00:15:01,150 --> 00:15:03,736 Kau sangat mencintainya hingga benci yang lain? 368 00:15:03,819 --> 00:15:07,573 Ya, maksudku tidak, tapi ya, Misha... kau tahu. 369 00:15:07,656 --> 00:15:08,616 Bagaimana Misha? 370 00:15:08,699 --> 00:15:10,367 Sial, entahlah, pendek? 371 00:15:10,451 --> 00:15:13,454 Tapi yang satu bernyanyi bagus. Membuat putingku menonjol. 372 00:15:14,496 --> 00:15:17,499 Elliot, kurasa kita harus ke atas. 373 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Aku paham sekali maksudmu, Istriku. 374 00:15:21,337 --> 00:15:22,171 Halo, Nona-nona. 375 00:15:22,254 --> 00:15:23,964 Selamat datang di Kota Lidah. 376 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 Populasi, empat jiwa. 377 00:15:26,133 --> 00:15:29,261 Ya? Kami baru pindah dari Kota Payudara. 378 00:15:29,345 --> 00:15:31,055 Kami meluncur di atas cairan sendiri. 379 00:15:31,138 --> 00:15:32,056 - Ya. - Bagaimana? 380 00:15:32,139 --> 00:15:33,182 - Meesh. - Apa? 381 00:15:33,265 --> 00:15:34,850 Nick, rumahmu indah. 382 00:15:34,934 --> 00:15:35,809 Terima kasih. 383 00:15:35,893 --> 00:15:37,645 Baik, cukup basa-basinya. 384 00:15:37,728 --> 00:15:42,191 Bagaimana kalau kalian ikut bokong besarku ke sofa? 385 00:15:42,274 --> 00:15:43,275 Astaga. 386 00:15:43,359 --> 00:15:46,820 Ini benar-benar terjadi, Tuhan 387 00:15:46,904 --> 00:15:48,322 - Berhenti. - Ya! 388 00:15:48,405 --> 00:15:50,824 Mereka harus duduk rapat agar bisa tos. 389 00:15:50,908 --> 00:15:55,287 Ya, tapi saling memunggungi agar tak kontak mata dan bertukar jiwa. 390 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 Seperti Leo DiCaprio dan Lukas Haas? 391 00:15:57,581 --> 00:15:59,166 Kelompok cabul klasik. 392 00:15:59,249 --> 00:16:00,501 Istirahatlah di vagina. 393 00:16:00,584 --> 00:16:01,710 Istirahatlah di vagina. 394 00:16:01,794 --> 00:16:05,506 Aku terus baca alinea yang sama, tapi itu makin tak masuk akal. 395 00:16:05,589 --> 00:16:07,383 - Bisa kukatakan sesuatu? - Silakan. 396 00:16:07,466 --> 00:16:09,802 Semuanya hancur di sekitarmu. 397 00:16:09,885 --> 00:16:12,388 Kau bohong pada semua orang dan kau harus ingat 398 00:16:12,471 --> 00:16:13,347 - bohong itu. - Ya. 399 00:16:13,430 --> 00:16:14,932 Rasanya tak nyaman, 'kan? 400 00:16:15,015 --> 00:16:16,725 Pergilah, Bu. Aku sedang belajar! 401 00:16:18,352 --> 00:16:20,896 Halo, Jessi. 402 00:16:20,980 --> 00:16:21,897 Sudah lama sekali. 403 00:16:21,981 --> 00:16:23,148 Astaga. 404 00:16:23,232 --> 00:16:25,025 Kitty Beaumont Bouchet, apa itu kau? 405 00:16:25,109 --> 00:16:28,195 Tito Taylor Thomas, astaga kebetulan sekali! 406 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 Kalian saling kenal? 407 00:16:30,364 --> 00:16:32,866 Kita sudah lama bekerja bersama. 408 00:16:32,950 --> 00:16:33,909 Ingat Van Gogh? 409 00:16:33,993 --> 00:16:35,452 Aku merasa gila! 410 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 Astaga, aku masih punya daun telinganya di liontinku! 411 00:16:38,872 --> 00:16:42,042 Bisakah kalian berdua berhenti? Aku sedang belajar. 412 00:16:42,668 --> 00:16:45,921 Kau tahu hal apa yang membantuku belajar? Tidur. 413 00:16:46,005 --> 00:16:47,965 Ya, aku memang merasa lelah. 414 00:16:48,048 --> 00:16:52,302 Atau lebih baik, tataplah langit-langit dan ingat hal memalukan di sekolah. 415 00:16:52,386 --> 00:16:56,640 - Sudah. - Aku senang bisa bekerja sama lagi. 416 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 Ini seperti bukan bekerja. Kita hanya... 417 00:16:58,934 --> 00:17:01,854 Melumpuhkan emosi seorang gadis. Sial! 418 00:17:06,025 --> 00:17:08,736 Tadi aku tertawa melihatmu kepanasan di sweter itu 419 00:17:08,819 --> 00:17:11,030 kini aku berkeringat di blazer ini. 420 00:17:11,113 --> 00:17:13,657 Aku memang orang yang suka mengamati. 421 00:17:14,074 --> 00:17:16,910 Ya. Napasmu bau ikan tuna 422 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 Asal kau tahu, dia baru minum air dari kaleng. 423 00:17:19,913 --> 00:17:22,291 Karena itu ada luka besar di lidahnya. 424 00:17:23,667 --> 00:17:26,003 Misha, apa yang kau lakukan dengan jarimu? 425 00:17:26,086 --> 00:17:26,920 Ya, kau suka? 426 00:17:27,004 --> 00:17:28,589 - Tidak! - Entahlah. 427 00:17:28,672 --> 00:17:30,591 Aku bisa rasakan lubang gigimu, kau suka? 428 00:17:30,674 --> 00:17:33,635 Hei, maaf! Andrew, kau mau ke toilet? 429 00:17:33,719 --> 00:17:37,973 Benar! Ya! Bagaimana kalau kau ikuti bokong besarku ke toilet 430 00:17:38,057 --> 00:17:39,141 Kami segera kembali. 431 00:17:39,224 --> 00:17:40,309 Ya, cepatlah. 432 00:17:40,392 --> 00:17:42,227 Sudut sofa ini terlihat bagus. 433 00:17:42,311 --> 00:17:44,688 Selamat ulang tahun, Tuan Sofa. 434 00:17:45,230 --> 00:17:48,942 Hei. Menurutku Misha sedikit menakutkan. 435 00:17:49,026 --> 00:17:51,945 Sungguh? Sebab saat ini aku mau jadi sudut sofa itu. 436 00:17:52,029 --> 00:17:53,405 Izzy agak menyebalkan. 437 00:17:53,489 --> 00:17:55,783 Sungguh? Aku suka dia menyanyikan semuanya. 438 00:17:56,533 --> 00:17:59,787 Haruskah kita... Maksudku, tukar pasangan? 439 00:17:59,870 --> 00:18:00,829 - Ya! - Bagus! 440 00:18:00,913 --> 00:18:03,499 Si Kecil itu akan mengisap setiap tetes air tuna darimu. 441 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 Yang tinggi itu akan tulis lagu soal Nick. 442 00:18:05,626 --> 00:18:07,461 Tapi tak menyanyi. Dia bukan penyanyi. 443 00:18:07,544 --> 00:18:09,004 - Benar, suaranya jelek. - Ya. 444 00:18:09,088 --> 00:18:10,881 Tapi bakatnya menulis lagu. 445 00:18:10,964 --> 00:18:12,382 Jika kau mau, aku bersedia. 446 00:18:12,466 --> 00:18:13,467 Kurasa itu ide bagus. 447 00:18:13,550 --> 00:18:16,220 Jika kita berdua sepakat, kurasa semua juga sepakat. 448 00:18:16,303 --> 00:18:17,346 Mosi selesai! 449 00:18:17,429 --> 00:18:19,306 - Aku mau pipis. - Baik. 450 00:18:19,932 --> 00:18:22,976 Apa menurutmu hadiah minyak zaitun satu stoples makanan bayi 451 00:18:23,060 --> 00:18:24,520 cocok untuk pesta bercumbu? 452 00:18:24,603 --> 00:18:27,064 Jujur, ya, tapi aku tak suka ini. 453 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 Sayang, ini akan menyenangkan! 454 00:18:28,732 --> 00:18:30,734 Kau tahu aku ingin semua orang melihat 455 00:18:30,818 --> 00:18:33,320 saat aku menjilat klitorismu dengan mulutku. 456 00:18:33,403 --> 00:18:36,573 Pertama, aku ingin itu dilumuri ke kaus kemarin. 457 00:18:36,657 --> 00:18:41,328 Tapi aku tak mau berlama-lama dengan para siswi kelas tujuh itu. 458 00:18:41,411 --> 00:18:46,333 Berapa kali harus kuberi tahu, kau lebih tua itu adalah seksi! 459 00:18:46,416 --> 00:18:47,584 Berhenti menyebutku tua! 460 00:18:47,668 --> 00:18:48,794 Berhenti bersedih! 461 00:18:48,877 --> 00:18:50,295 Berhenti mendikte perasaanku! 462 00:18:50,379 --> 00:18:51,797 Sayang! Sial! 463 00:18:51,880 --> 00:18:55,217 Kenapa kau harus sedih jika jadi wanita tua seksi? 464 00:18:55,300 --> 00:18:58,053 Karena aku lebih tua dari yang seharusnya. 465 00:18:58,137 --> 00:19:01,890 Walau aku tak naik kelas karena alasan yang sangat lucu, 466 00:19:01,974 --> 00:19:04,309 hal yang akan mengubah makna komedi, 467 00:19:04,393 --> 00:19:07,479 rasanya tak enak jadi yang tertua di kelas kita! 468 00:19:07,563 --> 00:19:08,856 Astaga. 469 00:19:08,939 --> 00:19:11,400 Kurasa aku tak tahu kau begitu berperasaan. 470 00:19:11,483 --> 00:19:12,693 - Ya. - Pasti menyebalkan. 471 00:19:12,776 --> 00:19:13,735 Benar. Itu seperti... 472 00:19:13,819 --> 00:19:16,697 Sayang, suaramu saja membuatku terangsang. 473 00:19:16,780 --> 00:19:18,949 Kau tahu harus berkata apa. 474 00:19:19,032 --> 00:19:21,702 Bisa jelaskan kenapa kau tak naik kelas? 475 00:19:21,785 --> 00:19:25,122 Ya, waktunya telah tiba untuk kelucuan sejati. 476 00:19:25,205 --> 00:19:28,000 Baiklah. Astaga. 477 00:19:28,709 --> 00:19:30,627 Suatu hari, saat istirahat... 478 00:19:30,711 --> 00:19:34,006 Astaga, aku tak akan bisa ceritakan ini. 479 00:19:35,507 --> 00:19:38,594 Aku sengaja menjegal seorang anak di taman bermain. 480 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 Berpikir cepat, Isaac! 481 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 Dan sebatang besi menembus tengkoraknya 482 00:19:42,055 --> 00:19:45,142 dan menembus ke otaknya. 483 00:19:45,225 --> 00:19:47,936 Astaga, Sayang... 484 00:19:48,020 --> 00:19:52,191 Itu memang lucu sekali! 485 00:19:52,274 --> 00:19:53,192 Bodoh sekali! 486 00:19:53,275 --> 00:19:55,277 Memang! 487 00:19:55,360 --> 00:19:59,364 Saat itu terjadi, aku merasa seperti menjadi pusat perhatian. 488 00:19:59,448 --> 00:20:02,451 Ya, pasti begitu. Apa dia mati? 489 00:20:02,534 --> 00:20:04,912 Sejujurnya jika kuberi tahu, itu tak akan lucu. 490 00:20:04,995 --> 00:20:07,080 Baiklah. Jangan merusaknya. 491 00:20:07,164 --> 00:20:08,832 Jangan rusak ini. Kemarilah. 492 00:20:12,002 --> 00:20:15,339 Perhatian, satu sembilan. Ada klimaks di selatan 493 00:20:15,422 --> 00:20:20,052 - tepat di bagian tengah. - Elliot, dimengerti, Kawan! 494 00:20:20,135 --> 00:20:21,803 Istriku baru saja ejakulasi, ganti. 495 00:20:21,887 --> 00:20:24,473 Diterima, Elliot. Aku baru tiba di Flagstaff. Selesai. 496 00:20:25,057 --> 00:20:28,352 Halo, Misha. Beri ruang. Kau merindukanku? 497 00:20:28,435 --> 00:20:30,354 - Apa? - Lihat di mana kita berada. 498 00:20:30,437 --> 00:20:31,647 Ini lebih baik, 'kan? 499 00:20:31,730 --> 00:20:33,941 Apa yang kau lakukan? Aku harusnya dengan Andrew. 500 00:20:34,024 --> 00:20:35,400 Tidak apa-apa, 501 00:20:35,484 --> 00:20:38,570 kami sadar aku harus bersamamu, dan Andrew bersama Misha. 502 00:20:38,654 --> 00:20:40,656 Kami tak suka pasangan awal. 503 00:20:40,739 --> 00:20:42,157 Kau membencinya? 504 00:20:42,241 --> 00:20:43,533 Ya. Sebab itu kita bertukar. 505 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Bagaimana dengan kami? 506 00:20:44,826 --> 00:20:47,788 Aku benci melakukan ini, karena agak aneh, 507 00:20:47,871 --> 00:20:49,331 tapi ini acara kami, jadi... 508 00:20:49,414 --> 00:20:50,332 Acaramu? 509 00:20:50,415 --> 00:20:52,084 - Ya, Big Mouth. - Baik. 510 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 Kalian ada di acara kami. 511 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 - Apa? - Gadis-Gadis Kantin? 512 00:20:56,338 --> 00:21:00,759 Gadis-Gadis Kantin? Berciuman tak ada di menu 513 00:21:01,760 --> 00:21:02,761 Siapa yang bersorak? 514 00:21:02,844 --> 00:21:03,762 Kalian tahu? 515 00:21:03,845 --> 00:21:06,098 Kita mungkin siswi kelas tujuh, Andrew Kent, 516 00:21:06,181 --> 00:21:08,392 tapi kau, tak bisa bercumbu dengan kami. 517 00:21:08,475 --> 00:21:11,228 Ya, kau lucu, Sayang, karena itu nama palsu. 518 00:21:11,311 --> 00:21:12,688 Aku membohongimu. 519 00:21:13,146 --> 00:21:15,107 - Siapa yang mencemooh kita? - Ya, ada apa? 520 00:21:15,190 --> 00:21:16,483 Nyalakan lampunya, Bobby! 521 00:21:16,566 --> 00:21:17,776 Mereka tak punya plafon. 522 00:21:17,859 --> 00:21:18,777 Benar, Berengsek. 523 00:21:18,860 --> 00:21:21,613 Acara kami syuting langsung di depan penonton studio! 524 00:21:21,697 --> 00:21:23,615 - Sungguh? - Tapi ini ruang tamuku. 525 00:21:23,699 --> 00:21:24,574 Panggil mereka! 526 00:21:24,658 --> 00:21:26,159 Orange County mencintaimu! 527 00:21:26,243 --> 00:21:29,538 Kejutan, kalian menjijikkan dan semua orang tahu itu. 528 00:21:29,621 --> 00:21:32,666 Ya, dulu aku mau rasakan penisnya Nick... 529 00:21:32,749 --> 00:21:34,251 - Aku tahu, Gremlin. - Gremlin? 530 00:21:34,334 --> 00:21:37,421 Tapi kini aku mau ambil tulang punggungnya dan masukkan ke bokongku. 531 00:21:37,504 --> 00:21:39,840 Kurasa dia monster hormon mereka? 532 00:21:39,923 --> 00:21:41,133 Aku nakal! 533 00:21:41,216 --> 00:21:43,135 Ya, kami lebih muda, tapi kami belajar. 534 00:21:43,218 --> 00:21:44,594 Tahu pelajaran kami pekan ini? 535 00:21:45,470 --> 00:21:49,850 Kami ingin kencan dengan pria baik, bukan pria mesum! 536 00:21:51,393 --> 00:21:53,687 Blazerku kotor! 537 00:21:53,770 --> 00:21:55,188 Dari mana mereka hamburger itu? 538 00:21:55,272 --> 00:21:56,898 Tentu saja dari Bu Kantin Eve. 539 00:21:56,982 --> 00:22:00,068 Mereka gambar busur di atas kepalaku. Jadi... 540 00:22:00,152 --> 00:22:01,111 Eve, aku mencintaimu! 541 00:22:01,194 --> 00:22:02,404 Aku juga! Siapa itu? 542 00:22:02,487 --> 00:22:06,491 Ayo pulang dan lihat berapa panjang tongkat nenekmu yang bisa masuk vaginamu! 543 00:22:06,575 --> 00:22:08,493 Sekolah selesai, Bodoh! 544 00:22:10,078 --> 00:22:13,290 Kurasa kau tak sanggup lagi jalani hari di sekolah ini. 545 00:22:13,373 --> 00:22:15,709 Aku tahu. Tapi aku harus coba, 'kan? 546 00:22:15,792 --> 00:22:18,503 - Sungguh? - Jangan masuk! Ini terlalu sulit! 547 00:22:20,339 --> 00:22:22,382 Itu gadis baru, Jessi, 'kan? 548 00:22:22,466 --> 00:22:24,301 Dia tak mungkin bertahan. 549 00:22:24,384 --> 00:22:26,053 Jessi, apa ini? 550 00:22:26,136 --> 00:22:27,429 Pekerjaan rumahku? 551 00:22:27,512 --> 00:22:30,807 Sungguh? Karena sepertinya kau buang hajat di atas kertas 552 00:22:30,891 --> 00:22:32,100 - dan serahkannya. - Apa? 553 00:22:32,184 --> 00:22:35,187 - Itu tak akan berhasil. - Tidak, aku berusaha keras... 554 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 Nona Glaser? Mereka datang. 555 00:22:37,064 --> 00:22:38,148 Siapa yang datang? 556 00:22:38,774 --> 00:22:40,817 Ini Truk Dummy untuk pecundang, Jessi. 557 00:22:40,901 --> 00:22:42,652 Dia untuk membawamu ke Kota Bodoh. 558 00:22:42,736 --> 00:22:43,987 - Tidak. - Kau tak lolos 559 00:22:44,071 --> 00:22:45,405 dengan membohonginya, Bodoh. 560 00:22:46,823 --> 00:22:47,741 Kentut. 561 00:22:47,824 --> 00:22:49,284 Kau bilang "kentut"? 562 00:22:49,368 --> 00:22:51,036 Aku benar-benar bodoh! 563 00:22:51,119 --> 00:22:52,621 Aku tak mau ke Kota Bodoh! 564 00:22:52,704 --> 00:22:54,831 Maaf, Kawan. Itulah hidup! 565 00:22:54,915 --> 00:22:56,166 Atau ini remnya? 566 00:22:56,249 --> 00:22:58,752 Di mana remnya? 567 00:23:00,754 --> 00:23:04,132 Baik, ya, aku jelas tak mau masuk ke sana. 568 00:23:04,216 --> 00:23:07,677 Tentu saja! Ini bukan tempat aman bagi pecundang bodoh. 569 00:23:07,761 --> 00:23:09,721 Kau mau ke Union Square 570 00:23:09,805 --> 00:23:12,557 dan melihat mereka merusak supermarket? 571 00:23:12,641 --> 00:23:14,726 Tidak. Tapi akan kulakukan. 572 00:23:14,810 --> 00:23:16,061 Gadis pintar. 573 00:23:17,521 --> 00:23:21,233 Kami baru putus dengan pacar kelas delapan kami. Mereka... 574 00:23:21,316 --> 00:23:25,987 Sangat tidak dewasa dan itu gila! 575 00:23:26,738 --> 00:23:29,366 Kau akan keluarkan testis mereka dari kantungnya 576 00:23:29,449 --> 00:23:30,826 dan makan dengan saus koktail. 577 00:23:30,909 --> 00:23:32,786 Selamat datang di klub yacht, Sayang! 578 00:23:33,954 --> 00:23:38,625 Gadis-gadis Kantin Sebuah persahabatan kedua 579 00:23:38,708 --> 00:23:39,793 Aku merepotkan! 580 00:23:40,252 --> 00:23:43,422 Aku mulai berpikir bahwa kita tak penting. 581 00:23:43,505 --> 00:23:47,008 Kita harus mulai perlakukan gadis seperti bintang acara mereka sendiri. 582 00:23:47,092 --> 00:23:48,218 Ya, tapi, kau tahu, 583 00:23:48,301 --> 00:23:50,303 apa target penonton Gadis-Gadis Kantin? 584 00:23:50,429 --> 00:23:54,349 Ya! Karakter utamanya anak-anak, tapi acara itu sangat kotor. 585 00:23:54,433 --> 00:23:56,351 Itu berlebihan. Aku suka hal kotor. 586 00:23:56,435 --> 00:23:58,311 Gremlin itu sangat tak menyenangkan. 587 00:23:58,395 --> 00:23:59,312 Itu tak perlu. 588 00:23:59,396 --> 00:24:01,815 - Tak perlu jorok agar lucu. - Kau yang bilang, Maury. 589 00:24:01,898 --> 00:24:04,401 Baik, aku akan bercinta dengan feses, lalu memakannya. 590 00:24:04,484 --> 00:24:05,444 - Tentu. - Lalu BAB, 591 00:24:05,527 --> 00:24:07,612 - lalu menyolok anusku dengan itu. - Silakan. 592 00:24:09,573 --> 00:24:13,493 Haruskah kita buka croissant cokelat dan makan cokelatnya? 593 00:24:13,577 --> 00:24:15,662 Ya. Itu ide yang hebat. 594 00:24:15,745 --> 00:24:17,080 Kau bolos sekolah? 595 00:24:17,164 --> 00:24:18,039 - Apa? - Nakal. 596 00:24:18,123 --> 00:24:19,749 - Tidak, aku... - Tenang. 597 00:24:19,833 --> 00:24:22,127 - Aku hanya... - Tenang, aku juga bolos. 598 00:24:22,210 --> 00:24:24,921 Kau belajar lebih banyak di dunia nyata daripada di kelas. 599 00:24:25,005 --> 00:24:26,548 Ya, itu benar sekali. 600 00:24:26,631 --> 00:24:27,841 Aku Michael Angelo. 601 00:24:27,924 --> 00:24:29,593 Seperti artis, bukan Katak Ninja. 602 00:24:29,676 --> 00:24:30,802 Maksudmu kura-kura? 603 00:24:30,886 --> 00:24:33,180 Ya. Aku menyukaimu. Bolehkah aku membuat sketsamu? 604 00:24:33,263 --> 00:24:34,389 Baiklah. 605 00:24:34,473 --> 00:24:35,474 Lubang Cowabunga! 606 00:24:35,557 --> 00:24:37,934 - Tidak, aku benci ini! - Aku tak bisa berenang! 607 00:24:38,018 --> 00:24:41,646 Aku menunggangi ombak cairanku sendiri! 608 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 Kau kembali! 609 00:24:42,647 --> 00:24:44,858 Tentu saja, bocah itu seksi! 610 00:24:44,941 --> 00:24:45,942 Bicaralah padanya! 611 00:24:46,026 --> 00:24:48,445 Hai. Halo. Aku Jessi. 612 00:24:48,528 --> 00:24:49,738 Kenapa aku membungkuk? 613 00:24:49,821 --> 00:24:52,157 Karena kau bisa melihat lurus penis itu. 614 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 - Mau duduk? - Ya, boleh! 615 00:24:53,825 --> 00:24:55,327 Tepat di wajahnya! 616 00:24:55,410 --> 00:24:57,787 Baik, di mana aku harus menaruh tasku? 617 00:24:57,871 --> 00:25:00,415 Di pangkuanku? Kepala? Aku hanya bercanda. 618 00:25:01,374 --> 00:25:03,418 - Sial. - Semua yang kau lakukan sempurna. 619 00:25:05,086 --> 00:25:09,090 Perhatian, satu sembilan, aku datang lagi. 620 00:25:09,174 --> 00:25:11,760 Diterima, Connie, aku baru tiba di San Diego. 621 00:25:11,843 --> 00:25:13,720 Ini kali pertama kulihat laut. 622 00:25:13,803 --> 00:25:15,222 Astaga, indah sekali. 623 00:25:16,264 --> 00:25:22,270 Gadis-Gadis Kantin Hidup adalah nampan mereka 624 00:25:22,354 --> 00:25:25,357 Mereka memberimu kursi di meja 625 00:25:25,440 --> 00:25:28,568 Menunya stik ikan, teman, dan kesenangan 626 00:25:28,652 --> 00:25:32,155 Dan mereka tertawa terbahak-bahak 627 00:25:32,239 --> 00:25:35,575 Mereka akan mengusir kesedihan siang harimu 628 00:25:36,201 --> 00:25:39,287 Ibu Kantin Eve akan memakai gaun 629 00:25:39,371 --> 00:25:43,375 Dan gremlin akan membawa seks 630 00:25:43,458 --> 00:25:44,709 Aku nakal. 631 00:25:45,377 --> 00:25:51,591 Gadis-Gadis Kantin Hidup adalah nampan mereka 632 00:26:02,269 --> 00:26:04,271 Terjemahan subtitle oleh Maulana