1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,344 PRIMO GIORNO DI SCUOLA - EPISODIO 4? 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,431 Senti che odore di detersivo. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,266 È il primo giorno di scuola. 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,102 La seconda media! Stiamo crescendo. 6 00:00:19,185 --> 00:00:20,603 Mica come Bart Simpson. 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,815 Quell'idiota giallo è in quarta elementare da 30 anni. 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,901 E poi quelle punte sono capelli o pelle? 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,237 - Che si faccia vedere. - O disegnare i capelli. 10 00:00:29,821 --> 00:00:31,114 NOTIZIARIO DEL MATTINO CON MATTHEW 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,324 Sì, sono tornato. 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,911 E in un inutile colpo di scena, abbiamo un nuovo preside mascherato. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,913 Dovete indovinare chi è 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,166 o addio fondi statali! Vi do un indizio. 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,878 Somiglio a una talpa, ma adoro l'acqua. 16 00:00:45,754 --> 00:00:49,090 Riflettete su chi sarebbe disposto a farlo. 17 00:00:49,174 --> 00:00:50,633 Per me è Paula Abdul. 18 00:00:50,717 --> 00:00:54,220 Non so cos'avete fatto l'estate scorsa, quindi scopriamolo! 19 00:00:54,304 --> 00:00:58,183 Per la luna di miele, i miei ci hanno mandati a un parco giochi. 20 00:00:58,266 --> 00:00:59,267 È stato forte! 21 00:00:59,350 --> 00:01:03,063 Ho fatto indigestione di zucchero filato e ho strippato. 22 00:01:03,146 --> 00:01:07,525 Io e Samira siamo una coppia e facciamo dei... pigiama party! 23 00:01:07,609 --> 00:01:10,779 I suoi guardano John Wick tutte le sere e non sentono… 24 00:01:12,072 --> 00:01:14,699 Per me il preside mascherato è Kathy Lee Gifford. 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,326 Wow, Ali e Samira? 26 00:01:16,409 --> 00:01:17,952 Ci sono coppie ovunque. 27 00:01:18,036 --> 00:01:22,123 Beh, siamo passati dall'essere Jay e Lola al soprannome più ovvio... 28 00:01:22,207 --> 00:01:23,041 Lo-Jay. 29 00:01:23,124 --> 00:01:25,543 Ti leccherò la colazione dai molari. 30 00:01:25,627 --> 00:01:28,630 Spero ti piacciano le patatine al curry. 31 00:01:29,672 --> 00:01:30,965 Jay e Lola? 32 00:01:31,049 --> 00:01:33,384 Siamo gli unici ancora single. 33 00:01:33,468 --> 00:01:35,678 Perfino Lump ha la ragazza! 34 00:01:35,762 --> 00:01:37,305 In realtà ne ho due. 35 00:01:37,388 --> 00:01:41,935 Fanno la fila, da quando ho messo il pizzetto. 36 00:01:42,018 --> 00:01:45,063 Sì, ora sei diventato un uomo. 37 00:01:45,146 --> 00:01:47,607 Presto ti massacreremo. 38 00:01:47,690 --> 00:01:51,653 E divoreremo la tua carne come se fosse una bistecca. 39 00:01:51,736 --> 00:01:54,656 Ma uffa. Tutte le ragazze sono accoppiate. 40 00:01:54,739 --> 00:01:56,950 Non tutte. E quella nuova? 41 00:01:58,034 --> 00:01:59,035 C'è una nuova? 42 00:02:00,578 --> 00:02:02,205 Oddio, ma è Missy? 43 00:02:02,705 --> 00:02:06,626 E ha l'ombelico di fuori. Mi piace. 44 00:02:06,709 --> 00:02:08,962 Scommetto che ha un odore pazzesco. 45 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 Missy. Gran bel look. 46 00:02:10,547 --> 00:02:11,881 Sì, è fantastico. 47 00:02:11,965 --> 00:02:15,135 Beh, ragazzi, non è roba adatta a voi. 48 00:02:15,218 --> 00:02:18,138 Guardate altrove e tenetevi i commenti per voi. 49 00:02:18,221 --> 00:02:20,598 E non toccatemi i capelli con gli occhi. 50 00:02:20,682 --> 00:02:24,727 Ok, ma può toccarti la bocca con il pene? 51 00:02:24,811 --> 00:02:28,022 Beh, è ufficiale. Non c'è nessuna con cui uscire. 52 00:02:28,106 --> 00:02:31,359 Ragazzi di prima, avete detto addio alle elementari. 53 00:02:31,442 --> 00:02:33,653 - Cosa? - Come io ho detto addio 54 00:02:33,736 --> 00:02:35,780 a un passato controverso. 55 00:02:35,864 --> 00:02:37,323 Sei Suge Knight? 56 00:02:37,949 --> 00:02:39,993 Andrew, ho avuto un'illuminazione. 57 00:02:42,245 --> 00:02:43,788 Cioè, ho avuto un'idea. 58 00:02:44,205 --> 00:02:47,125 Perché non uscite con le ragazze di prima? 59 00:02:47,208 --> 00:02:48,877 Sei un genio! 60 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Nick, ci sono le ragazze di prima! 61 00:02:51,963 --> 00:02:53,548 - Sono giovani. - Nubili. 62 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 - Fattibili. - E perfette! 63 00:02:55,258 --> 00:02:58,928 È ciò che adoro delle ragazzine di prima. 64 00:02:59,012 --> 00:03:02,056 Io invecchio, loro restano a 12 anni. 65 00:03:02,140 --> 00:03:03,391 Dodici anni. 66 00:03:03,474 --> 00:03:04,809 Quando lo dici così… 67 00:03:04,893 --> 00:03:06,227 E se lo dicessi così? 68 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 Dodici anni. 69 00:03:08,438 --> 00:03:09,522 È molto peggio? 70 00:03:09,606 --> 00:03:12,692 E così? Dodici anni, papino. 71 00:03:13,818 --> 00:03:14,861 Vado a lezione. 72 00:03:50,772 --> 00:03:54,067 Guarda la mia ragazza di città, con la giacca 73 00:03:54,150 --> 00:03:55,276 e lo stemma! 74 00:03:55,360 --> 00:03:57,528 - Ti mangerei! - Mamma, calmati. 75 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 Come faccio? Vai alla Darlington-Pierce. 76 00:04:01,407 --> 00:04:04,619 È la scuola dove Lena Dunham ha molestato sua sorella! 77 00:04:04,702 --> 00:04:07,080 "Prepariamo giovani donne alla perfezione." 78 00:04:07,163 --> 00:04:09,540 Ok, possiamo abbassare le aspettative? 79 00:04:09,624 --> 00:04:10,917 Sono un po' nervosa. 80 00:04:11,000 --> 00:04:13,544 Perché? La perfezione ti mette a disagio? 81 00:04:13,628 --> 00:04:15,630 Beh, è una scuola nuova. 82 00:04:15,713 --> 00:04:19,384 Lo so! E incontrerai tante giovani donne fantastiche! 83 00:04:19,467 --> 00:04:23,471 Magari vedrai Alec Baldwin prendere a pugni un venditore di hot dog. 84 00:04:23,554 --> 00:04:28,142 New York, la città dove Alec Baldwin non dorme mai. 85 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 - Tipe di prima. - Già. 86 00:04:30,478 --> 00:04:32,146 Andiamo a caccia. 87 00:04:32,689 --> 00:04:35,024 Cerchiamo una preda. 88 00:04:35,108 --> 00:04:36,943 - Fermo... - Due predatori sexy. 89 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 Due predatori sessuali. 90 00:04:39,195 --> 00:04:41,322 No, Andrew. Meglio dire così: 91 00:04:41,406 --> 00:04:42,949 "Siamo due tipi di seconda 92 00:04:43,032 --> 00:04:45,201 che danno il benvenuto alle ragazze di prima". 93 00:04:45,285 --> 00:04:47,870 E ne sceglieremo due da slinguazzare. 94 00:04:47,954 --> 00:04:49,122 E palpare. 95 00:04:49,205 --> 00:04:51,249 E fare altre cose che non si dicono. 96 00:04:51,332 --> 00:04:55,336 Maury, è bello essere di nuovo arrapata con te. 97 00:04:55,420 --> 00:04:56,879 Come si fa a scegliere? 98 00:04:56,963 --> 00:04:58,673 Come facciamo sempre. 99 00:04:59,257 --> 00:05:00,091 Netflix! 100 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 Vediamo cosa ci suggerisce. 101 00:05:03,052 --> 00:05:04,554 Sappiamo che ci vedono. 102 00:05:04,637 --> 00:05:06,014 Lo rende più eccitante. 103 00:05:06,097 --> 00:05:08,016 No. Cosa c'è di nuovo? 104 00:05:08,099 --> 00:05:11,894 - Sono una ragazza normale in prima. - Io non sono uno sbirro sotto copertura. 105 00:05:11,978 --> 00:05:15,565 Quindi potete dirmelo se uno dei vostri compagni spaccia. 106 00:05:15,648 --> 00:05:18,109 Farò la spia a tutti! 107 00:05:18,192 --> 00:05:19,193 Guarda là! 108 00:05:19,277 --> 00:05:20,653 È la mia migliore amica. 109 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 E sono più bassa di lei. 110 00:05:22,572 --> 00:05:23,406 E insieme... 111 00:05:23,489 --> 00:05:26,659 Vi guardiamo negli occhi, ragazzi. 112 00:05:26,743 --> 00:05:27,910 - Già. - Eccome. 113 00:05:27,994 --> 00:05:31,664 Ragazze della mensa Hanno la vita su un vassoio 114 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 LE RAGAZZE DELLA MENSA 115 00:05:33,499 --> 00:05:36,544 - Mi piace quella più bassa di me. - Mi vanno bene entrambe. 116 00:05:36,627 --> 00:05:38,588 - Ciao, ragazze. - Come va? 117 00:05:38,671 --> 00:05:40,840 È la vostra prima volta in mensa? 118 00:05:40,923 --> 00:05:42,967 Sì, la prima o la seconda, direi. 119 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 I cestini sono vicino alla porta. 120 00:05:44,886 --> 00:05:48,639 E se dici alla signora che sei diabetica, 121 00:05:48,723 --> 00:05:50,433 ti dà un cucchiaio di uvetta. 122 00:05:50,516 --> 00:05:52,101 Ma dai, ne vado matta. 123 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 Mia nonna sembra un chicco di uvetta. 124 00:05:54,395 --> 00:05:55,646 - Sta morendo... - Sì? 125 00:05:55,730 --> 00:05:59,192 Ho letto che l'uvetta non è che uva secca. 126 00:05:59,275 --> 00:06:00,318 Lui è Andrew. 127 00:06:00,401 --> 00:06:02,570 Andrew Kent. Sì. 128 00:06:02,653 --> 00:06:05,740 Sono in seconda media e mi chiamo Andrew Kent. 129 00:06:05,823 --> 00:06:08,201 - Bel nome. - Ora pensano che sia ricco. 130 00:06:08,284 --> 00:06:09,619 - Io sono Izzy. - Ciao. 131 00:06:09,702 --> 00:06:10,703 E lei è Misha. 132 00:06:10,787 --> 00:06:11,704 - Ciao. - Ok... 133 00:06:11,996 --> 00:06:13,331 A proposito di uvetta, 134 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 vi faranno leggere Un grappolo di sole. 135 00:06:15,541 --> 00:06:17,377 Potrei darti i miei appunti. 136 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 Fantastico! E potrei leggerli! 137 00:06:20,296 --> 00:06:23,716 Ti darei i miei appunti,  ma ho fatto dei disegni osceni. 138 00:06:23,800 --> 00:06:24,759 Andrew! 139 00:06:24,842 --> 00:06:28,096 Immagina due esseri che non potrebbero mai fare sesso. 140 00:06:28,179 --> 00:06:29,138 I miei genitori. 141 00:06:29,222 --> 00:06:32,183 - Una tigre e un banco. - Oh, mio Dio! 142 00:06:33,184 --> 00:06:35,645 Piccole arrampicatrici di prima! 143 00:06:35,728 --> 00:06:38,481 Stanno addosso ai tipi di seconda. 144 00:06:38,564 --> 00:06:39,607 E allora? 145 00:06:39,690 --> 00:06:41,526 Tu hai sei mesi meno di me. 146 00:06:41,609 --> 00:06:44,487 Jay, speravo di non doverne parlare mai, 147 00:06:44,570 --> 00:06:47,198 ma... spoiler alert, 148 00:06:47,281 --> 00:06:49,534 - ho sei mesi più di te!  - Cosa? 149 00:06:49,617 --> 00:06:53,955 Sono stata bocciata all'asilo, ho fatto una cosa così divertente! 150 00:06:54,038 --> 00:06:55,373 - Dici sul serio? - Sì. 151 00:06:55,456 --> 00:06:56,999 È grandioso. 152 00:06:57,083 --> 00:06:58,501 Che hai fatto? 153 00:06:58,584 --> 00:07:00,711 - Hai mangiato i pesci rossi? - No! 154 00:07:00,795 --> 00:07:03,840 Hai portato in classe il vibratore di tua madre? 155 00:07:03,923 --> 00:07:06,175 - Sono cose che hai fatto tu! - Piccola... 156 00:07:06,259 --> 00:07:09,178 Penserai che sono decrepita! 157 00:07:09,262 --> 00:07:12,473 Stai scherzando? Sei una cougar sexy. 158 00:07:12,557 --> 00:07:14,684 È che secondo me... 159 00:07:14,767 --> 00:07:17,019 l'uomo dovrebbe essere più grande. 160 00:07:17,103 --> 00:07:22,108 Ti sei eccitata guardando la foto del tipo con le unghie più lunghe al mondo? 161 00:07:22,191 --> 00:07:24,402 Jay, non te lo dirò. 162 00:07:24,485 --> 00:07:26,696 Ma è stato esilarante. 163 00:07:27,321 --> 00:07:29,740 Oh, mio Dio, guarda che borse! 164 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 Costeranno 5.000 dollari! 165 00:07:31,617 --> 00:07:32,869 Tranquilla, tesoro. 166 00:07:32,952 --> 00:07:35,913 Sono andata a Canal Street e ti ho preso una Tucci. 167 00:07:35,997 --> 00:07:38,416 È come Gucci, ma con sopra Stanley Tucci. 168 00:07:38,499 --> 00:07:40,084 Se ne accorgeranno. 169 00:07:40,168 --> 00:07:42,837 Benvenute in seconda media, leggende. 170 00:07:42,920 --> 00:07:45,965 Cosa avete combinato quest'estate? Ditemi tutto. 171 00:07:46,048 --> 00:07:47,341 Che insegnante fica! 172 00:07:47,425 --> 00:07:49,886 Ha l'adesivo di "Pod Save America". 173 00:07:49,969 --> 00:07:51,888 India Jessica Parker, ciao. 174 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 Ho avuto un'estate tranquilla. 175 00:07:54,515 --> 00:07:57,185 Ho fatto ricerca sull'Alzheimer al CDC, 176 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 - ma poca roba. - Wow. 177 00:07:58,811 --> 00:08:00,938 Greer Conway-Kleenex, ciao. 178 00:08:01,022 --> 00:08:05,109 La mia fondazione ha salvato 20 donne dall'essere trasformate in colla. 179 00:08:05,193 --> 00:08:07,236 E ho vinto la maratona di New York 180 00:08:07,320 --> 00:08:09,405 nella categoria adulti. 181 00:08:09,489 --> 00:08:11,991 Wow, sono straordinarie. 182 00:08:12,074 --> 00:08:14,076 Anche tu, hai messo un assorbente! 183 00:08:14,160 --> 00:08:16,662 Abbiamo una nuova giovane leader. Jessi? 184 00:08:17,413 --> 00:08:19,665 Parlaci dei tuoi successi di quest'estate. 185 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Oh, cavolo. 186 00:08:20,666 --> 00:08:22,793 Ciao. Sono Jessi Glaser. 187 00:08:22,877 --> 00:08:25,254 Io.... sono andata a un campo estivo... 188 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Non reagiscono. Parla dell'assorbente. 189 00:08:27,465 --> 00:08:29,425 - In Somalia. - Cosa? 190 00:08:29,509 --> 00:08:31,093 Era un campo profughi. 191 00:08:31,177 --> 00:08:32,762 Ho insegnato ginnastica! 192 00:08:33,638 --> 00:08:34,847 So fare la spaccata. 193 00:08:34,931 --> 00:08:37,934 Fanno ginnastica nei campi profughi? 194 00:08:38,017 --> 00:08:40,311 Bella domanda, grazie. 195 00:08:40,394 --> 00:08:42,104 Ok, grazie dell'attenzione. 196 00:08:42,188 --> 00:08:43,439 Perché hai mentito? 197 00:08:43,523 --> 00:08:47,068 Non sai fare la spaccata, ti schizzerebbe fuori l'assorbente. 198 00:08:47,151 --> 00:08:47,985 Oh, Dio. 199 00:08:49,153 --> 00:08:51,405 Questo è il corridoio. 200 00:08:51,489 --> 00:08:54,367 Non usate la fontanella. Lump se la slinguazza. 201 00:08:54,450 --> 00:08:56,577 Mi piace il sapore della ruggine. 202 00:08:58,746 --> 00:09:01,749 Andrew, puoi aiutarmi ad aprire l'armadietto? 203 00:09:01,832 --> 00:09:04,043 L'anno scorso non li avevamo... 204 00:09:04,126 --> 00:09:05,962 Certo, qual è? 205 00:09:06,045 --> 00:09:07,129 Il 243? 206 00:09:07,213 --> 00:09:09,131 - Esatto. - Sì, è speciale. 207 00:09:09,215 --> 00:09:12,176 Devi sapere come toccarla. 208 00:09:13,553 --> 00:09:15,513 - Il gomito! - Oh, Dio, stai bene? 209 00:09:15,596 --> 00:09:17,807 Lasciami solo. Non voglio strillare. 210 00:09:17,890 --> 00:09:18,975 Sto per vomitare! 211 00:09:19,058 --> 00:09:20,893 Andrew, vai alla grande. 212 00:09:20,977 --> 00:09:23,312 Avete programmi dopo la scuola? 213 00:09:23,771 --> 00:09:26,232 Potremmo andare a prendere un caffè o... 214 00:09:26,732 --> 00:09:28,526 Sì, che idea grandiosa. 215 00:09:28,609 --> 00:09:30,236 Ma non possiamo bere caffè. 216 00:09:30,319 --> 00:09:32,780 Puoi bere un deca, tesoro. 217 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 Cioè, senza caffeina. 218 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 Andiamo da Starbucks, prendiamo una brioche secca 219 00:09:37,326 --> 00:09:39,120 e dei frullati. Offriamo noi. 220 00:09:39,203 --> 00:09:41,247 Così potremo conoscerci meglio. 221 00:09:41,330 --> 00:09:44,292 Conosco il codice del bagno, l'ho già usato. 222 00:09:44,375 --> 00:09:46,752 - Sai cosa intendo. - Hai fatto la cacca? 223 00:09:47,211 --> 00:09:48,963 Abbiamo un piccolo genio. 224 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 - A dopo. - Forse. 225 00:09:50,339 --> 00:09:52,883 Ok, ragazze, a più tardi. 226 00:09:53,175 --> 00:09:54,385 Forte. Cioè, a dopo. 227 00:09:54,468 --> 00:09:56,262 Oh, mio Dio. 228 00:09:56,345 --> 00:09:58,264 - Basta! - Ragazzi di seconda! 229 00:09:58,347 --> 00:10:00,057 - Zitta! - Stai zitta tu! 230 00:10:00,141 --> 00:10:02,310 Non fare la pazzoide come al solito. 231 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Non lo farò, se tu prometti di non cantare. 232 00:10:05,271 --> 00:10:07,648 Le promesse vanno infrante! 233 00:10:10,401 --> 00:10:13,988 Abbiamo iniziato male, ma in matematica sono brava. La adoro! 234 00:10:14,071 --> 00:10:15,906 Ma io no. 235 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 Io adoro altre cose. 236 00:10:17,825 --> 00:10:18,659 Tipo cosa? 237 00:10:18,743 --> 00:10:20,661 - Il Blue Man Group! - Davvero? 238 00:10:20,745 --> 00:10:23,873 Sì, sono blu e sexy, come dei puffi! 239 00:10:23,956 --> 00:10:26,375 Ma ti voglio bene, ti terrò compagnia. 240 00:10:26,459 --> 00:10:28,461 - Non serve... - Ok. ciao. 241 00:10:28,544 --> 00:10:30,046 Addio. Ok, sono da sola. 242 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 Ok, chi sa dirmi 243 00:10:31,839 --> 00:10:35,051 come calcolare le variabili inverse di questa parabola? 244 00:10:35,134 --> 00:10:36,886 Dio, sono così avanti. 245 00:10:37,720 --> 00:10:39,555 Sono concetti troppo difficili. 246 00:10:39,639 --> 00:10:41,015 - Vero? - Sì. 247 00:10:41,223 --> 00:10:42,058 Oh, salve. 248 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 O forse non sei molto intelligente. 249 00:10:44,393 --> 00:10:46,312 È questo che mi preoccupa. 250 00:10:46,395 --> 00:10:47,563 Non per infierire, 251 00:10:47,647 --> 00:10:49,982 ma hai visto come sono lucidi i capelli di Greer? 252 00:10:50,066 --> 00:10:51,233 - Jessi? - Sì. 253 00:10:51,317 --> 00:10:52,985 - Jessi! - Sì! Presente! 254 00:10:53,069 --> 00:10:55,446 Allora, conosci il Teorema di Richter? 255 00:10:55,529 --> 00:10:57,615 Non dire di no! Capiranno che sei indietro. 256 00:10:58,366 --> 00:10:59,992 A menadito. 257 00:11:00,076 --> 00:11:02,536 Fantastico. Perché non vieni alla lavagna 258 00:11:02,620 --> 00:11:04,121 e risolvi il problema? 259 00:11:04,997 --> 00:11:06,791 Potrei farlo in privato, dopo? 260 00:11:06,874 --> 00:11:10,378 E io preferirei che lo mostrassi al resto della classe. 261 00:11:11,337 --> 00:11:13,297 Ok, ci siamo. 262 00:11:13,381 --> 00:11:17,093 Non conosci il Teorema di Richter o come usare una lavagna così. 263 00:11:17,176 --> 00:11:20,054 Sei il coach Steve di questa scuola. 264 00:11:20,513 --> 00:11:24,058 Sig. Doheny? La ginnasta dei profughi sta piangendo. 265 00:11:24,141 --> 00:11:26,686 - Non piango. - Non fa niente se non sai risolverlo. 266 00:11:26,769 --> 00:11:29,980 Comunque, quest'estate ho messo un assorbente interno. 267 00:11:30,064 --> 00:11:33,609 So che è controverso, ma adoro uscire con tipe più giovani. 268 00:11:33,693 --> 00:11:35,695 Mi sento come se avessi 12 anni. 269 00:11:35,778 --> 00:11:37,655 Oggi ho fatto degli addominali. 270 00:11:37,738 --> 00:11:39,198 Non lo facevo da secoli. 271 00:11:39,281 --> 00:11:41,325 - E quella giacca? - Ti piace? 272 00:11:41,409 --> 00:11:42,785 - No. - È di seconda mano, 273 00:11:42,868 --> 00:11:44,453 color "marroncino ragazzino". 274 00:11:44,537 --> 00:11:46,831 Il nostro Professor Ragazzo! 275 00:11:46,914 --> 00:11:49,834 Sono un esperto di matematica e curve. 276 00:11:50,126 --> 00:11:51,711 - Questo è il sedere. - Arrivano! 277 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 - Ehi, ragazzi. - Ciao. 278 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 Izzy, stai calma. 279 00:11:55,506 --> 00:11:56,716 Ok. Sì. 280 00:11:56,799 --> 00:11:59,885 Ci siamo accaparrati un tavolo. È un po' appiccicoso, 281 00:11:59,969 --> 00:12:02,221 c'è torta al caffè sulle sedie. 282 00:12:02,304 --> 00:12:04,890 - Misha adora la roba appiccicosa. - Zitta! 283 00:12:04,974 --> 00:12:08,519 Un bicchiere acqua e dolcificante per Lo-Jay? 284 00:12:08,602 --> 00:12:09,687 Che cazzo è? 285 00:12:09,770 --> 00:12:11,522 Volevo il ghiaccio light! 286 00:12:11,605 --> 00:12:12,690 Signora, è gratis. 287 00:12:12,773 --> 00:12:14,400 Mi prendi in giro? 288 00:12:14,483 --> 00:12:17,153 Non chiamarmi "signora"! Non sono una vecchia! 289 00:12:17,236 --> 00:12:19,488 - Chiama il responsabile. - Sono io. 290 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 Fammi parlare col tuo subordinato 291 00:12:21,615 --> 00:12:24,493 per lamentarci di quanto sei stronzo! 292 00:12:24,577 --> 00:12:25,995 Ok. Gary. Vieni qui. 293 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Guarda guarda. 294 00:12:27,371 --> 00:12:29,790 Nick e Andrew e due bocconcini di prima? 295 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 - Gnam gnam! - Jay! 296 00:12:31,792 --> 00:12:32,877 Rilassati, tesoro. 297 00:12:32,960 --> 00:12:36,380 Perché dovrei mangiare briciole quando a casa ho i donut? 298 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 Dai un bacio a questo donut! 299 00:12:39,091 --> 00:12:41,761 Il simbolo americano! 300 00:12:41,844 --> 00:12:44,930 - Guarda come si danno da fare. - Già. 301 00:12:45,222 --> 00:12:47,266 Si fa così, in seconda. 302 00:12:47,349 --> 00:12:49,852 E a volte anche in prima. 303 00:12:49,935 --> 00:12:51,854 Basta che uno dei due sia di seconda 304 00:12:51,937 --> 00:12:54,023 - e si limona di brutto. - Per la cronaca. 305 00:12:54,106 --> 00:12:56,442 Sono pronta a pomiciare, limonare, 306 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 - scoreggiare... - Misha! 307 00:12:57,943 --> 00:12:59,695 - Cosa? - Misha, rallenta! 308 00:12:59,779 --> 00:13:03,240 Perché non venite tutti da me domani, dopo la scuola? 309 00:13:03,324 --> 00:13:05,034 Sì, per il "doposcuola". 310 00:13:05,117 --> 00:13:08,204 Cristo, Professor Ragazzo, vuoi scopare? 311 00:13:08,287 --> 00:13:11,499 No, Andrew, per una gara di pomiciata! 312 00:13:11,582 --> 00:13:14,627 Noi ci stiamo. E vinceremo di brutto, stronzi! 313 00:13:14,710 --> 00:13:16,128 Come no! 314 00:13:16,212 --> 00:13:19,298 - Sono emozionata e nervosa. - La differenza d'età è fica. 315 00:13:19,381 --> 00:13:23,093 Cosa vuoi insinuare? Ti tengo ferma e ti sputo in bocca 316 00:13:23,177 --> 00:13:24,970 come con quel bimbo all'asilo! 317 00:13:25,054 --> 00:13:27,473 Sì? Vuoi sputarmi in bocca, bellezza? 318 00:13:27,807 --> 00:13:29,058 Misha mi piace. 319 00:13:29,141 --> 00:13:31,936 Aspetta, è per questo che ti hanno bocciato? 320 00:13:32,019 --> 00:13:35,397 No, Jay, è stato molto più divertente! 321 00:13:36,065 --> 00:13:38,734 Un mucchio di tovaglioli per Steve! 322 00:13:38,818 --> 00:13:40,277 Sono decaffeinati, vero? 323 00:13:40,361 --> 00:13:42,822 Non voglio stare sveglio tutta la notte! 324 00:13:44,156 --> 00:13:47,493 Greer pilota il jet privato di suo padre? 325 00:13:47,576 --> 00:13:51,956 Mio padre non ha neanche una bici sua. Fa a metà con un tizio di nome Ian. 326 00:13:52,039 --> 00:13:53,457 Faccio paragoni e... 327 00:13:53,541 --> 00:13:56,252 Ti scendono i lacrimoni. Dovremmo smetterla. 328 00:13:56,335 --> 00:13:58,629 Ma poi dovremmo fare compiti che non capisci. 329 00:13:58,712 --> 00:14:01,215 - Ancora qualche minuto. - Ottima idea. 330 00:14:01,298 --> 00:14:04,051 Siamo da Starbucks con le squinzie di prima! 331 00:14:04,134 --> 00:14:06,387 Ma scherziamo? "Squinzie di prima"? 332 00:14:06,470 --> 00:14:08,806 Se la cavano tutti bene anche senza di te. 333 00:14:08,889 --> 00:14:11,058 Jay e Lola stanno insieme? 334 00:14:11,141 --> 00:14:12,101 Come butta? 335 00:14:12,184 --> 00:14:15,521 Domani vado a un'orgia di gente di seconda 336 00:14:15,604 --> 00:14:16,897 con la mia signora! 337 00:14:16,981 --> 00:14:18,691 Non chiamarmi "signora"! 338 00:14:18,774 --> 00:14:20,359 E vedi di taggarmi. 339 00:14:21,110 --> 00:14:22,945 Non ho niente e nessuno. 340 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 - Non è vero, hai me. - Giusto. 341 00:14:25,990 --> 00:14:27,658 E un brufolo sul labbro. 342 00:14:27,741 --> 00:14:30,327 Oh, merda, penseranno tutti che ho l'herpes. 343 00:14:30,411 --> 00:14:31,579 Oh, Dio, potresti! 344 00:14:31,662 --> 00:14:34,456 Ti ho succhiato il sangue. Mi hai dato l'herpes! 345 00:14:34,540 --> 00:14:37,001 - Cosa? - Devo chiamare i miei ex. 346 00:14:37,751 --> 00:14:39,587 Nicky, ricordati 347 00:14:39,670 --> 00:14:42,631 di pensare prima al suo piacere. 348 00:14:42,715 --> 00:14:43,549 Sì, Elliot. 349 00:14:43,632 --> 00:14:46,218 Deve avere un orgasmo, poi puoi baciarla. 350 00:14:46,302 --> 00:14:47,428 Ma è possibile? 351 00:14:47,511 --> 00:14:50,931 Tuo padre una volta mi ha fatto venire attraverso una finestra. 352 00:14:51,015 --> 00:14:52,975 Ho usato un phon e una radio. 353 00:14:53,058 --> 00:14:55,394 - Merda. - Uccidilo e scopati i suoi. 354 00:14:55,477 --> 00:14:56,812 Lo so, ssh. 355 00:14:56,896 --> 00:14:59,064 Parlami di questa ragazza. 356 00:14:59,148 --> 00:15:00,065 Ti piace? 357 00:15:00,149 --> 00:15:01,066 Allora, Nicky? 358 00:15:01,150 --> 00:15:03,736 La ami così tanto che odi tutte le altre? 359 00:15:03,819 --> 00:15:07,573 Sì. Cioè no, ma sì. Misha è... 360 00:15:07,656 --> 00:15:08,616 Com'è Misha? 361 00:15:08,699 --> 00:15:10,367 Che cavolo ne so. Bassa? 362 00:15:10,451 --> 00:15:13,454 Ma l'altra canta bene. Mi fa risvegliare le tette. 363 00:15:14,496 --> 00:15:17,499 Elliot, meglio andare di sopra. 364 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Ti sento forte e chiaro, bellezza. 365 00:15:21,253 --> 00:15:22,171 Salve, signore. 366 00:15:22,254 --> 00:15:23,839 Benvenute a Linguopoli. 367 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 Abitanti: quattro. 368 00:15:26,133 --> 00:15:29,136 Ci siamo appena trasferite da Tettolandia. 369 00:15:29,219 --> 00:15:31,055 Eravamo bagnate e siamo scivolate qui. 370 00:15:31,138 --> 00:15:32,056 - Wow. - Come? 371 00:15:32,139 --> 00:15:33,182 - Misha! - Cosa? 372 00:15:33,265 --> 00:15:34,850 Nick, che splendida casa. 373 00:15:34,934 --> 00:15:35,809 Grazie mille. 374 00:15:35,893 --> 00:15:37,645 Ok, bando ai convenevoli. 375 00:15:37,728 --> 00:15:42,191 Segui il mio culetto fino alla nostra postazione. 376 00:15:42,274 --> 00:15:43,275 Oh, mio Dio. 377 00:15:43,359 --> 00:15:46,820 Sta succedendo davvero, Signore 378 00:15:46,904 --> 00:15:48,322 - Basta. - Ssh! 379 00:15:48,405 --> 00:15:50,824 Sedetevi vicini, così i ragazzi si danno il cinque. 380 00:15:50,908 --> 00:15:53,577 Ma di schiena, per evitare il contatto visivo 381 00:15:53,661 --> 00:15:55,287 o si scambiano le anime. 382 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 Alla Leo DiCaprio e Lukas Haas? 383 00:15:57,581 --> 00:15:59,166 I conquistatori di figa! 384 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 - Che la figa vi abbia in gloria. - Sì. 385 00:16:01,794 --> 00:16:05,506 Continuo a leggere lo stesso paragrafo e ha sempre meno senso. 386 00:16:05,589 --> 00:16:07,383 - Posso dire una cosa? - Prego. 387 00:16:07,466 --> 00:16:09,802 Ti sta crollando tutto addosso. 388 00:16:09,885 --> 00:16:13,347 Hai detto un sacco di bugie e dovrai tenerle a mente. 389 00:16:13,430 --> 00:16:14,932 Non è bello, vero? 390 00:16:15,015 --> 00:16:16,725 Sto studiando, mamma! 391 00:16:18,352 --> 00:16:20,896 Ciao, Jessi. 392 00:16:20,980 --> 00:16:21,897 Quanto tempo. 393 00:16:21,981 --> 00:16:23,107 Oh, merda. 394 00:16:23,190 --> 00:16:25,025 Kitty Beaumont Bouchet, sei tu? 395 00:16:25,109 --> 00:16:28,195 Tito Taylor Thomas, ma guarda un po'! 396 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 Vi conoscete? 397 00:16:30,364 --> 00:16:32,866 Lavoriamo insieme da secoli. 398 00:16:32,950 --> 00:16:33,951 Ricordi Van Gogh? 399 00:16:34,034 --> 00:16:35,452 Sto impazzendo! 400 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 Oddio, ho ancora il lobo nel medaglione! 401 00:16:38,872 --> 00:16:42,042 La piantate? Sto cercando di studiare. 402 00:16:42,668 --> 00:16:45,921 Sai cosa aiuta a studiare? Dormire. 403 00:16:46,005 --> 00:16:47,965 In effetti sono esausta. 404 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 Puoi fissare il soffitto e pensare 405 00:16:50,175 --> 00:16:52,302 a che giornata imbarazzante è stata. 406 00:16:52,386 --> 00:16:56,640 - Già. - È bello lavorare di nuovo insieme. 407 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 Non sembra nemmeno lavoro. Stiamo... 408 00:16:58,934 --> 00:17:01,854 Distruggendo la psiche di una ragazzina! 409 00:17:06,025 --> 00:17:08,485 Sei molto sexy. E la tua minigonna è 410 00:17:08,569 --> 00:17:11,030 dello stesso colore delle mie macchie di sudore. 411 00:17:11,113 --> 00:17:13,657 Sono un tipo che fa caso ai dettagli. 412 00:17:14,074 --> 00:17:16,910 Sì. Hai l'alito che puzza di tonno 413 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 Perché si è bevuto l'acqua dalla scatoletta. 414 00:17:19,913 --> 00:17:22,291 Per questo ha un taglio sulla lingua. 415 00:17:23,667 --> 00:17:26,003 Misha, che fai con le mani? 416 00:17:26,086 --> 00:17:26,920 Ti piace? 417 00:17:27,004 --> 00:17:28,589 - No! - Non lo so ancora. 418 00:17:28,672 --> 00:17:30,591 Ti sento le carie, ti piace? 419 00:17:30,674 --> 00:17:33,635 Ah, scusa! Andrew, non devi andare in bagno? 420 00:17:33,719 --> 00:17:37,890 Certo! Sì! Perché non accompagni il mio bel culone in bagno? 421 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 - Signore, torniamo subito. - Ok, ma sbrigati. 422 00:17:40,392 --> 00:17:42,227 Questo bracciolo non è niente male. 423 00:17:42,311 --> 00:17:44,688 Buon compleanno, sig. Divano. 424 00:17:45,230 --> 00:17:48,942 Ehi. Senti, Misha è... un attimo spaventosa. 425 00:17:49,026 --> 00:17:51,945 Davvero? Non sai quanto vorrei essere quel bracciolo. 426 00:17:52,029 --> 00:17:53,405 Izzy mi dà sui nervi. 427 00:17:53,489 --> 00:17:55,783 Davvero? A me piace che canti sempre. 428 00:17:56,533 --> 00:17:59,745 Perché non... facciamo a cambio? 429 00:17:59,828 --> 00:18:00,829 - Sì, cazzo! - Sì! 430 00:18:00,913 --> 00:18:03,499 La piccoletta ti prosciugherà. 431 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 L'altra scriverà una canzone su Nick. 432 00:18:05,626 --> 00:18:07,461 Ma non la canterà mai. 433 00:18:07,544 --> 00:18:09,004 - Non ha la voce. - Già. 434 00:18:09,088 --> 00:18:10,881 Ma coi testi se la cava. 435 00:18:10,964 --> 00:18:12,382 A me sta bene. 436 00:18:12,466 --> 00:18:13,467 È un'ottima idea. 437 00:18:13,550 --> 00:18:17,346 - Beh, se siamo tutti d'accordo... - Mozione approvata. 438 00:18:17,429 --> 00:18:19,306 - Devo fare pipì. - Ok. 439 00:18:19,932 --> 00:18:22,976 Un barattolo di omogeneizzati pieno d'olio d'oliva 440 00:18:23,060 --> 00:18:24,520 è un regalo appropriato? 441 00:18:24,603 --> 00:18:27,064 Io dico di sì, ma non mi va tanto. 442 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 Dai, ce la spasseremo. 443 00:18:28,732 --> 00:18:30,651 Ci guarderanno mentre ti stimolo 444 00:18:30,734 --> 00:18:33,320 il clitoride in gola con il pisello che ho in bocca. 445 00:18:33,403 --> 00:18:36,573 Primo, devi farci una maglietta. 446 00:18:36,657 --> 00:18:39,326 Ma non mi va di passare la cosiddetta giornata 447 00:18:39,409 --> 00:18:41,328 con delle faciline di prima. 448 00:18:41,411 --> 00:18:46,250 Quante volte devo ripetertelo? Non sei vecchia! 449 00:18:46,333 --> 00:18:48,794 - Non dire quella parola! - Non essere triste! 450 00:18:48,877 --> 00:18:51,797 - Non dirmi come sentirmi! - Tesoro! Cazzo! 451 00:18:51,880 --> 00:18:55,217 Che c'è di triste nell'essere una cougar sexy? 452 00:18:55,300 --> 00:18:58,053 Perché sono più vecchia di quanto dovrei. 453 00:18:58,137 --> 00:19:01,890 E anche se mi hanno bocciata per un motivo divertente, 454 00:19:01,974 --> 00:19:04,309 che ridefinirebbe il concetto di comicità, 455 00:19:04,393 --> 00:19:07,479 non mi piace essere la più vecchia della classe! 456 00:19:07,563 --> 00:19:08,814 Oh, wow. 457 00:19:08,897 --> 00:19:11,400 Non sapevo avessi tutti questi sentimenti. 458 00:19:11,483 --> 00:19:12,651 - Sì. - Che schifo. 459 00:19:12,734 --> 00:19:13,735 Esatto. È tipo... 460 00:19:13,819 --> 00:19:16,697 Piccola, mi eccito anche solo a sentirti parlare. 461 00:19:16,780 --> 00:19:18,949 Sai sempre cosa dire. 462 00:19:19,032 --> 00:19:21,702 Per favore, dimmi perché sei stata bocciata. 463 00:19:21,785 --> 00:19:25,122 Ok, è arrivato il momento di sprigionare la massima ilarità. 464 00:19:25,205 --> 00:19:28,000 Ok. Oh, mio Dio. 465 00:19:28,709 --> 00:19:30,627 Allora, durante l'intervallo... 466 00:19:30,711 --> 00:19:34,006 Dio, non so se ce la faccio a raccontartelo. 467 00:19:35,507 --> 00:19:38,594 Ho fatto lo sgambetto a un bambino nel parco giochi. 468 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 Stai in campana, Isaac! 469 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 È caduto su un palo di metallo 470 00:19:42,055 --> 00:19:45,142 che gli ha trafitto il cranio e spappolato il cervello. 471 00:19:45,225 --> 00:19:47,936 Cristo, tesoro... 472 00:19:48,020 --> 00:19:52,191 È da morir dal ridere! 473 00:19:52,274 --> 00:19:53,192 Che idiota! 474 00:19:53,275 --> 00:19:55,277 Lo so! 475 00:19:55,360 --> 00:19:59,364 Non sai quanto avrei voluto filmare tutta la scena! 476 00:19:59,448 --> 00:20:02,451 Ci scommetto! È morto? 477 00:20:02,534 --> 00:20:04,912 Se te lo dico, non sarà più divertente. 478 00:20:04,995 --> 00:20:07,080 Ok, sì. Non rovinare tutto. 479 00:20:07,164 --> 00:20:08,832 Non rovinarlo tu. Vieni qui. 480 00:20:12,002 --> 00:20:15,339 Mi ricevi, uno-nove? Abbiamo un orgasmo a sud 481 00:20:15,422 --> 00:20:20,093 - in arrivo. - Elliot, dieci-quattro, bravo! 482 00:20:20,177 --> 00:20:21,803 Ho fatto venire mia moglie. 483 00:20:21,887 --> 00:20:24,473 Ricevuto, Elliot. Io sono a Flagstaff. Passo e chiudo. 484 00:20:25,057 --> 00:20:28,352 Ciao, Misha. Spostati. Misha, mi-scia-piaci. 485 00:20:28,435 --> 00:20:30,354 - Cosa? - Ma guarda. 486 00:20:30,437 --> 00:20:31,647 È meglio così, no? 487 00:20:31,730 --> 00:20:33,941 Ma che fai? Dovrei stare con Andrew. 488 00:20:34,024 --> 00:20:35,400 Oh, no, abbiamo capito 489 00:20:35,484 --> 00:20:38,570 che io dovrei stare con te e Andrew con Misha. 490 00:20:38,654 --> 00:20:40,656 L'altro modo faceva schifo. 491 00:20:40,739 --> 00:20:42,157 Ah, davvero? 492 00:20:42,241 --> 00:20:44,743 - Sì. E ci siamo scambiati. - Senza chiedercelo? 493 00:20:44,826 --> 00:20:47,788 Ok, odio doverlo dire perché non è di classe, ma... 494 00:20:47,871 --> 00:20:49,331 è la nostra serie. 495 00:20:49,414 --> 00:20:50,332 Cosa? 496 00:20:50,415 --> 00:20:52,084 - Sì, Big Mouth. - Ok. 497 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 Voi siete nella nostra serie. 498 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 - Cosa? - La ragazze della mensa. 499 00:20:56,338 --> 00:21:00,759 Le ragazze della mensa Tolgono i baci dal menù 500 00:21:01,760 --> 00:21:02,761 Chi è che applaude? 501 00:21:02,844 --> 00:21:03,762 Sai una cosa? 502 00:21:03,845 --> 00:21:06,098 Saremo anche in prima, Andrew Kent, 503 00:21:06,181 --> 00:21:08,392 ma tu puoi scordarti la prima base! 504 00:21:08,475 --> 00:21:11,228 Sei rimasta fregata, era un nome falso. 505 00:21:11,311 --> 00:21:12,688 Ti ho mentito, cazzo. 506 00:21:13,105 --> 00:21:15,023 - E ora chi è? - Che succede? 507 00:21:15,107 --> 00:21:16,483 Accendi le luci, Bobby! 508 00:21:16,566 --> 00:21:17,776 Non c'è il soffitto. 509 00:21:17,859 --> 00:21:18,777 Già, stronzo! 510 00:21:18,860 --> 00:21:21,613 La nostra serie è girata con un pubblico dal vivo! 511 00:21:21,697 --> 00:21:23,615 - Davvero? - Ma è il mio salotto. 512 00:21:23,699 --> 00:21:26,159 - Falli secchi, Misha! - Orange County ti adora! 513 00:21:26,243 --> 00:21:29,538 Sorpresa. Voi due fate schifo e ora lo sanno tutti. 514 00:21:29,621 --> 00:21:32,666 Io mi sognavo il pollice pelvico di Nick... 515 00:21:32,749 --> 00:21:34,251 - Sì, trombamostro. - Tromba che? 516 00:21:34,334 --> 00:21:37,421 Ora voglio strappargli la spina dorsale e ficcarmela nel culo. 517 00:21:37,504 --> 00:21:39,840 Sarà il suo mostro degli ormoni? 518 00:21:39,923 --> 00:21:41,133 Sono una peste! 519 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 Siamo più piccole, ma stiamo imparando. 520 00:21:43,343 --> 00:21:45,387 E cosa abbiamo imparato questa settimana? 521 00:21:45,470 --> 00:21:49,850 Vogliamo uscire con dei bravi ragazzi, non con due sfigati! 522 00:21:51,393 --> 00:21:53,687 Addio alla mia tromba-giacca! 523 00:21:53,770 --> 00:21:55,188 Dove hanno preso i panini? 524 00:21:55,272 --> 00:21:56,940 Da Eve, l'addetta alla mensa. 525 00:21:57,024 --> 00:22:00,110 Mi hanno disegnato un fiocco in testa. 526 00:22:00,193 --> 00:22:02,404 - Ti amo, Eve! - Anch'io! Chi l'ha detto? 527 00:22:02,487 --> 00:22:03,363 Andiamo a casa 528 00:22:03,447 --> 00:22:06,491 e infiliamoci il bastone di nonna nella patata! 529 00:22:06,575 --> 00:22:08,493 Fine delle lezioni, sfigati! 530 00:22:10,162 --> 00:22:13,290 Non puoi affrontare un altro giorno di scuola. 531 00:22:13,373 --> 00:22:15,709 Lo so. Ma ci devo provare, no? 532 00:22:15,792 --> 00:22:18,503 - Davvero? - Non entrare! È troppo difficile! 533 00:22:20,339 --> 00:22:22,382 È quella nuova, Jessi, giusto? 534 00:22:22,466 --> 00:22:24,301 Non durerà a lungo. 535 00:22:24,384 --> 00:22:26,053 Questo cosa sarebbe? 536 00:22:26,136 --> 00:22:27,429 Il mio tema? 537 00:22:27,512 --> 00:22:30,807 Ah, sì? A me sembra che tu abbia consegnato un foglio 538 00:22:30,891 --> 00:22:32,100 - sporco di cacca. - Cosa? 539 00:22:32,184 --> 00:22:35,187 - Qui non si fa così. - Mi sono impegnata... 540 00:22:35,270 --> 00:22:36,980 Sig.na Glaser? La aspettano. 541 00:22:37,064 --> 00:22:37,981 Chi mi aspetta? 542 00:22:38,774 --> 00:22:40,817 È il furgone dei perdenti, Jessi. 543 00:22:40,901 --> 00:22:42,652 Ti riporta a Stupidolandia. 544 00:22:42,736 --> 00:22:45,405 Non te la caverai con delle bugie, scema! 545 00:22:46,823 --> 00:22:47,741 Puzzetta! 546 00:22:47,824 --> 00:22:49,284 Hai detto "puzzetta"? 547 00:22:49,368 --> 00:22:50,952 Sono proprio stupido! 548 00:22:51,036 --> 00:22:52,621 Non voglio andare a Stupidolandia! 549 00:22:52,704 --> 00:22:54,831 Scusa, bella, non ci si può fermare. 550 00:22:54,915 --> 00:22:56,166 O forse sì? 551 00:22:56,249 --> 00:22:58,752 No, non frenano! 552 00:23:00,754 --> 00:23:04,341 Ok, no, io non entro. 553 00:23:04,424 --> 00:23:07,677 Certo che no! Non è un posto sicuro per una sfigata. 554 00:23:07,761 --> 00:23:09,721 Ti va di andare a Union Square 555 00:23:09,805 --> 00:23:12,557 a vagare per il mercato? 556 00:23:12,641 --> 00:23:14,726 No. Ma andiamoci. 557 00:23:14,810 --> 00:23:16,061 Brava bambina. 558 00:23:17,521 --> 00:23:21,233 Abbiamo appena mollato i nostri ragazzi di seconda. Sono così... 559 00:23:21,316 --> 00:23:25,987 Immaturi! Pazzesco! 560 00:23:26,738 --> 00:23:30,826 Tirerai fuori le palline di questo tipo e le intingerai nella salsa! 561 00:23:30,909 --> 00:23:32,786 Benvenuto allo yacht club! 562 00:23:33,954 --> 00:23:38,625 Le ragazze della mensa Un bel bis di amicizia 563 00:23:38,708 --> 00:23:39,793 Sono una peste! 564 00:23:40,252 --> 00:23:43,422 Forse non siamo il centro dell'universo. 565 00:23:43,505 --> 00:23:47,008 Dovremo iniziare a trattare le ragazze  come se fossero protagoniste. 566 00:23:47,092 --> 00:23:48,218 Beh, sì, ma... 567 00:23:48,301 --> 00:23:50,345 chi guarda Le ragazze della mensa? 568 00:23:50,429 --> 00:23:54,349 Vero? I protagonisti sono bambini, ma è una serie oscena! 569 00:23:54,433 --> 00:23:56,351 Troppo. E mi piacciono le zozzerie! 570 00:23:56,435 --> 00:23:58,311 Il trombamostro è inquietante. 571 00:23:58,395 --> 00:23:59,396 È esagerato. 572 00:23:59,479 --> 00:24:01,815 - Non serve, per far ridere. - Esatto. 573 00:24:01,898 --> 00:24:04,401 Vado a fare sesso con la cacca,  poi la mangio. 574 00:24:04,484 --> 00:24:05,444 - Ok. - Poi la caco 575 00:24:05,527 --> 00:24:07,612 - e me la ficco in culo. - Bello. 576 00:24:09,573 --> 00:24:13,493 Apriamo un croissant e lecchiamo la cioccolata? 577 00:24:13,577 --> 00:24:15,662 Sì. È un'ottima idea. 578 00:24:15,745 --> 00:24:17,080 Salti la scuola? 579 00:24:17,164 --> 00:24:18,039 - Eh? - Ragazzaccia. 580 00:24:18,123 --> 00:24:19,749 - No, io... - Rilassati. 581 00:24:19,833 --> 00:24:22,127 - Io... - Ho fatto fuga anch'io. 582 00:24:22,210 --> 00:24:24,921 Si impara più nel mondo reale che in un'aula. 583 00:24:25,005 --> 00:24:26,548 Beh, sì, è vero. 584 00:24:26,631 --> 00:24:27,841 Sono Michael Angelo. 585 00:24:27,924 --> 00:24:29,593 Come l'artista, non la Rana Ninja. 586 00:24:29,676 --> 00:24:30,802 La Tartaruga Ninja? 587 00:24:30,886 --> 00:24:33,180 Sì. Mi piaci. Posso farti il ritratto? 588 00:24:34,473 --> 00:24:35,474 Cowabunga-bunga! 589 00:24:35,557 --> 00:24:37,934 - No, io odio l'acqua! - Non so nuotare! 590 00:24:38,018 --> 00:24:41,646 Cavalco l'onda del mio orgasmo! 591 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 Sei tornata! 592 00:24:42,647 --> 00:24:44,858 Certo, guarda quant'è carino! 593 00:24:44,941 --> 00:24:45,942 Parlagli! 594 00:24:46,026 --> 00:24:48,445 Ciao. Ciao. Sono Jessi. 595 00:24:48,528 --> 00:24:52,157 - Perché ho fatto un inchino? - Per metterti all'altezza del pisello. 596 00:24:52,240 --> 00:24:55,327 - Vuoi sederti? - Eccome! Sulla sua bocca! 597 00:24:55,410 --> 00:24:57,787 Ok, dove tengo lo zaino? 598 00:24:57,871 --> 00:25:00,415 Sulle ginocchia? Sulla testa? Scherzo. 599 00:25:01,374 --> 00:25:03,418 - Cazzo. - Sei perfetta comunque. 600 00:25:05,086 --> 00:25:09,090 Mi ricevi, uno-nove? Sono venuta di nuovo! 601 00:25:09,174 --> 00:25:11,760 Ricevuto, Connie. Io sono a San Diego. 602 00:25:11,843 --> 00:25:13,720 Non avevo mai visto l'oceano. 603 00:25:13,803 --> 00:25:15,222 È bellissimo. 604 00:25:16,264 --> 00:25:22,270 Ragazze della mensa Hanno la vita sul vassoio 605 00:25:22,354 --> 00:25:25,357 Ti tengono un posto al loro tavolo 606 00:25:25,440 --> 00:25:28,568 Bastoncini di pesce, amici e battute 607 00:25:28,652 --> 00:25:31,988 E cucchiaiate di risate 608 00:25:32,072 --> 00:25:35,575 Ti risolleveranno il morale 609 00:25:36,201 --> 00:25:39,287 Eve mette il grembiule 610 00:25:39,371 --> 00:25:43,375 E il trombamostro Parla di sesso 611 00:25:43,458 --> 00:25:44,709 Sono una peste! 612 00:25:45,377 --> 00:25:51,591 Ragazze della mensa Hanno la vita sul vassoio 613 00:26:02,269 --> 00:26:04,271 Sottotitoli: Luisa Zamboni