1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,344 OKULUN İLK GÜNÜ 4. BÖLÜMDE Mİ? 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,431 Deterjan kokusuna bak. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,266 İşte okulun ilk günü. 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,144 Sekizinci sınıf! Şu hâlimize bak. Büyüyoruz. 6 00:00:19,227 --> 00:00:20,603 Bart Simpson'ın aksine. 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,815 Sarı piç 30 yıldır dördüncü sınıfa gidiyor. 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,901 Ayrıca saçları derisiyle aynı mı, ne o öyle? 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,404 -Evet, doktora görünmeli. -Saç çizin yahu. 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 MATTHEW'LE SABAH HABERLERİ 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,324 Evet, geri döndük. 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,911 Ve anlamsız bir şekilde yeni bir maskeli müdürümüz var. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,913 Peki kim, yıl sonuna kadar bilmelisiniz 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,166 yoksa tüm paramız gider! İşte bir ipucu. 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,878 Sincap olabilirim ama suyu severim. 16 00:00:45,712 --> 00:00:49,215 Tahmin etmeden önce kim cidden bunu yapmak ister, düşünün. 17 00:00:49,299 --> 00:00:50,508 Sanırım Paula Abdul. 18 00:00:50,592 --> 00:00:54,220 Öte yandan geçen yaz ne yaptınız, bilmiyorum. Hadi, öğrenelim. 19 00:00:54,304 --> 00:00:58,183 Balayımız için ailem bizi Rye Playland'e yolladı. 20 00:00:58,266 --> 00:00:59,184 Müthişti! 21 00:00:59,267 --> 00:01:03,063 Öğleden önce bir ton pamuk şeker yedim ve büyük bir krize girdim. 22 00:01:03,146 --> 00:01:07,650 Samira ile artık bir çiftiz ve birbirimizde yatılı kalıyoruz. 23 00:01:07,734 --> 00:01:12,030 Ailesi hep John Wick izliyor, yani şöyle seslerimizi duymuyorlar… 24 00:01:12,113 --> 00:01:14,699 Bence maskeli müdür Kathy Lee Gifford. 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,326 Vay, Ali ve Samira mı? 26 00:01:16,409 --> 00:01:17,952 Herkes çift olmuş galiba. 27 00:01:18,036 --> 00:01:22,123 Jay ve Lola olmaktan çıkıp tahmin edeceğiniz çift lakabına geçtik. 28 00:01:22,207 --> 00:01:23,041 Lo-Jay. 29 00:01:23,124 --> 00:01:25,585 Dişlerinin arasında kalan kahvaltını yalayacağım. 30 00:01:25,668 --> 00:01:28,713 Umarım karidesli sandviç seviyorsundur. 31 00:01:29,672 --> 00:01:33,384 Jay ve Lola mı? Bizim sınıfta bekâr olan bir biz kalmışız. 32 00:01:33,468 --> 00:01:35,678 Bak, Lump'ın bile kız arkadaşı var! 33 00:01:35,762 --> 00:01:37,388 Aslında iki tane var. 34 00:01:37,472 --> 00:01:41,976 Bu tatlı sakal çıktığından beri kızlar peşimi bırakmıyor. 35 00:01:42,060 --> 00:01:45,063 Yakında senin de tadına bakacağız. 36 00:01:45,146 --> 00:01:47,607 Evet, yakında bu çocuğu keseceğiz. 37 00:01:47,690 --> 00:01:51,653 Ve insan biftekçisindeymiş gibi etini tüketeceğiz. 38 00:01:51,736 --> 00:01:54,656 Bu çok fena. Sınıftaki bütün kızları kapmışlar. 39 00:01:54,739 --> 00:01:56,950 Hepsi değil. Şu yeni kız nasıl? 40 00:01:58,034 --> 00:01:59,035 Yeni kız mı? 41 00:01:59,119 --> 00:02:00,495 Vay canına! 42 00:02:00,578 --> 00:02:02,247 Aman Tanrım, Missy mi o? 43 00:02:02,705 --> 00:02:06,626 Göbeği de gözüküyor. Andy bunu beğendi. 44 00:02:06,709 --> 00:02:08,962 Eminim göbek deliği manyak kokuyordur. 45 00:02:09,045 --> 00:02:11,881 -Selam Missy. Yeni tarzın iyiymiş. -Evet, harika. 46 00:02:11,965 --> 00:02:16,094 Yalnız beyler, bu sizin için değil. Eril bakışlarınızı çevirip 47 00:02:16,177 --> 00:02:20,598 yorumlarınızı kendinize saklayın. Ve saçlarıma gözlerinizle dokunmayın. 48 00:02:20,682 --> 00:02:24,727 Peki ağzının içine penisiyle dokunsa olur mu? 49 00:02:24,811 --> 00:02:28,022 Böylece kesinleşti. Sınıfımızda çıkacak kimse kalmadı. 50 00:02:28,106 --> 00:02:31,359 Evet, yedinci sınıflar, ilkokulu geride bıraktınız. 51 00:02:31,442 --> 00:02:33,653 -Neymiş? -Tıpkı benim de geride 52 00:02:33,736 --> 00:02:35,780 ünlü bir tartışma bıraktığım gibi. 53 00:02:35,864 --> 00:02:37,323 Sen Suge Knight mısın? 54 00:02:37,949 --> 00:02:40,076 Andrew, bir ampul anı yaşıyorum. 55 00:02:42,203 --> 00:02:43,788 Ayrıca bir de fikrim var. 56 00:02:44,205 --> 00:02:47,125 Yedinci sınıf kızlarla çıkmaya ne dersin? 57 00:02:47,208 --> 00:02:48,877 Vay, sen bir dâhisin! 58 00:02:48,960 --> 00:02:51,754 Nick, ya yedinci sınıf kızlar? 59 00:02:51,838 --> 00:02:53,631 -Evet! Gençler. -Yaşları uygun. 60 00:02:53,715 --> 00:02:55,258 -Ulaşılabilirler. -Mükemmeller. 61 00:02:55,341 --> 00:02:58,928 Yedinci sınıf kızları bu yüzden seviyorum. 62 00:02:59,012 --> 00:03:02,056 Ben yaşlanıyorum, onlar 12 yaşında kalıyor. 63 00:03:02,140 --> 00:03:03,391 12 yaşındalar. 64 00:03:03,474 --> 00:03:04,893 Böyle söyleyince… 65 00:03:04,976 --> 00:03:06,227 Ya şöyle söylesem? 66 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 12 yaşındalar. 67 00:03:08,438 --> 00:03:09,522 Epey daha kötü. 68 00:03:09,606 --> 00:03:12,775 Bu nasıl? 12 yaşındalar babacık. 69 00:03:13,818 --> 00:03:14,861 Derse gitmeliyim. 70 00:03:49,854 --> 00:03:50,688 Selam. 71 00:03:50,772 --> 00:03:54,067 Büyümüş, şehirli olmuş, minik ceketli kızıma bakın! 72 00:03:54,150 --> 00:03:55,276 Arması da var. 73 00:03:55,360 --> 00:03:57,528 -Yerim seni! -Anne, sakin ol. 74 00:03:57,612 --> 00:04:00,698 Nasıl olabilirim? Darlington-Pierce'a gidiyorsun. 75 00:04:01,366 --> 00:04:04,619 Lena Dunham'ın kız kardeşini parmakladığı okul burası. 76 00:04:04,702 --> 00:04:07,080 Bak. "Genç kadınları mükemmelliğe hazırlar." 77 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 Tamam, beklentileri azaltabilir miyiz? 78 00:04:09,540 --> 00:04:10,917 Gerçekten çok gerginim. 79 00:04:11,000 --> 00:04:13,544 Ne? Mükemmellik için neden gergin olasın ki? 80 00:04:13,628 --> 00:04:15,630 Bilmiyorum, yeni bir okul işte. 81 00:04:15,713 --> 00:04:19,425 Evet! Ve bir sürü harika genç kadınla tanışacaksın! 82 00:04:19,509 --> 00:04:23,471 Ve Alec Baldwin'i bir hot dog'cuyu yumruklarken de görebilirsin. 83 00:04:23,554 --> 00:04:28,142 New York, Alec Baldwin'in hiç uyumadığı şehir. 84 00:04:28,893 --> 00:04:30,395 -Yedinci sınıflar. -Aynen. 85 00:04:30,478 --> 00:04:32,146 Sanırım ava çıktık şimdi. 86 00:04:32,647 --> 00:04:35,066 İki avcı, avımızı sinsice takip ediyoruz. 87 00:04:35,149 --> 00:04:37,151 -Dur… -İki seksi avcı. 88 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 İki seks avcısı. 89 00:04:39,195 --> 00:04:41,197 Hayır Andrew. Şöyle diyeceksin. 90 00:04:41,281 --> 00:04:45,243 Yedinci sınıf kızları karşılayan iki sekizinci sınıf öğrencisiyiz. 91 00:04:45,326 --> 00:04:47,704 Ve ikisini seçip öpeceğiz. 92 00:04:47,787 --> 00:04:51,249 -Ve okşayacağız. -Ve bahsetmekten utandığımız başka şeyler. 93 00:04:51,332 --> 00:04:55,336 Maury, seninle yine azgın olmak güzel. 94 00:04:55,420 --> 00:04:56,879 Nasıl seçeceğiz ki? 95 00:04:56,963 --> 00:04:58,673 Her şeyi seçtiğimiz gibi. 96 00:04:59,173 --> 00:05:00,174 Netflix! 97 00:05:00,258 --> 00:05:02,844 Bakalım bize hangi kızlar öneriliyor. 98 00:05:02,927 --> 00:05:06,014 -Herkes görüyor, biliyoruz. -Heyecanı biraz da bunda. 99 00:05:06,097 --> 00:05:08,016 Hayır. Yeni ve popüler ne var? 100 00:05:08,099 --> 00:05:10,310 Ben yedinci sınıfta normal bir kızım. 101 00:05:10,393 --> 00:05:12,020 Ben de sivil polis değilim. 102 00:05:12,103 --> 00:05:15,565 Yani sınıfta Quaalude satan varsa bana söyleyebilirsiniz. 103 00:05:15,648 --> 00:05:18,109 Tüm satıcıları ispiyonlayacağım. 104 00:05:18,192 --> 00:05:19,193 Şuraya bakın! 105 00:05:19,277 --> 00:05:22,488 -O benim en iyi arkadaşım. -Ondan biraz daha kısayım. 106 00:05:22,572 --> 00:05:23,406 Ve birlikte... 107 00:05:23,489 --> 00:05:26,659 Sizinle sürekli göz teması kuruyoruz. 108 00:05:26,743 --> 00:05:27,910 -Evet, öyle! -Evet. 109 00:05:27,994 --> 00:05:33,416 Kafeterya Kızları Hayat onların tepsisi 110 00:05:33,499 --> 00:05:36,544 -Benden kısa olanı sevdim. -Süper. Bana fark etmez. 111 00:05:36,627 --> 00:05:37,879 -Selam kızlar. -Selam. 112 00:05:37,962 --> 00:05:40,923 -N'aber? -Kafeteryaya ilk gelişiniz, değil mi? 113 00:05:41,007 --> 00:05:44,802 -Evet, ilk ya da ikinci gibi. -Çöp tenekeleri kapının yanında. 114 00:05:44,886 --> 00:05:48,222 Ve küçük bir tüyo. Görevliye diyabetin olduğunu söylersen 115 00:05:48,306 --> 00:05:52,101 -bir kaşık kuru üzüm verir. -Kes sesini, kuru üzüme bayılırım. 116 00:05:52,185 --> 00:05:54,395 Hasta büyükannem kuru üzüme benziyor. 117 00:05:54,479 --> 00:05:55,813 -Ölüyor da… -Öyle mi? 118 00:05:55,897 --> 00:05:59,192 Geçende okudum ki kuru üzüm, üzümün kurutulmuşuymuş. 119 00:05:59,275 --> 00:06:00,318 Bu Andrew. 120 00:06:00,401 --> 00:06:02,570 Andrew Kent. Evet. 121 00:06:02,653 --> 00:06:05,531 Sekizinci sınıftayım ve adım Andrew Kent. 122 00:06:05,615 --> 00:06:08,201 -İddialı bir seçim. -İşe yaradı, zengin sandılar. 123 00:06:08,284 --> 00:06:09,452 -Ben Izzy. -Merhaba. 124 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 -Bu da Misha. -Selam. 125 00:06:10,870 --> 00:06:12,080 -Merhaba. -Yani… 126 00:06:12,163 --> 00:06:13,331 Üzüm demişken 127 00:06:13,414 --> 00:06:17,377 bu yıl Güneşte Bir Leke'yi okuyacaksınız. Notlarımı verebilirim. 128 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 Harika! Ben de onları okuyabilirim! 129 00:06:20,296 --> 00:06:21,964 Ben de notlarımı verirdim de 130 00:06:22,048 --> 00:06:24,759 -kenarlarına çok vahim şeyler çizdim. -Andrew! 131 00:06:24,842 --> 00:06:28,137 Gerçek hayatta asla seks yapmayacak iki şey düşünün. 132 00:06:28,221 --> 00:06:29,180 Annem ve babam. 133 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 -Kaplan ve masa! -Aman Tanrım! 134 00:06:33,184 --> 00:06:35,645 Şu yedinci sınıf servet avcılarına bakın. 135 00:06:35,728 --> 00:06:39,565 -Sekizinci sınıfın cukkasına çökecekler. -Genç olsalar ne olur? 136 00:06:39,649 --> 00:06:44,570 -Benden altı ay küçüksün, önemli değil. -Jay, bu konunun açılmayacağını umuyordum 137 00:06:44,654 --> 00:06:47,198 ama aslında, dikkat spoiler, 138 00:06:47,281 --> 00:06:49,534 -senden altı ay büyüğüm. -Ne? 139 00:06:49,617 --> 00:06:53,955 Çok komik bir şey yaptığım için anaokulunu bir sene uzattım. 140 00:06:54,038 --> 00:06:55,373 -Ciddi misin? -Evet. 141 00:06:55,456 --> 00:06:58,418 Aslında bu müthiş bir şey. Ne yaptın? 142 00:06:58,501 --> 00:07:00,711 -Akvaryumdaki balıkları mı yedin? -Hayır. 143 00:07:00,795 --> 00:07:03,840 Dur. Annenin dildosunu kazara okula mı getirdin? 144 00:07:03,923 --> 00:07:06,259 -Bunlar senin işlerin gibi. -Bebeğim… 145 00:07:06,342 --> 00:07:09,178 Taş devrinden kaldığımı düşünüyorsundur. 146 00:07:09,262 --> 00:07:12,515 Dalga mı geçiyorsun? Sen ateşli, seksi bir puma gibisin. 147 00:07:12,598 --> 00:07:17,228 Bilmiyorum. Sanırım kızlar erkek arkadaşlarından daha genç olmalı. 148 00:07:17,311 --> 00:07:22,108 Bir dakika, Guinness Rekorlar Kitabı'ndaki uzun tırnaklı adama otuzbir mi çektin? 149 00:07:22,191 --> 00:07:24,402 Jay, sana söylemeyeceğim. 150 00:07:24,485 --> 00:07:26,696 Ama çok komikti. 151 00:07:27,321 --> 00:07:29,740 Aman Tanrım, milletin çantalarına bak. 152 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 Bunlar 5.000 dolar. 153 00:07:31,617 --> 00:07:32,869 Sorun değil bebeğim, 154 00:07:32,952 --> 00:07:35,913 Kanal Sokağı'na gidip sana bir Tucci çanta aldım. 155 00:07:35,997 --> 00:07:38,416 Gucci gibi ama onun yerine Stanley Tucci. 156 00:07:38,499 --> 00:07:40,084 Bence insanlar anlar. 157 00:07:40,168 --> 00:07:42,837 Sekizinci sınıfa hoş geldiniz patronlar. 158 00:07:42,920 --> 00:07:45,965 Peki, bu yaz neye bulaştınız? Dökülün. 159 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 Öğretmenin havalı! 160 00:07:47,341 --> 00:07:49,927 Evet, bilgisayarında "Pod Save America" çıkartması var. 161 00:07:50,011 --> 00:07:51,888 India Jessica Parker, merhaba. 162 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 Bu yaz epey sakin durdum aslında. 163 00:07:54,515 --> 00:07:57,185 CDC'de biraz alzaymır araştırması yaptım 164 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 -ama çok az yani. -Vay. 165 00:07:58,811 --> 00:08:00,938 Greer Conway-Kleenex, merhaba. 166 00:08:01,022 --> 00:08:05,109 Vakfım 20 kadını tutkal olmaktan kurtardı. 167 00:08:05,193 --> 00:08:09,405 New York Maratonunu kazandım. Yetişkinlerle yarıştım, çocuklarla değil. 168 00:08:09,489 --> 00:08:11,991 Tanrım, bu kızlar çok etkileyici. 169 00:08:12,074 --> 00:08:14,076 Sen de tampon taktın! 170 00:08:14,160 --> 00:08:16,662 Sınıfta yeni bir genç liderimiz var. Jessi? 171 00:08:17,413 --> 00:08:19,665 Bu yaz neyi başardığını anlat bakalım. 172 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Tanrım. 173 00:08:20,666 --> 00:08:22,793 Merhaba. Jessi Glaser. 174 00:08:22,877 --> 00:08:25,254 Bu yaz kampa gittim… 175 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Etkilenmediler. Tampondan bahset. 176 00:08:27,465 --> 00:08:29,425 -…Somali'de. -Ne? 177 00:08:29,509 --> 00:08:31,052 Bir mülteci kampıydı. 178 00:08:31,135 --> 00:08:32,762 Jimnastik dersi veriyordum. 179 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 İyi şpagat açarım. 180 00:08:34,931 --> 00:08:37,934 Mülteci kampında jimnastik mi yapılıyormuş? 181 00:08:38,017 --> 00:08:40,311 Çok güzel bir soru, teşekkür ederim. 182 00:08:40,394 --> 00:08:42,104 Evet, zamanım doldu. 183 00:08:42,188 --> 00:08:43,481 Neden yalan söyledin? 184 00:08:43,564 --> 00:08:47,068 Şpagat falan açamazsın. Tamponun fırlayıverir. 185 00:08:47,151 --> 00:08:47,985 Tanrım. 186 00:08:48,069 --> 00:08:49,070 BRIDGETON ORTAOKULU 187 00:08:49,153 --> 00:08:51,405 Evet, burası ana koridor. 188 00:08:51,489 --> 00:08:54,367 -Vay. -Çeşmeyi kullanmayın. Lump ağzına alıyor. 189 00:08:54,450 --> 00:08:56,577 Pas tadını seviyorum. 190 00:08:57,245 --> 00:08:58,079 Tamam. 191 00:08:58,746 --> 00:09:01,749 Hey Andrew, dolabımı açmama yardım eder misin? 192 00:09:01,832 --> 00:09:04,085 Geçen yıl rafa koyuyorduk da… 193 00:09:04,168 --> 00:09:07,046 Tabii, hangisiydi? Ha, 243 numara mı? 194 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 -İki, dört, üç. Evet. -O uğraştırır. 195 00:09:09,298 --> 00:09:12,260 -Vay canına. -Özel noktasını bulmalısın. 196 00:09:13,219 --> 00:09:15,429 -Sivri kemiği vurdum. -İyi misin? 197 00:09:15,513 --> 00:09:19,016 Beni rahat bırak. Şimdi konuşursam bağırırım. Of, kusacağım. 198 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 Andrew, çok iyi gidiyorsun. 199 00:09:20,977 --> 00:09:23,312 Neyse, okuldan sonra planınız var mı? 200 00:09:23,771 --> 00:09:26,315 Düşündüm de belki kahve içebiliriz veya… 201 00:09:26,732 --> 00:09:30,236 Yani kulağa hoş geliyor ama kahve içmemiz yasak. 202 00:09:30,319 --> 00:09:32,780 Öyleyse size decaf alırız canım. 203 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 -Tamam. -Kafeinsiz yani. 204 00:09:34,407 --> 00:09:36,951 Evet, Starbucks'tan buz gibi bir çörek alır, 205 00:09:37,034 --> 00:09:41,247 birer de süt ısmarlarız size. Hem de birbirimizi tanıma fırsatı buluruz. 206 00:09:41,330 --> 00:09:44,292 Tuvaletin kodunu biliyorum. Daha önce kullandım. 207 00:09:44,375 --> 00:09:45,459 Anlarsın ya. 208 00:09:45,543 --> 00:09:46,794 Kaka yapmış gibisin. 209 00:09:47,211 --> 00:09:48,963 Bunun kafası iyi çalışıyor. 210 00:09:49,046 --> 00:09:50,298 -Anlaştık. -Neyse işte. 211 00:09:50,381 --> 00:09:52,967 Pekâlâ hanımlar, okuldan sonra görüşürüz. 212 00:09:53,050 --> 00:09:56,262 -N'aber? Yani güle güle. -Aman Tanrım. 213 00:09:56,345 --> 00:09:58,264 -Sus! -Sekizinci sınıf çocuklar! 214 00:09:58,347 --> 00:10:00,016 -Kapa çeneni! -Kapa çeneni! 215 00:10:00,099 --> 00:10:02,310 Meesh, her zamanki gibi sapıtamazsın. 216 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Şarkı söylemeyeceğine söz verirsen sapıtmam. 217 00:10:05,271 --> 00:10:07,690 Sözler bozulmak için verilir 218 00:10:10,401 --> 00:10:13,988 İlk ders zordu ama matematiği yaparım. Matematik benim işim! 219 00:10:14,071 --> 00:10:15,906 Matematik hiç benim işim değil. 220 00:10:15,990 --> 00:10:18,659 -Benim işim başka. -Neymiş senin işin? 221 00:10:18,743 --> 00:10:20,661 -Blue Man Group! -Gerçekten mi? 222 00:10:20,745 --> 00:10:24,457 Evet, Gumby gibi fit, mavi ve seksi. Ama sorun değil. 223 00:10:24,540 --> 00:10:27,793 -Seni seviyorum, matematiğe kalabilirim. -Gerek yok. Gidebi… 224 00:10:27,877 --> 00:10:30,046 -Hoşça kal. -Gitti. Peki. Yalnızım. 225 00:10:30,129 --> 00:10:35,051 Şimdi biriniz bana değişkenlerin tersini parabol üzerinde gösterebilir mi? 226 00:10:35,134 --> 00:10:36,886 Tanrım, çok ilerideler. 227 00:10:37,720 --> 00:10:39,555 Bu dersler cidden çok zor. 228 00:10:39,639 --> 00:10:41,140 -Öyle, değil mi? -Evet. 229 00:10:41,223 --> 00:10:42,058 Merhaba. 230 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Ya da belki de pek zeki değilsindir. 231 00:10:44,393 --> 00:10:46,312 Endişelendiğim şey de buydu. 232 00:10:46,395 --> 00:10:50,191 Üst üste gelecek ama Greer'in saçı ne kadar parlak, gördün mü? 233 00:10:50,274 --> 00:10:51,233 -Jessi? -Gördüm. 234 00:10:51,317 --> 00:10:52,985 -Jessi! -Selam, evet. Burada! 235 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 Richter Teoremi'ni biliyor musun? 236 00:10:55,446 --> 00:10:58,199 Hayır deme! Ne kadar geride olduğun anlaşılır. 237 00:10:58,282 --> 00:10:59,992 Epey yakından tanışıyoruz. 238 00:11:00,076 --> 00:11:04,121 Harika. O zaman akıllı tahtaya gel de bu problemi çöz bakalım. 239 00:11:05,164 --> 00:11:10,378 -Size sonra söylemeyi tercih ederim. -Ben sınıfa göstermeni tercih ederim. 240 00:11:11,337 --> 00:11:13,297 Tamam, başlıyorum. 241 00:11:13,381 --> 00:11:17,009 Richter Teoremi'ni de akıllı tahta kullanmayı da bilmiyorsun. 242 00:11:17,093 --> 00:11:20,054 Sen bu okulun Koç Steve'isin. 243 00:11:20,137 --> 00:11:24,058 Bay Doheny? Sanırım mülteci jimnastikçisi kız ağlıyor. 244 00:11:24,141 --> 00:11:26,727 -Ağlamıyorum. -Cevabı bilmemen sorun değil. 245 00:11:26,811 --> 00:11:29,980 Bu yaz tampon taktım, onu söylemek istiyorum. 246 00:11:30,064 --> 00:11:33,693 Uygunsuz olacak ama genç kadınlarla çıkmayı seviyorum. 247 00:11:33,776 --> 00:11:35,695 Yine 12 buçuk yaşında hissettim. 248 00:11:35,778 --> 00:11:39,198 Sabah mekik çektim. En son ne zaman çektim, hatırlamıyorum. 249 00:11:39,281 --> 00:11:41,325 -O ceket ne iş? -Sevdin mi? 250 00:11:41,409 --> 00:11:44,453 -Aslında hayır. -Rengi "oğlan şekerlemesi"ymiş. 251 00:11:44,537 --> 00:11:46,831 O artık Profesör Erkek Arkadaş oldu. 252 00:11:46,914 --> 00:11:50,042 Kıvrımlara göre not veriyorum, diyelim. 253 00:11:50,126 --> 00:11:51,711 -Popo burası. -Geliyorlar! 254 00:11:52,878 --> 00:11:54,296 -Selam çocuklar. -Selam. 255 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 Izzy, sakin ol. 256 00:11:55,506 --> 00:11:56,632 Tamam. Sakinim. 257 00:11:56,716 --> 00:11:59,802 Hanımlar, şu uzun, yapışkan masayı bizim için kaptım. 258 00:11:59,885 --> 00:12:02,304 Sandalyelerin her yeri kahveli kek olmuş. 259 00:12:02,388 --> 00:12:04,890 -Tanrım. Misha yapışkan sever. -Kes sesini. 260 00:12:04,974 --> 00:12:08,519 Lo-Jay için bir bardak su ve altı tatlandırıcı? 261 00:12:08,602 --> 00:12:12,648 -Bu ne lan? Az buzlu olsun demiştim. -Hanımefendi, bedava içki zaten. 262 00:12:12,732 --> 00:12:14,400 Benimle dalga mı geçiyorsun? 263 00:12:14,483 --> 00:12:17,027 Bana hanımefendi deme! Yaşlı değilim ben. 264 00:12:17,111 --> 00:12:19,488 -Müdürünü çağır bana. -Müdür benim. 265 00:12:19,572 --> 00:12:24,493 Bir çalışanınla konuşmak istiyorum madem. Nasıl bir hıyar olduğundan bahsederiz! 266 00:12:24,577 --> 00:12:26,078 Tamam. Gary? Bir gelsene. 267 00:12:26,162 --> 00:12:27,288 Şuna bak. 268 00:12:27,371 --> 00:12:29,790 Nick, Andrew ve yedinci sınıf çıtırları. 269 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 -Leziz! -Jay! 270 00:12:31,792 --> 00:12:32,877 Sakin ol bebeğim. 271 00:12:32,960 --> 00:12:36,380 Evde donut makinesi varken  tatlı almaya gidilir mi? 272 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 Aman Tanrım, donut öpme vakti! 273 00:12:39,091 --> 00:12:41,761 Dünya, Skumpy'nin hatırına dönüyor. 274 00:12:41,844 --> 00:12:43,679 Amanın, yiyişiyorlar. 275 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 Evet, öyle. 276 00:12:45,222 --> 00:12:49,727 Sekizinci sınıflar böyle yapar. Ya da sekizinci sınıflarla yedinci sınıflar. 277 00:12:49,810 --> 00:12:52,855 Ortamda bir sekizinci sınıf mevcutsa Fransız öpücüğü mümkündür. 278 00:12:52,938 --> 00:12:54,023 Bu da bir baskı tabii. 279 00:12:54,106 --> 00:12:57,485 Fransız öpücüğü bana uyar. İspanyol sineği, Felemenk fırını, 280 00:12:57,568 --> 00:12:59,695 -ağza osurma da… Ne? -Misha, yavaş! 281 00:12:59,779 --> 00:13:03,199 O zaman belki de yarın okuldan sonra bizim eve gidebiliriz. 282 00:13:03,282 --> 00:13:05,034 Evet. "Görüşme saati" için. 283 00:13:05,117 --> 00:13:08,204 Profesör Erkek Arkadaş, seninle ben sevişeceğim esas! 284 00:13:08,287 --> 00:13:11,499 Hayır, klasik bir sekizinci sınıf yiyişme partisi için. 285 00:13:11,582 --> 00:13:14,627 Biz varız ve biz kazanacağız pislikler. 286 00:13:14,710 --> 00:13:17,630 Sen öyle san. Sabırsızlanıyorum, çok korkuyorum. 287 00:13:17,713 --> 00:13:20,090 -Büyüklerle takılmayı severiz. -Büyük mü? 288 00:13:20,174 --> 00:13:24,970 Canım, senin ağzına tükürürüm bak, anaokulunda o çocuğa yaptığım gibi. 289 00:13:25,054 --> 00:13:27,306 Öyle mi? Güzel ağzıma tükürecek misin? 290 00:13:27,807 --> 00:13:29,058 Misha'yı çok sevdim. 291 00:13:29,141 --> 00:13:31,936 O çocuğun ağzına tükürdün diye mi anaokulun uzadı? 292 00:13:32,019 --> 00:13:35,397 Hayır Jay, ondan çok daha komikti! 293 00:13:36,190 --> 00:13:38,651 Steve için büyük bir peçete yığını. 294 00:13:38,734 --> 00:13:42,822 Kafeinsiz, değil mi? Bütün gece uyanık kalıp peçete yemek istemiyorum. 295 00:13:44,156 --> 00:13:47,493 Yuh, Greer babasının özel jetini mi uçuruyor? 296 00:13:47,576 --> 00:13:51,831 Babamın özel bisikleti bile yok. Ian diye biriyle paylaşıyor. 297 00:13:51,914 --> 00:13:55,584 -Devamlı kendimi karşılaştırıp… -Ümidini yitiriyorsun. Bilirim. 298 00:13:55,668 --> 00:13:58,754 Duralım. Ama o zaman da anlamadığın ödevi yapmalıyız. 299 00:13:58,838 --> 00:14:01,215 -Evet. Azıcık daha bakayım. -İyi karar. 300 00:14:01,298 --> 00:14:04,051 Millet, yedinci sınıf şekerlerimizle Starbucks'tayız! 301 00:14:04,134 --> 00:14:08,806 -Şaka mı bu? "Yedinci sınıf şekerler" mi? -Herkes hayatına güzelce devam ediyor. 302 00:14:08,889 --> 00:14:11,058 Jay ve Lola mı çıkıyormuş? 303 00:14:11,141 --> 00:14:12,101 N'aber denyolar? 304 00:14:12,184 --> 00:14:16,897 Yarın yaşlı hanımımla özel bir sekizinci sınıf seks partisine gidiyorum! 305 00:14:16,981 --> 00:14:18,691 Aman Tanrım, bana yaşlı deme! 306 00:14:18,774 --> 00:14:20,359 Ve beni de etiketle oraya. 307 00:14:21,193 --> 00:14:22,945 Hiçbir şeyim yok, kimsem yok. 308 00:14:23,028 --> 00:14:25,865 -Bu doğru değil, ben varım. -Evet, doğru. 309 00:14:25,948 --> 00:14:30,327 -Dudağında da stres sivilcesi var. -Siktir, herkes uçuk olduğumu düşünecek. 310 00:14:30,411 --> 00:14:34,456 Tanrım, belki de öyledir. Ben de kanını emdim. Uçuk bulaştırdın bana! 311 00:14:34,540 --> 00:14:37,001 -Ne? -Eski partnerlerimi aramalıyım. 312 00:14:37,751 --> 00:14:39,670 Evet, Nicky, senden önce onun 313 00:14:39,753 --> 00:14:42,673 doyuma ulaştığından emin olmalısın, tamam mı? 314 00:14:42,756 --> 00:14:46,218 -Tamamdır Elliot. -Orgazm olmadan öpme bile onu. 315 00:14:46,302 --> 00:14:47,428 Bu mümkün mü ki? 316 00:14:47,511 --> 00:14:50,931 Tabii, baban pencere arkasından bile orgazma ulaştırmıştı beni. 317 00:14:51,015 --> 00:14:52,975 Saç kurutucu ve telsiz kullandım. 318 00:14:53,058 --> 00:14:55,477 -Vay be. -Çocuğu öldür, anne babasını sik. 319 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 Doğru ama sessiz ol. 320 00:14:56,896 --> 00:15:00,065 Kızdan bahset bakalım. Ondan hoşlanıyor musun? 321 00:15:00,149 --> 00:15:03,736 Diğer herkesten nefret edecek kadar seviyor musun onu Nicky? 322 00:15:03,819 --> 00:15:07,573 Evet. Yani, hayır. Ama evet. Misha… 323 00:15:07,656 --> 00:15:08,616 Neydi Misha? 324 00:15:08,699 --> 00:15:10,242 Ne bileyim… Kısa? 325 00:15:10,326 --> 00:15:13,996 Ama diğeri çok güzel şarkı söylüyor. Meme uçlarım sertleşti. 326 00:15:14,496 --> 00:15:17,499 Elliot, sanırım biz yukarı çıkmalıyız. 327 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Ne istediğini çok iyi anladım hatunum. 328 00:15:21,337 --> 00:15:23,923 -Merhaba hanımlar. -Dillişehir'e hoş geldin. 329 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 Nüfus, dört. 330 00:15:26,133 --> 00:15:31,055 Öyle mi? Biz de Memeşehir'den taşındık. Akıntımızın üzerinde kayarak geldik. 331 00:15:31,138 --> 00:15:32,056 -Vay. -Nasılmış? 332 00:15:32,139 --> 00:15:33,182 -Meesh. -Ne? 333 00:15:33,265 --> 00:15:35,809 -Nick, evin çok güzelmiş. -Çok teşekkürler. 334 00:15:35,893 --> 00:15:37,645 Tamam, bu kadar sohbet yeter. 335 00:15:37,728 --> 00:15:42,191 Şişko kıçımı koltuğa kadar izlemeye ne dersin? 336 00:15:42,274 --> 00:15:43,275 Aman Tanrım. 337 00:15:43,359 --> 00:15:46,820 Gerçekten oluyor Tanrım 338 00:15:46,904 --> 00:15:48,197 -Sus! -Sus! 339 00:15:48,280 --> 00:15:52,493 -Beşlik çakabilmek için yakın oturmalılar. -Ama arkalarını dönsünler ki 340 00:15:52,576 --> 00:15:55,245 göz göze gelip kazara ruhlarını değişmesinler. 341 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 Leo DiCaprio ve Lukas Haas kuralları yani? 342 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 Klasik amcı tayfası. 343 00:15:59,208 --> 00:16:01,710 -Am içinde uyuyun beyler. -Am içinde uyuyun. 344 00:16:01,794 --> 00:16:05,422 Aynı yeri okuyup duruyorum ve gittikçe iyice mantıksızlaşıyor. 345 00:16:05,506 --> 00:16:07,466 -Bir şey diyebilir miyim? -Lütfen. 346 00:16:07,549 --> 00:16:09,802 Etrafındaki her şey mahvoluyor gibi. 347 00:16:09,885 --> 00:16:13,347 Ve herkese yalan söylüyorsun, yani o yalanları aklında tutmalısın. 348 00:16:13,430 --> 00:16:14,932 Kötü bir his, değil mi? 349 00:16:15,015 --> 00:16:16,725 Git anne, çalışıyorum! 350 00:16:18,310 --> 00:16:21,897 Merhaba Jessi. Çok uzun zaman oldu. 351 00:16:21,981 --> 00:16:23,148 Ha siktir. 352 00:16:23,232 --> 00:16:28,195 -Kitty Beaumont Bouchet, sen misin? -Tito Taylor Thomas, ta kendisi! 353 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 Tanışıyor musunuz? 354 00:16:30,364 --> 00:16:32,866 Asırlardır birlikte çalışıyoruz. 355 00:16:32,950 --> 00:16:35,452 -Van Gogh'u hatırlıyor musun? -Deliriyorum! 356 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 Aman Tanrım, kulak memesi hâlâ madalyonumda! 357 00:16:38,872 --> 00:16:42,042 İkiniz de keser misiniz? Ders çalışmaya çalışıyorum. 358 00:16:42,668 --> 00:16:45,921 Çalışmama yardımcı olan ne, biliyor musun? Uyumak. 359 00:16:46,005 --> 00:16:47,965 Evet, çok yorgun hissediyorum. 360 00:16:48,048 --> 00:16:52,302 Daha iyisi, tavana bakıp okulda olan utanç verici şeyleri düşünebilirsin. 361 00:16:52,386 --> 00:16:56,640 -Başladım bile. -Yine birlikte çalışmak çok güzel. 362 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 İş gibi değil. Sadece… 363 00:16:58,934 --> 00:17:02,187 Genç bir kadını duygusal olarak sakatlıyoruz. Cips kola! 364 00:17:05,941 --> 00:17:11,030 Sen bluzunla yakıyorsun, ben de ceketimle terliyorum. 365 00:17:11,113 --> 00:17:13,991 Çok çeşitli hoş gözlemlerle doluyum. 366 00:17:14,074 --> 00:17:16,910 Evet. Nefesin ton balığı kokuyor 367 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 Bilgin olsun,  az önce teneke kutudan su içti. 368 00:17:19,913 --> 00:17:22,291 O yüzden dilinde kesik var. 369 00:17:23,667 --> 00:17:26,920 -Misha, parmaklarınla ne yapıyorsun? -Hoşuna gitti mi? 370 00:17:27,004 --> 00:17:28,547 -Gitmedi. -Bilmiyorum. 371 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 Diş çukurlarını hissedebiliyorum. 372 00:17:30,758 --> 00:17:33,635 Pardon. Andrew, banyoya mı gitmen gerekiyordu? 373 00:17:33,719 --> 00:17:37,890 Evet! Şişko kıçıma lavaboya kadar eşlik etmeye ne dersin? 374 00:17:37,973 --> 00:17:40,434 -Hanımlar, hemen döneriz. -Ama acele et. 375 00:17:40,517 --> 00:17:44,688 -Bu kanepenin köşesi çok iyi görünüyor. -Nice yıllara Koltuk Bey. 376 00:17:45,272 --> 00:17:48,817 Misha beni birazcık dehşete düşürüyor. 377 00:17:48,901 --> 00:17:52,112 Öyle mi? Çünkü şu an o kanepenin köşesi olmak isterdim. 378 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 Izzy de biraz gıcık. 379 00:17:53,489 --> 00:17:55,824 Öyle mi? Hep şarkı söylemesini sevdim. 380 00:17:56,533 --> 00:17:58,827 Acaba… Belki de… 381 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 Değişsek mi? 382 00:17:59,828 --> 00:18:00,913 -İşte bu be! -Evet! 383 00:18:00,996 --> 00:18:03,499 Ufak olan tüm ton balığı suyunu emer senin. 384 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 Uzun olan da Nick'e şarkı yazar. 385 00:18:05,626 --> 00:18:09,004 -Ama söylemesin. Ondan şarkıcı olmaz. -Doğru, sesi yok. 386 00:18:09,088 --> 00:18:10,881 Ama şarkı yazmakta yetenekli. 387 00:18:10,964 --> 00:18:13,509 -Sana uyarsa bana da uyar. -Bence süper fikir. 388 00:18:13,592 --> 00:18:16,220 İkimiz de aynı fikirdeysek bu herkesi kapsar. 389 00:18:16,303 --> 00:18:17,346 Önerge geçti! 390 00:18:17,429 --> 00:18:19,306 -Ve cidden işemem lazım. -Tamam. 391 00:18:19,890 --> 00:18:22,893 Ne dersin? Zeytinyağı dolu bir bebek maması kavanozu 392 00:18:22,976 --> 00:18:27,106 -yiyişme partisi için uygun mu? -Aslında evet ama ben bunu istemiyorum. 393 00:18:27,189 --> 00:18:28,649 Yapma, eğlenceli olacak. 394 00:18:28,732 --> 00:18:33,320 Boğaz klitorisini ağız sikimle dillerken  herkesin izlemesini istiyorum. 395 00:18:33,403 --> 00:18:36,573 Öncelikle hemen bunun tişörtünü istiyorum. 396 00:18:36,657 --> 00:18:41,328 Ama günü o yedinci sınıf kevaşeleriyle geçirmek istemiyorum. 397 00:18:41,411 --> 00:18:46,333 Sana kaç kere söyleyeceğim? Yaşlı olman daha seksi! 398 00:18:46,416 --> 00:18:48,794 -Bana "yaşlı" demeyi kes! -Üzülmeyi kes! 399 00:18:48,877 --> 00:18:51,797 -Ne hissedeceğimi söylemeyi kes! -Bebeğim! Siktir! 400 00:18:51,880 --> 00:18:55,259 Neden seksi bir yetişkin kadın olmak seni bu kadar üzüyor? 401 00:18:55,342 --> 00:18:58,053 Çünkü olmam gerekenden daha yaşlıyım. 402 00:18:58,137 --> 00:19:00,180 Ve okula geç başlamamın sebebi 403 00:19:00,264 --> 00:19:04,309 aşırı komik, adeta komediyi yeniden tanımlayan bir şey olsa da 404 00:19:04,393 --> 00:19:07,479 sınıfın en yaşlısı olmak beni üzüyor. 405 00:19:07,563 --> 00:19:08,856 Vay canına. 406 00:19:08,939 --> 00:19:11,358 Bu kadar çok duygun olduğunu bilemedim. 407 00:19:11,441 --> 00:19:12,693 -Evet. -Berbat olmalı. 408 00:19:12,776 --> 00:19:13,735 Aynen. Yani… 409 00:19:13,819 --> 00:19:16,697 Bebeğim, sesin beni azdırıyor. 410 00:19:16,780 --> 00:19:18,949 Ne diyeceğini çok iyi biliyorsun. 411 00:19:19,032 --> 00:19:21,702 Anaokulunu neden uzattın söyler misin lütfen? 412 00:19:21,785 --> 00:19:25,122 Evet, aşırı derecede komik olma zamanı geldi. 413 00:19:25,205 --> 00:19:28,000 Tamam. Aman Tanrım. 414 00:19:28,709 --> 00:19:30,627 Bir gün oyun saatinde… 415 00:19:30,711 --> 00:19:34,006 Tanrım, anlatamayacağım galiba. 416 00:19:35,507 --> 00:19:38,719 Parktaki bir çocuğa kasten çelme taktım. 417 00:19:38,802 --> 00:19:40,053 Hızlı düşün Isaac! 418 00:19:40,137 --> 00:19:43,140 Ve metal bir çubuk kafatasını delip 419 00:19:43,223 --> 00:19:45,184 beyninin derinliklerine girdi. 420 00:19:45,267 --> 00:19:47,936 Tanrım, bebeğim… 421 00:19:48,020 --> 00:19:52,149 Bu manyak komikmiş lan! 422 00:19:52,232 --> 00:19:53,192 Salak herif! 423 00:19:53,275 --> 00:19:55,277 Değil mi? 424 00:19:55,360 --> 00:19:59,364 Başa alıp alıp izlemelik bir andı gerçekten. 425 00:19:59,448 --> 00:20:02,451 Evet, aynen öyleymiş. Öldü mü herif? 426 00:20:02,534 --> 00:20:05,037 Açıkçası sana söylersem komikliği bozulur. 427 00:20:05,120 --> 00:20:07,080 Tamam, evet. Sakın bozma. 428 00:20:07,164 --> 00:20:08,832 Bu işi berbat etme. Gel. 429 00:20:12,002 --> 00:20:17,132 Dikkat, dikkat. Orta bölümde güney yönlü bir tırmanış tespit edildi. 430 00:20:17,216 --> 00:20:20,135 Elliot, anlaşıldı dostum. 431 00:20:20,219 --> 00:20:21,762 Karımı boşalttım, tamam. 432 00:20:21,845 --> 00:20:24,473 Anlaşıldı Elliot. Flagstaff'a geldim. Tamam. 433 00:20:25,057 --> 00:20:28,310 Selam Misha. Yana kay. Beni özle-Mish misin? 434 00:20:28,393 --> 00:20:30,354 -Ne? -Kendimizi burada buluverdik. 435 00:20:30,437 --> 00:20:31,647 Daha iyi, değil mi? 436 00:20:31,730 --> 00:20:33,941 Ne yapıyorsun? Andrew'laydım ben. 437 00:20:34,024 --> 00:20:35,359 Yok, sorun yok. 438 00:20:35,442 --> 00:20:38,570 Fark ettik ki ben seninle, Andrew da Misha'yla olmalı. 439 00:20:38,654 --> 00:20:42,157 -Diğer şekilde hiç sevmedik. -Hiç sevmediniz demek? 440 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 -Evet. Ondan değiştik. -Peki bizim fikrimiz? 441 00:20:44,868 --> 00:20:47,829 Bunu yapmaktan nefret ediyorum, biraz patavatsızca 442 00:20:47,913 --> 00:20:50,332 -ama bu bizim dizimiz yani… -Sizin mi? 443 00:20:50,415 --> 00:20:52,084 -Evet, Big Mouth. -Peki. 444 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 Esas siz bizim dizimizdesiniz. 445 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 -Ne? -Kafeterya Kızları? 446 00:20:56,338 --> 00:21:00,759 Kafeterya Kızları Öpüşme menüden çıkarıldı 447 00:21:01,760 --> 00:21:03,762 -Kim tezahürat ediyor? -Ayrıca 448 00:21:03,845 --> 00:21:08,392 yedinci sınıf olabiliriz Andrew Kent ama sen bizimle yiyişemezsin. 449 00:21:08,475 --> 00:21:11,228 O sahte bir isimdi zaten tatlım. 450 00:21:11,311 --> 00:21:12,688 Sana yalan söyledim. 451 00:21:13,146 --> 00:21:15,065 -Kim yuhalıyor? -Evet, ne oluyor? 452 00:21:15,148 --> 00:21:16,817 Işıkları aç Bobby! 453 00:21:16,900 --> 00:21:18,777 -Tavanları yok. -Aynen öyle göt. 454 00:21:18,860 --> 00:21:21,530 Programımız seyirci önünde çekiliyor. 455 00:21:21,613 --> 00:21:23,448 -Öyle mi? -E burası bizim salon. 456 00:21:23,532 --> 00:21:26,159 -Bitir işlerini! -Orange County sizi seviyor! 457 00:21:26,243 --> 00:21:29,538 Ve sürpriz, iğrençsiniz ve bunu herkes biliyor. 458 00:21:29,621 --> 00:21:32,541 Evet. Eskiden Nick'in çubuğunu emmek isterdim. 459 00:21:32,624 --> 00:21:34,251 -Evet sikiş gremlini. -Sikiş gremlini? 460 00:21:34,334 --> 00:21:37,421 Ama şimdi omurgasını söküp kıçıma sokmak istiyorum. 461 00:21:37,504 --> 00:21:39,840 Sanırım onların hormon canavarı da bu. 462 00:21:39,923 --> 00:21:41,049 Ele avuca sığmam! 463 00:21:41,133 --> 00:21:45,304 -Evet, genciz ama öğreniyoruz. -Bu hafta ne öğrendik, biliyor musunuz? 464 00:21:45,387 --> 00:21:49,850 İyi çocuklarla çıkmak istiyoruz, dallamalarla değil. 465 00:21:51,393 --> 00:21:53,603 Seks ceketim mahvoldu. 466 00:21:53,687 --> 00:21:56,982 -Sandviçleri nereden buldular? -Yemekhaneci Eve Abla'dan. 467 00:21:57,065 --> 00:22:00,110 Kafama kurdele çizmişler. Yani… 468 00:22:00,193 --> 00:22:02,404 -Eve, seni seviyorum! -Ben de seni! Kim o? 469 00:22:02,487 --> 00:22:03,322 Hadi, eve gidip 470 00:22:03,405 --> 00:22:06,825 büyükannenin bastonunun ne kadarı amına sığıyor, deneyelim. 471 00:22:06,908 --> 00:22:08,493 Okul bitti inekler! 472 00:22:10,162 --> 00:22:13,290 Bence okulda bir güne daha dayanamazsın. 473 00:22:13,373 --> 00:22:15,709 Biliyorum. Ama denemeliyim, değil mi? 474 00:22:15,792 --> 00:22:18,503 -Öyle mi? -Girme oraya! Çok zor! 475 00:22:20,339 --> 00:22:22,382 Bu yeni kız Jessi, değil mi? 476 00:22:22,466 --> 00:22:24,301 Uzun süre dayanması imkânsız. 477 00:22:24,384 --> 00:22:26,053 Jessi, bu ne acaba? 478 00:22:26,136 --> 00:22:27,429 Ödevim? 479 00:22:27,512 --> 00:22:30,015 Öyle mi? Çünkü bir kâğıt parçasına sıçıp  480 00:22:30,098 --> 00:22:32,100 -teslim etmişsin gibi. -Ne? 481 00:22:32,184 --> 00:22:35,187 -Bu bir işe yaramaz. -Olamaz, çok uğraşmıştım. 482 00:22:35,270 --> 00:22:37,981 -Bayan Glaser. Sizi görmek istiyorlar. -Kimler? 483 00:22:38,690 --> 00:22:42,652 Başarısızlar için Aptal Kamyonu. Seni Dangalak Kasabası'na götürecek. 484 00:22:42,736 --> 00:22:45,405 -Olamaz. -Yalanla bundan kurtulamazsın moron. 485 00:22:46,823 --> 00:22:47,741 Osuruk! 486 00:22:47,824 --> 00:22:49,201 "Osuruk" mu dedin? 487 00:22:49,284 --> 00:22:52,662 -Acayip aptalım! -Dangalak Kasabası'na gitmek istemiyorum! 488 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 Üzgünüm dostum, hayat budur işte. 489 00:22:54,915 --> 00:22:56,166 Fren de buydu galiba. 490 00:22:56,249 --> 00:22:58,752 Fren hangisi? 491 00:23:00,754 --> 00:23:04,299 Tamam, evet, kesinlikle oraya girmeyeceğim. 492 00:23:04,383 --> 00:23:07,719 Tabii ki! Başarısız bir aptal için güvenli bir yer değil. 493 00:23:07,803 --> 00:23:12,557 Union Square'e gidip pazarı kaldırmalarını izlemek ister misin? 494 00:23:12,641 --> 00:23:14,726 Hayır. Ama yapacağım. 495 00:23:14,810 --> 00:23:16,061 Aferin kızıma. 496 00:23:17,104 --> 00:23:20,440 Daha yeni sekizinci sınıf sevgililerimizden ayrıldık. 497 00:23:20,524 --> 00:23:25,987 O kadar olgun değiller ki çıldırırsın. 498 00:23:26,738 --> 00:23:30,784 Taşaklarını koparıp kokteyl sosuyla yemek lazım. 499 00:23:30,867 --> 00:23:32,911 Yat kulübüne hoş geldin bebeğim! 500 00:23:33,954 --> 00:23:38,625 Kafeterya Kızları Arkadaşlığın ikinci porsiyonu 501 00:23:38,708 --> 00:23:39,793 Ele avuca sığmam! 502 00:23:40,377 --> 00:23:43,296 Vay canına, evrenin merkezi değil miyiz acaba? 503 00:23:43,380 --> 00:23:47,092 Kızlara da kendi şovlarının yıldızı olarak davranmalıyız galiba. 504 00:23:47,175 --> 00:23:50,345 Evet de Kafeterya Kızları'nın hedef kitlesi kim ki? 505 00:23:50,429 --> 00:23:54,266 Değil mi? Yani ana karakterler çocuk ama dizi çok pis. 506 00:23:54,349 --> 00:23:58,353 -Çok fazla. Ki ben pis şeyleri severim. -O sikiş gremlini çok tatsız. 507 00:23:58,437 --> 00:23:59,271 Gereksiz. 508 00:23:59,354 --> 00:24:01,815 -Komik olmak için iğrençleşmeye gerek yok. -Aynen. 509 00:24:01,898 --> 00:24:05,402 Neyse, bir kaka ile seks yapıp onu yiyeceğim. Sonra sıçarım. 510 00:24:05,485 --> 00:24:07,612 -Sonra da götüme sokarım. -Başarılar. 511 00:24:09,573 --> 00:24:13,493 Çikolatalı kruvasanı açıp çikolatasını yiyelim mi? 512 00:24:13,577 --> 00:24:15,662 Evet. Bu müthiş bir fikir. 513 00:24:15,745 --> 00:24:17,080 Okulu mu asıyorsun? 514 00:24:17,164 --> 00:24:18,039 -Ne? -Kötü kız. 515 00:24:18,123 --> 00:24:19,749 -Hayır, sadece… -Boş ver. 516 00:24:19,833 --> 00:24:22,085 -Sadece… -Boş ver. Ben de asıyorum. 517 00:24:22,169 --> 00:24:24,921 Gerçek dünyada okuldan daha çok şey öğrenirsin. 518 00:24:25,005 --> 00:24:26,548 Kesinlikle, evet. 519 00:24:26,631 --> 00:24:29,593 Ben Michael Angelo bu arada. Sanatçı olan, Ninja Kurbağa değil. 520 00:24:29,676 --> 00:24:33,180 -Kaplumbağa diyorsun? -Evet. Seni sevdim. Seni çizebilir miyim? 521 00:24:33,263 --> 00:24:34,389 Olur. 522 00:24:34,473 --> 00:24:36,099 Cowabung-am! 523 00:24:36,183 --> 00:24:38,268 -Sudan nefret ederim. -Yüzme bilmem. 524 00:24:38,351 --> 00:24:41,646 Kendi akıntımın dalgasında sörf yapıyorum. 525 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 Geri döndün. 526 00:24:42,647 --> 00:24:45,942 Elbette bu çocuk çok seksi. Konuş onunla! 527 00:24:46,026 --> 00:24:48,445 Selam. Merhaba. Ben Jessi. 528 00:24:48,528 --> 00:24:52,032 -Neden reverans yaptım? -Sikini daha iyi görebilmek için. 529 00:24:52,115 --> 00:24:53,950 -Oturmaz mısın? -Tabii, lütfen! 530 00:24:54,034 --> 00:24:55,327 Suratına otur! 531 00:24:55,410 --> 00:24:57,787 Tamam, sırt çantamı nereye koyayım? 532 00:24:57,871 --> 00:25:00,582 Kucağıma mı? Kafama mı? Şaka yaptım. 533 00:25:01,374 --> 00:25:03,502 -Siktir. -Ne yaparsan yap mükemmel. 534 00:25:05,170 --> 00:25:09,090 Dikkat, dikkat. Yine boşaldım. 535 00:25:09,174 --> 00:25:11,760 Anlaşıldı Connie, şimdi San Diego'ya geldim. 536 00:25:11,843 --> 00:25:13,720 Okyanusu ilk kez görüyorum. 537 00:25:13,803 --> 00:25:15,222 Çok güzelmiş be. 538 00:25:16,264 --> 00:25:22,270 Kafeterya Kızları Hayat onların tepsisi 539 00:25:22,354 --> 00:25:25,357 Sana masada yer tutarlar 540 00:25:25,440 --> 00:25:28,568 Balık köftesi, eğlence ve arkadaşlar 541 00:25:28,652 --> 00:25:31,988 Kepçeyle kahkaha dağıtırlar 542 00:25:32,072 --> 00:25:35,575 Hüznünü neşeye çevirirler 543 00:25:36,201 --> 00:25:39,287 Yemekhaneci Eve Abla elbise giyer 544 00:25:39,371 --> 00:25:43,375 Sikiş gremlini de seksi getirir 545 00:25:43,458 --> 00:25:44,709 Ele avuca sığmam! 546 00:25:45,377 --> 00:25:51,591 Kafeterya Kızları Hayatı onların tepsisi 547 00:26:02,352 --> 00:26:04,271 Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva