1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,344 PRVNÍ DEN ŠKOLY – ČTVRTÝ DÍL? 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,431 Cítím čistič na podlahu. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,266 Je první školní den. 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,185 Osmá třída! Koukej, jak stárneme. 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,603 Ne jako Bart Simpson. 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,815 Ten žlutý šmejd je ve čtvrté třídě už 30 let. 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,776 A kůže mu přechází ve vlasy. 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,362 - Potřebuje doktora. - Nakreslete mu vlasy. 10 00:00:29,821 --> 00:00:31,114 RANNÍ ZPRÁVY 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,324 Přesně tak, jsme zpátky. 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,911 Nesmyslný zvrat je, že máme novou maskovanou ředitelku. 13 00:00:36,995 --> 00:00:41,166 Do konce roku uhodněte koho, nebo přijdeme o financování! Nápověda. 14 00:00:41,249 --> 00:00:44,878 Možná jsem sysel, ale miluju vodu. 15 00:00:45,712 --> 00:00:49,007 Při hádání přemýšlejte, kdo by byl ochotný to dělat. 16 00:00:49,090 --> 00:00:50,717 Možná je to Paula Abdulová. 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,220 Jinak, neznám tajemství loňského léta, tak ho odhalíme! 18 00:00:54,304 --> 00:00:58,183 Na líbánky nás rodiče poslali do Playlandu. 19 00:00:58,266 --> 00:00:59,267 Bylo to super! 20 00:00:59,350 --> 00:01:03,063 Před polednem jsem snědl tunu cukrové vaty a měl jsem záchvat. 21 00:01:03,146 --> 00:01:07,525 Samira a já jsme teď pár a pořádáme „pyžamové párty“! 22 00:01:07,817 --> 00:01:10,820 Rodiče pořád koukají na Johna Wicka, tak neslyší to… 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,699 Ředitelka by mohla být Kathie Lee Giffordová. 24 00:01:14,783 --> 00:01:16,326 Páni, Ali a Samira? 25 00:01:16,409 --> 00:01:17,952 Všichni s někým chodí. 26 00:01:18,036 --> 00:01:22,123 No, z Jaye a Loly jsme udělali párovou přezdívku… 27 00:01:22,207 --> 00:01:23,041 Lo-Jay. 28 00:01:23,124 --> 00:01:25,543 Slíznu ti snídani ze stoliček. 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,630 Doufám, že máš rád ohřívané krevetí vindaloo. 30 00:01:29,672 --> 00:01:30,965 Jay a Lola? 31 00:01:31,049 --> 00:01:33,384 Jsme jediní z ročníku, co nemají holku. 32 00:01:33,468 --> 00:01:35,678 Hele, i Lump má přítelkyni! 33 00:01:35,762 --> 00:01:37,305 Vlastně mám dvě. 34 00:01:37,388 --> 00:01:41,935 Od chvíle, co mi narostla bradka, se mě holky nemůžou nabažit. 35 00:01:42,018 --> 00:01:45,063 Brzy se tě ale nabažíme. 36 00:01:45,146 --> 00:01:47,607 Ano, brzy ho zabijeme. 37 00:01:47,690 --> 00:01:51,653 A sníme jeho maso, jako bychom zašly do bistra na lidský steak. 38 00:01:51,736 --> 00:01:54,656 To je na prd. Všechny holky ze třídy jsou zadané. 39 00:01:54,739 --> 00:01:56,950 Všechny ne. Co ta nová? 40 00:01:58,201 --> 00:01:59,035 Nová? 41 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Páni! 42 00:02:00,578 --> 00:02:02,205 Bože, to je Missy? 43 00:02:02,705 --> 00:02:06,626 Vidíme její mňamózní bříško. Andymu se líbí. 44 00:02:06,709 --> 00:02:08,962 Vsadím se, že její pupík krásně voní. 45 00:02:09,045 --> 00:02:10,547 Ahoj, Missy. Sluší ti to! 46 00:02:10,630 --> 00:02:11,881 Jo, vypadáš skvěle. 47 00:02:11,965 --> 00:02:15,135 No, chlapci, tohle není pro vás. 48 00:02:15,218 --> 00:02:18,138 Odvraťte svůj pohled a nechte si své komentáře. 49 00:02:18,221 --> 00:02:20,598 A nedotýkejte se mých vlasů očima. 50 00:02:20,682 --> 00:02:24,644 Co kdyby se dotkl penisem vnitřku tvé pusy? 51 00:02:24,727 --> 00:02:28,022 Je to oficiální. V našem ročníku nemáme s kým chodit. 52 00:02:28,106 --> 00:02:31,359 Dobře, sedmáci, nižší stupeň necháváte za sebou. 53 00:02:31,442 --> 00:02:33,653 - Co je to? - Stejně jako já 54 00:02:33,736 --> 00:02:35,780 za sebou nechávám slavný spor. 55 00:02:35,864 --> 00:02:37,323 Jsi Suge Knight? 56 00:02:37,949 --> 00:02:39,993 Andrew, rozsvítilo se mi. 57 00:02:42,245 --> 00:02:43,788 A taky mám nápad. 58 00:02:44,205 --> 00:02:47,125 Co takhle chodit s holkama ze sedmičky? 59 00:02:47,208 --> 00:02:48,877 Páni, ty jsi génius! 60 00:02:48,960 --> 00:02:51,838 Nicku, co holky ze sedmý třídy? 61 00:02:51,921 --> 00:02:53,631 - Jo! Jsou mladé. - Ale zralé. 62 00:02:53,715 --> 00:02:55,258 - Dosažitelné. - Perfektní! 63 00:02:55,341 --> 00:02:58,928 To se mi na těch sedmačkách líbí. 64 00:02:59,012 --> 00:03:02,056 Já stárnu, jim je pořád 12. 65 00:03:02,140 --> 00:03:03,391 Dvanáct let. 66 00:03:03,474 --> 00:03:04,767 Když to říkáš takhle… 67 00:03:04,851 --> 00:03:06,269 Co když to řeknu takhle? 68 00:03:06,352 --> 00:03:08,354 Dvanáct let. 69 00:03:08,438 --> 00:03:09,522 Podstatně horší. 70 00:03:09,606 --> 00:03:12,692 A co takhle? Dvanáct let, taťko. 71 00:03:13,818 --> 00:03:14,861 Začíná mi hodina. 72 00:03:49,854 --> 00:03:50,688 Ahoj. 73 00:03:51,189 --> 00:03:54,067 Podívejte na moji velkou dceru v malém sáčku 74 00:03:54,150 --> 00:03:55,735 - s malým erbem! - Mami... 75 00:03:55,818 --> 00:03:57,528 - Jsi k sežrání. - Uklidni se. 76 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 Jak? Jdeš na Darlington-Pierce. 77 00:04:01,366 --> 00:04:04,619 Slyšela jsem, že tam Lena Dunhamová prstila svou sestru! 78 00:04:04,702 --> 00:04:07,080 „Připravujeme mladé ženy na dokonalost.“ 79 00:04:07,163 --> 00:04:09,540 Můžeme trochu snížit očekávání? 80 00:04:09,624 --> 00:04:10,917 Jsem fakt nervózní. 81 00:04:11,000 --> 00:04:13,544 Cože? Proč jsi nervózní kvůli dokonalosti? 82 00:04:13,628 --> 00:04:15,630 Nevím. Jen, že jdu do nové školy. 83 00:04:15,713 --> 00:04:19,384 Já vím! Potkáš tolik úžasných mladých žen! 84 00:04:19,467 --> 00:04:23,471 A možná uvidíš Aleca Baldwina, jak mlátí prodavače hot dogů. 85 00:04:23,554 --> 00:04:28,142 New York, město, kde Alec Baldwin nikdy nespí. 86 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 - Sedmačky. - Přesně tak. 87 00:04:30,478 --> 00:04:32,522 Asi jsme teď na lovu, 88 00:04:32,689 --> 00:04:35,066 dva lovci vybírající si kořist. 89 00:04:35,149 --> 00:04:36,943 - Počkej… - Dva sexy predátoři. 90 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 Dva sexuální predátoři. 91 00:04:39,195 --> 00:04:41,364 Ne, Andrew, říkej to takhle: 92 00:04:41,447 --> 00:04:42,949 jsme jen dva osmáci, 93 00:04:43,032 --> 00:04:45,201 kteří vítají sedmačky v nové škole. 94 00:04:45,285 --> 00:04:47,870 A vybereme dvě na francouzáky. 95 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 A ohmatávání. 96 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 A další věci, co se stydíme říct. 97 00:04:51,332 --> 00:04:55,336 Maury, ráda s tebou zase myslím na prasečinky. 98 00:04:55,420 --> 00:04:59,048 - Jak si vůbec člověk má vybrat? - Je to stejné jako se vším. 99 00:04:59,674 --> 00:05:02,969 - Netflix! - Podíváme se, co nám doporučí. 100 00:05:03,052 --> 00:05:04,637 Víme, že nás všichni vidí. 101 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 Je to vzrušující. 102 00:05:06,097 --> 00:05:08,016 Ne. Co je nové a oblíbené? 103 00:05:08,099 --> 00:05:10,310 Jsem normální holka ze sedmé třídy. 104 00:05:10,393 --> 00:05:11,894 A já nejsem tajný polda. 105 00:05:11,978 --> 00:05:15,565 Můžeš mi říct, jestli někdo ze tvé třídy prodává drogy. 106 00:05:15,648 --> 00:05:18,109 Napráším všechny dealery. 107 00:05:18,192 --> 00:05:19,193 Koukej tamhle! 108 00:05:19,277 --> 00:05:20,653 Má nejlepší kamarádka. 109 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Jsem o něco menší než ona. 110 00:05:22,572 --> 00:05:23,406 A společně… 111 00:05:23,489 --> 00:05:26,659 s vámi navazujeme oční kontakt. 112 00:05:26,743 --> 00:05:27,910 - Ano. - Jasně. 113 00:05:27,994 --> 00:05:31,664 Holky z jídelny, život je jejich tác. 114 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 HOLKY Z JÍDELNY 115 00:05:33,499 --> 00:05:35,376 Líbí se mi ta menší než já. 116 00:05:35,460 --> 00:05:36,544 Já beru cokoli. 117 00:05:36,627 --> 00:05:37,712 - Čau, holky. - Čau. 118 00:05:37,795 --> 00:05:38,629 Čus. 119 00:05:38,713 --> 00:05:40,840 Jste v jídelně poprvé, co? 120 00:05:40,923 --> 00:05:42,967 Poprvé nebo podruhé… 121 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 Odpadkový koš je u dveří. 122 00:05:44,886 --> 00:05:48,723 A malý tip, když řekneš kuchařce, že máš cukrovku, 123 00:05:48,806 --> 00:05:50,391 dá ti lžíci rozinek. 124 00:05:50,475 --> 00:05:52,101 Sklapni, rozinky miluju. 125 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 Má babička vypadá jako rozinka. 126 00:05:54,395 --> 00:05:55,646 - Umírá. - Opravdu? 127 00:05:55,730 --> 00:05:59,192 Zrovna jsem četl, že rozinky jsou sušené hrozny. 128 00:05:59,275 --> 00:06:00,318 To je Andrew. 129 00:06:00,401 --> 00:06:02,570 Andrew Kent. Jo. 130 00:06:02,653 --> 00:06:05,615 Jsem v osmé třídě a jmenuju se Andrew Kent. 131 00:06:05,698 --> 00:06:08,201 - Zvláštní. - Teď myslí, že jsem bohatý. 132 00:06:08,284 --> 00:06:09,619 - Já jsem Izzy. - Ahoj. 133 00:06:09,702 --> 00:06:10,703 - A Misha. - Ahoj. 134 00:06:10,787 --> 00:06:11,704 - Ahoj. - Takže… 135 00:06:12,121 --> 00:06:13,331 Ještě k rozinkám, 136 00:06:13,414 --> 00:06:15,958 letos budete číst Jako hrozen v parném slunci. 137 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 Můžu ti dát své poznámky. 138 00:06:17,794 --> 00:06:20,213 To je paráda! Mohla bych si je přečíst! 139 00:06:20,296 --> 00:06:21,547 Dal bych ti poznámky, 140 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 ale nakreslil jsem na okraje znepokojivé věci. 141 00:06:24,384 --> 00:06:26,302 - Andrew! - Představ si dvě věci, 142 00:06:26,386 --> 00:06:28,221 co by v životě nemohly mít sex. 143 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Máma s tátou. 144 00:06:29,222 --> 00:06:32,183 - Je to tygr a stůl. - Panebože! 145 00:06:33,184 --> 00:06:35,645 Koukej na ty zlatokopky ze sedmičky, 146 00:06:35,728 --> 00:06:38,398 jak se snaží dostat kluky z osmičky. 147 00:06:38,481 --> 00:06:41,526 Tak jsou mladší. Taky jsi o půl roku mladší než já. 148 00:06:41,609 --> 00:06:44,487 Jayi, doufala jsem, že se to nedozvíš, 149 00:06:44,570 --> 00:06:47,198 ale já jsem vlastně, drž se, 150 00:06:47,281 --> 00:06:49,534 - o půl roku starší. - Cože? 151 00:06:49,617 --> 00:06:53,955 Opakovala jsem ročník ve školce, protože jsem udělala něco vtipného! 152 00:06:54,038 --> 00:06:55,373 - To jako vážně? - Jo. 153 00:06:55,456 --> 00:06:56,999 To je vlastně super. 154 00:06:57,083 --> 00:06:58,501 Co jsi udělala? 155 00:06:58,584 --> 00:07:00,711 - Snědla jsi rybičky z akvárka? - Ne! 156 00:07:00,795 --> 00:07:03,840 Omylem jsi přinesla mámino dildo na prezentaci? 157 00:07:03,923 --> 00:07:06,175 - Neudělal jsi to ty? - Zlato… 158 00:07:06,259 --> 00:07:09,178 Nejspíš ti připadám stará jako Metuzalém! 159 00:07:09,262 --> 00:07:12,473 Děláš si srandu? Jsi jako sexy puma. 160 00:07:12,557 --> 00:07:14,684 Já nevím. Asi si myslím, 161 00:07:14,767 --> 00:07:17,270 že holky mají být mladší než kluci. 162 00:07:17,353 --> 00:07:22,108 Onanuješ nad tím chlápkem s dlouhými nehty z Guinnessovy knihy rekordů? 163 00:07:22,191 --> 00:07:24,402 Jayi, to ti neřeknu. 164 00:07:24,485 --> 00:07:26,696 Ale bylo to úžasné! 165 00:07:27,321 --> 00:07:29,740 Panebože, podívej se na jejich tašky. 166 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 Ty stojí 5 000 dolarů! 167 00:07:31,617 --> 00:07:32,910 To nic, zlato. 168 00:07:32,994 --> 00:07:35,830 Na Canal Street jsem ti koupila tašku Tucci. 169 00:07:35,913 --> 00:07:38,541 Je to jako Gucci, ale je na ní Stanley Tucci. 170 00:07:38,624 --> 00:07:40,084 To lidi asi poznají. 171 00:07:40,168 --> 00:07:42,837 Vítejte v osmé třídě, šéfky. 172 00:07:42,920 --> 00:07:45,965 Tak co jste v létě dělaly? Povídejte! 173 00:07:46,048 --> 00:07:47,341 Tvá úča je v pohodě! 174 00:07:47,425 --> 00:07:49,886 Má na laptopu nálepku „Pod Save America“. 175 00:07:49,969 --> 00:07:51,888 India Jessica Parkerová. 176 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 Tohle léto jsem měla na pohodu. 177 00:07:54,515 --> 00:07:57,185 Dělala jsem výzkum o Alzheimerově chorobě, 178 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 - ale jinak nic. - Páni. 179 00:07:58,811 --> 00:08:00,938 Greer Conway-Kleenexová, ahoj. 180 00:08:01,022 --> 00:08:05,109 Moje nadace zachránila 20 žen, ze kterých chtěli udělat lepidlo. 181 00:08:05,193 --> 00:08:07,236 A vyhrála jsem newyorský maratón 182 00:08:07,320 --> 00:08:09,405 pro dospělé, ne pro děti. 183 00:08:09,489 --> 00:08:11,991 Ježíši, ty holky jsou tak působivé. 184 00:08:12,074 --> 00:08:14,076 Ty taky, zavedla sis tampon! 185 00:08:14,160 --> 00:08:16,662 Ve třídě máme novou mladou vůdkyni. Jessi? 186 00:08:17,413 --> 00:08:19,665 Čeho jsi letos v létě dosáhla? 187 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 No páni. 188 00:08:20,666 --> 00:08:22,793 Ahoj. Jsem Jessi Glaserová. 189 00:08:22,877 --> 00:08:25,129 Letos v létě… jsem byla na táboře… 190 00:08:25,254 --> 00:08:27,465 Nejsou ohromené. Řekni jim o tamponu. 191 00:08:27,548 --> 00:08:29,425 - …v Somálsku. - Cože? 192 00:08:29,509 --> 00:08:31,093 Byl to uprchlický tábor. 193 00:08:31,177 --> 00:08:32,762 A já tam učila gymnastiku! 194 00:08:33,804 --> 00:08:34,805 Udělám provaz. 195 00:08:34,889 --> 00:08:37,934 Počkat. V uprchlickém táboře cvičí gymnastiku? 196 00:08:38,017 --> 00:08:40,311 To je dobrá otázka. Děkuju. 197 00:08:40,394 --> 00:08:42,104 Dobře, čas vypršel. 198 00:08:42,188 --> 00:08:43,523 Proč jsi lhala, Jessi? 199 00:08:43,606 --> 00:08:47,068 Neuděláš provaz, tampon by z tebe vystřelil jak z pistolky. 200 00:08:47,151 --> 00:08:47,985 Bože. 201 00:08:48,069 --> 00:08:49,070 ZÁKLADNÍ ŠKOLA 202 00:08:49,153 --> 00:08:51,405 - Tohle je hlavní chodba. - Páni. 203 00:08:51,489 --> 00:08:52,823 Z toho pítka nepijte. 204 00:08:52,907 --> 00:08:54,367 Lump na něm cvičí orál. 205 00:08:54,450 --> 00:08:56,577 Chutná mi rez. 206 00:08:57,245 --> 00:08:58,079 Dobře. 207 00:08:58,746 --> 00:09:01,749 Hele, Andrew, pomůžeš mi otevřít skříňku? 208 00:09:01,832 --> 00:09:04,043 Loni jsme ještě měli přihrádky… 209 00:09:04,126 --> 00:09:05,962 Která to je? 210 00:09:06,045 --> 00:09:07,129 Číslo 243? 211 00:09:07,213 --> 00:09:09,131 - Dva-čtyři-tři, jo. - Je ošidná. 212 00:09:09,215 --> 00:09:12,176 - Ty jo. - Musíš najít její zvláštní bod. 213 00:09:13,219 --> 00:09:15,513 - Do brňavky! - Jsi v pořádku? 214 00:09:15,596 --> 00:09:17,807 Nech mě být. Teď bych na tebe křičel. 215 00:09:17,890 --> 00:09:18,975 Budu zvracet! 216 00:09:19,058 --> 00:09:20,893 Andrew, vedeš si moc dobře. 217 00:09:20,977 --> 00:09:23,312 Máte po škole nějaké plány? 218 00:09:23,771 --> 00:09:26,274 Napadlo mě, že bychom mohli zajít na kafe… 219 00:09:26,732 --> 00:09:28,526 Jo! Chci říct, to zní skvěle, 220 00:09:28,609 --> 00:09:30,236 ale my kafe nesmíme… 221 00:09:30,319 --> 00:09:32,697 Koupíme ti decaf, zlatíčko. 222 00:09:32,780 --> 00:09:34,323 - Aha. - To je bez kofeinu. 223 00:09:34,407 --> 00:09:37,076 Půjdeme do Starbucks, dáme si studený vdolek, 224 00:09:37,159 --> 00:09:39,120 možná vás pozveme na mléko 225 00:09:39,203 --> 00:09:41,247 a líp se poznáme. 226 00:09:41,330 --> 00:09:44,250 Znám kód na záchod, už jsem tam byl. 227 00:09:44,333 --> 00:09:45,459 Jestli mi rozumíš.  228 00:09:45,543 --> 00:09:46,627 Asi jsi tam kadil. 229 00:09:47,211 --> 00:09:48,963 Ty máš něco v hlavě. 230 00:09:49,046 --> 00:09:50,256 - Platí. - Nebo tak. 231 00:09:50,339 --> 00:09:52,883 Tak jo, dámy, uvidíme se po škole. 232 00:09:53,092 --> 00:09:54,343 Jak je? Vlastně, čau. 233 00:09:54,427 --> 00:09:56,262 Bože můj. 234 00:09:56,345 --> 00:09:58,264 - Přestaň! - Kluci z osmičky! 235 00:09:58,347 --> 00:10:00,057 - Sklapni! - Ty sklapni! 236 00:10:00,141 --> 00:10:02,310 Miško, nemůžeš vyvádět jako obvykle. 237 00:10:02,393 --> 00:10:05,187 Nebudu vyvádět, když slíbíš, že nebudeš zpívat. 238 00:10:05,271 --> 00:10:07,648 Sliby se mají porušovat! 239 00:10:10,401 --> 00:10:14,030 Třídnická hodina byla drsná, ale matika je moje! Počítat umím! 240 00:10:14,113 --> 00:10:15,906 Matika není nic pro mě. 241 00:10:15,990 --> 00:10:18,659 - Já jsem na něco jiného. - Na co jsi ty? 242 00:10:18,743 --> 00:10:20,661 - Na Blue Man Group! - Vážně? 243 00:10:20,745 --> 00:10:23,914 Jsou štíhlí, modří a sexy jako plastelínoví panďuláci. 244 00:10:23,998 --> 00:10:26,375 Ale mám tě ráda, můžu zůstat na matiku. 245 00:10:26,459 --> 00:10:28,461 - Nepotřebuju tě tu… - Tak ahoj! 246 00:10:28,544 --> 00:10:30,046 A je pryč. A jsem sama. 247 00:10:30,129 --> 00:10:31,881 Tak, může mi někdo říct, 248 00:10:31,964 --> 00:10:35,051 jak na této parabole umístit nepřímo úměrné proměnné? 249 00:10:35,134 --> 00:10:37,261 Panebože, jsou tak daleko. 250 00:10:37,720 --> 00:10:39,555 Tahle látka je moc těžká. 251 00:10:39,639 --> 00:10:41,015 - Já vím, že? - Jo. 252 00:10:41,223 --> 00:10:42,058 Ahoj. 253 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Nebo možná nejsi moc chytrá? 254 00:10:44,393 --> 00:10:46,270 Toho jsem se bála. 255 00:10:46,354 --> 00:10:47,605 A nechci ti přidávat, 256 00:10:47,688 --> 00:10:49,982 ale vidíš, jak lesklé má Greer vlasy? 257 00:10:50,066 --> 00:10:51,233 - Jessi? - Ano. 258 00:10:51,317 --> 00:10:52,985 - Jessi! - Ano, zde! 259 00:10:53,069 --> 00:10:55,446 Znáš Richterův teorém? 260 00:10:55,529 --> 00:10:57,615 Neříkej ne! Uvidí, jak jsi pozadu. 261 00:10:58,366 --> 00:10:59,992 Znám ho důvěrně. 262 00:11:00,076 --> 00:11:02,536 Bezva. Tak pojď k tabuli 263 00:11:02,620 --> 00:11:04,121 a vyřeš nám ten příklad. 264 00:11:05,331 --> 00:11:06,791 Radši bych v soukromí. 265 00:11:06,874 --> 00:11:09,794 Radši bych, abys to předvedla celé třídě. 266 00:11:11,337 --> 00:11:13,297 Tak jo, jdu na to. 267 00:11:13,381 --> 00:11:17,009 Neznáš Richterův teorém a neumíš používat interaktivní tabuli. 268 00:11:17,093 --> 00:11:20,054 Jsi v podstatě kouč Steve této školy. 269 00:11:20,513 --> 00:11:24,058 Pane Doheny? Myslím, že ta uprchlická gymnastka brečí. 270 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 Já nebrečím. 271 00:11:25,059 --> 00:11:26,769 Jestli nevíš odpověď, nevadí. 272 00:11:26,852 --> 00:11:29,980 Chci jen říct, že jsem v létě použila tampon. 273 00:11:30,398 --> 00:11:33,609 Neměl bych to říkat, ale rád chodím s mladšími ženami. 274 00:11:33,693 --> 00:11:35,611 Bože, cítím se zase na 12 a půl. 275 00:11:35,695 --> 00:11:39,198 Ráno jsem dělal sklapovačky. Ani nevím, kdy jsem je dělal posledně. 276 00:11:39,281 --> 00:11:41,325 - Co ta bunda? - Líbí se ti? 277 00:11:41,409 --> 00:11:44,453 - Vlastně ne. - Ta barva se prý jmenuje „karamel“. 278 00:11:44,537 --> 00:11:46,831 Je z něj přítel profesor. 279 00:11:46,914 --> 00:11:49,834 Řekněme, že známkuju podle křivek. 280 00:11:50,126 --> 00:11:51,711 - To je zadek. - Jsou tady! 281 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 - Ahoj, lidi. - Ahoj, hoši. 282 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 Buď v pohodě. 283 00:11:55,506 --> 00:11:56,716 Dobře. 284 00:11:56,799 --> 00:11:59,677 Dámy, sehnal jsem nám vysoký, lepivý stůl. 285 00:11:59,760 --> 00:12:02,221 Židle jsou popatlané kávovým dortem. 286 00:12:02,304 --> 00:12:04,890 - Bože. Misha to ráda lepivé. - Sklapni. 287 00:12:05,433 --> 00:12:08,519 Kelímek vody s umělým sladidlem pro Lo-Jay? 288 00:12:08,602 --> 00:12:09,687 Co to kurva je? 289 00:12:09,770 --> 00:12:11,564 Chtěla jsem jen trošku ledu! 290 00:12:11,647 --> 00:12:14,400 - Madam, je to zdarma. - Děláte si srandu? 291 00:12:14,483 --> 00:12:16,944 Neříkejte mi madam! Nejsem stará ženská! 292 00:12:17,027 --> 00:12:19,488 - Chci mluvit s manažerem. - To jsem já. 293 00:12:19,572 --> 00:12:21,365 Tak s vaším podřízeným, 294 00:12:21,449 --> 00:12:24,493 abychom si zanotovali, jaká jsi píča! 295 00:12:24,577 --> 00:12:25,995 Dobře. Gary? Pojď sem. 296 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Podívej se na to! 297 00:12:27,371 --> 00:12:29,790 Nick a Andrew a jejich kočky ze sedmičky? 298 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 - Mňam, mňam. - Jayi! 299 00:12:31,792 --> 00:12:32,877 Klid, kotě, 300 00:12:32,960 --> 00:12:36,380 proč bych měl chtít koblížek, když mám stroj na koblihy? 301 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 Panebože, čas políbit koblihu! 302 00:12:39,091 --> 00:12:41,761 Amerika miluje Skumpy. 303 00:12:41,844 --> 00:12:43,679 Sakra, cicmají se. 304 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 Jo, to jo. 305 00:12:45,222 --> 00:12:47,266 To dělají páry v osmé třídě 306 00:12:47,349 --> 00:12:49,852 nebo osmáci, když chodí se sedmáky. 307 00:12:49,935 --> 00:12:51,854 Pokud je tam někdo z osmé třídy, 308 00:12:51,937 --> 00:12:54,023 - francouzák je na menu. - To je nátlak. 309 00:12:54,106 --> 00:12:56,442 Dám si francouzský polibek, španělskou mušku, 310 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 - prd do ksichtu. - Misho! 311 00:12:58,110 --> 00:12:59,695 - Co? - Misho, zpomal! 312 00:12:59,779 --> 00:13:03,449 Možná bychom mohli jít zítra po škole k nám. 313 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 Jo, na „konzultace“? 314 00:13:05,117 --> 00:13:08,204 Ježiši, příteli profesore, chci tě ošukat. 315 00:13:08,287 --> 00:13:11,499 Ne, Andrew, na klasickou líbačku pro osmáky. 316 00:13:11,582 --> 00:13:14,627 Jdeme do toho a vyhrajeme, hovada! 317 00:13:14,710 --> 00:13:17,630 To si jen myslíš! Nemůžu se dočkat a mám strach. 318 00:13:17,713 --> 00:13:19,340 Rády se bavíme se staršími. 319 00:13:19,423 --> 00:13:23,135 Starší? Zlato, přišpendlím tě k zemi a plivnu ti do pusy 320 00:13:23,219 --> 00:13:24,970 jako tomu dítěti ve školce! 321 00:13:25,054 --> 00:13:27,473 Jo? Plivneš mi do pusinky? 322 00:13:27,807 --> 00:13:29,058 Misha se mi líbí. 323 00:13:29,141 --> 00:13:31,936 Počkej, zlato. Kvůli tomu tě nevzali do školy? 324 00:13:32,019 --> 00:13:35,397 Ne, Jayi, bylo to mnohem vtipnější! 325 00:13:36,065 --> 00:13:38,734 Velká hromada ubrousků pro Steva! 326 00:13:38,818 --> 00:13:40,194 Jsou bez kofeinu, že? 327 00:13:40,277 --> 00:13:42,822 Nechci být celou noc vzhůru a jíst ubrousky. 328 00:13:44,156 --> 00:13:47,493 Páni, Greer řídí tátův soukromý tryskáč? 329 00:13:47,576 --> 00:13:51,956 Můj táta nemá ani vlastní kolo. Sdílí ho s klukem jménem Ian. 330 00:13:52,039 --> 00:13:56,252 - Nemůžu přestat srovnávat a…  - Zoufat si! Ale měli bychom přestat. 331 00:13:56,335 --> 00:13:58,754 Tak se pusť do úkolů, kterým nerozumíš. 332 00:13:58,838 --> 00:14:01,215 - Možná ještě něco omrknu. - Dobrý nápad. 333 00:14:01,298 --> 00:14:04,051 Čau, jsme v kavárně s našimi zlatíčky ze sedmičky! 334 00:14:04,134 --> 00:14:06,470 Děláš si srandu? „Zlatíčka ze sedmičky“? 335 00:14:06,554 --> 00:14:08,806 Všem se bez tebe asi daří dobře. 336 00:14:08,889 --> 00:14:11,058 Jay a Lola jsou spolu? 337 00:14:11,141 --> 00:14:12,101 Jak je, pitomci? 338 00:14:12,184 --> 00:14:16,897 Zítra jdu se svou paní na exkluzivní osmáckou orgii! 339 00:14:16,981 --> 00:14:18,691 Panebože, neříkej mi paní! 340 00:14:18,774 --> 00:14:20,359 A označ mě. 341 00:14:21,110 --> 00:14:22,945 Nemám nic a nikoho. 342 00:14:23,028 --> 00:14:25,906 - To není pravda, máš mě. - Jasně. 343 00:14:25,990 --> 00:14:27,658 A pupínek na horním rtu. 344 00:14:27,741 --> 00:14:30,327 Sakra, budou si všichni myslet, že mám opar? 345 00:14:30,411 --> 00:14:31,704 Možná ho fakt máš! 346 00:14:31,787 --> 00:14:34,456 A já ti cucal krev. Nakazilas mě oparem! 347 00:14:34,540 --> 00:14:37,001 - Co? - Musím zavolat bývalým partnerkám. 348 00:14:37,751 --> 00:14:39,587 Nicky, postaráš se o to, 349 00:14:39,670 --> 00:14:42,548 aby dosáhla rozkoše dřív než ty, ano? 350 00:14:42,631 --> 00:14:43,549 Jasně, Elliote. 351 00:14:43,632 --> 00:14:46,218 Jeden orgasmus, než ji vůbec políbíš. 352 00:14:46,302 --> 00:14:47,428 Je to vůbec možné? 353 00:14:47,511 --> 00:14:50,931 Jistě, tvůj otec mi jednou přivodil orgasmus skrz okno. 354 00:14:51,015 --> 00:14:52,975 Použil jsem fén a vysílačku. 355 00:14:53,058 --> 00:14:55,477 - Do prdele. - Zabij kluka a vojeď rodiče. 356 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 Jo, ale buď ticho. 357 00:14:56,896 --> 00:14:59,064 Pověz nám o té dívce. 358 00:14:59,148 --> 00:15:00,065 Líbí se ti? 359 00:15:00,149 --> 00:15:01,066 Opravdu, Nicky? 360 00:15:01,150 --> 00:15:03,777 Miluješ ji tak, že nenávidíš všechny ostatní? 361 00:15:03,861 --> 00:15:07,573 Jo, ne, ale… Misha je… však víš. 362 00:15:07,656 --> 00:15:08,616 Jaká je Misha? 363 00:15:08,699 --> 00:15:10,367 Sakra, nevím, malá? 364 00:15:10,451 --> 00:15:13,454 Ale ta druhá pěkně zpívá. Stojí mi z toho bradavky. 365 00:15:14,496 --> 00:15:17,499 Elliote, měli bychom jít nahoru. 366 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Je mi to naprosto jasné, mami. 367 00:15:21,337 --> 00:15:22,171 Zdravím, dámy. 368 00:15:22,254 --> 00:15:23,839 Vítejte ve městě Jazykov. 369 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 Má čtyři obyvatele. 370 00:15:26,133 --> 00:15:29,303 Právě jsme se přistěhovaly z Kozičkova. 371 00:15:29,386 --> 00:15:32,056 - Připluly jsme po vlastním výtoku. - Prosím? 372 00:15:32,139 --> 00:15:33,182 - Miško. - Co? 373 00:15:33,265 --> 00:15:34,850 Nicku, máte krásný dům. 374 00:15:34,934 --> 00:15:35,809 Díky moc. 375 00:15:35,893 --> 00:15:37,645 Dobře, dost legrácek. 376 00:15:37,728 --> 00:15:42,191 Následujte můj tlustý zadek na gauč. 377 00:15:42,274 --> 00:15:43,275 Bože můj. 378 00:15:43,359 --> 00:15:46,820 Opravdu se to děje, pane. 379 00:15:46,904 --> 00:15:48,155 - Přestaň. - Přestaň! 380 00:15:48,238 --> 00:15:50,908 Měli by sedět tak, ať si kluci můžou plácnout. 381 00:15:50,991 --> 00:15:55,204 Ale zády k sobě, aby neměli oční kontakt a omylem si nevyměnili duše. 382 00:15:55,287 --> 00:15:57,831 Tak jak sedává Leo DiCaprio a Lukas Haas? 383 00:15:57,998 --> 00:15:59,041 Klasika. 384 00:15:59,124 --> 00:16:01,710 - Odpočívejte ve frndě, hoši. - Přesně tak. 385 00:16:01,794 --> 00:16:05,506 Pořád čtu ten samý odstavec a dává smysl čím dál tím míň. 386 00:16:05,589 --> 00:16:07,383 - Můžu ti něco říct? - Prosím. 387 00:16:07,466 --> 00:16:09,802 Všechno se kolem tebe hroutí. 388 00:16:09,885 --> 00:16:12,721 Všem lžeš a budeš si muset ty lži pamatovat. 389 00:16:12,805 --> 00:16:14,932 - Jo. - To není dobrý pocit, ne? 390 00:16:15,015 --> 00:16:16,725 Běž pryč, mami, já se učím! 391 00:16:18,352 --> 00:16:21,897 Ahoj, Jessi. Dlouho jsme se neviděly. 392 00:16:21,981 --> 00:16:25,025 - Sakra. - Kotě Beaumont Bouchetová, jsi to ty? 393 00:16:25,109 --> 00:16:28,195 Omar Taylor Thomas, to je překvapení! 394 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 Vy se znáte? 395 00:16:30,364 --> 00:16:32,866 Pracujeme spolu už věky. 396 00:16:32,950 --> 00:16:35,452 Pamatuješ van Gogha? Cítím se šíleně! 397 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 Panebože, pořád mám jeho ušní lalůček v medailonku! 398 00:16:38,872 --> 00:16:42,042 Můžete toho nechat? Snažím se učit. 399 00:16:42,668 --> 00:16:45,921 Víš, co mi pomáhá při učení? Spaní. 400 00:16:46,005 --> 00:16:47,965 Jo, cítím se dost vyčerpaná. 401 00:16:48,048 --> 00:16:52,302 Nebo můžeš zírat do stropu a přehrát si všechny trapné zážitky ze školy. 402 00:16:52,386 --> 00:16:56,640 - Už to dělám. - Je tak fajn zase spolupracovat. 403 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 Není to ani práce. Jen prostě… 404 00:16:58,934 --> 00:17:01,854 Emocionálně ochromujeme mladou ženu. Platíš pivo! 405 00:17:05,899 --> 00:17:08,736 Předtím jsem se smál, že v tom svetru plaveš, 406 00:17:08,819 --> 00:17:11,030 zatímco já se pod tím sakem potím. 407 00:17:11,113 --> 00:17:13,657 Mám plno nejrůznějších postřehů. 408 00:17:14,074 --> 00:17:16,910 Tvůj dech smrdí jako tuňák. 409 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 Pro tvou informaci, jen vypil vodu z plechovky. 410 00:17:19,913 --> 00:17:22,082 Proto má ránu na jazyku. 411 00:17:23,667 --> 00:17:25,961 Misho, co to děláš prsty? 412 00:17:26,045 --> 00:17:26,879 Líbí se ti to? 413 00:17:26,962 --> 00:17:28,589 - Nelíbí! - Nejsem si jistý. 414 00:17:28,672 --> 00:17:30,591 Sahám ti na kazy, líbí se ti to? 415 00:17:30,674 --> 00:17:33,635 Jé, promiň! Andrew, taky musíš jít na záchod? 416 00:17:33,719 --> 00:17:37,973 Ano! Následuj můj tlustý zadek na toaletu. 417 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 - Dámy, hned jsme zpátky. - Pospěš si. 418 00:17:40,392 --> 00:17:42,227 Roh gauče vypadá docela dobře. 419 00:17:42,311 --> 00:17:44,688 Všechno nejlepší, pane Gauči. 420 00:17:45,230 --> 00:17:48,942 Ahoj. Misha mě trochu děsí. 421 00:17:49,026 --> 00:17:51,945 Vážně? Protože já chci být roh toho gauče. 422 00:17:52,029 --> 00:17:53,405 Izzy je trochu otravná. 423 00:17:53,489 --> 00:17:55,783 Vážně? Líbí se mi, jak všechno zpívá. 424 00:17:56,533 --> 00:17:59,745 Měli bychom si je prohodit? 425 00:17:59,828 --> 00:18:00,829 - Kurva, jo! - Jo! 426 00:18:00,913 --> 00:18:03,457 Ta malá z tebe vysaje poslední kapku tuňáka. 427 00:18:03,540 --> 00:18:05,542 Ta vysoká napíše Nickovi písničku. 428 00:18:05,626 --> 00:18:07,461 Ale není dobrá zpěvačka. 429 00:18:07,544 --> 00:18:09,004 - Nemá na to hlas. - Jo. 430 00:18:09,088 --> 00:18:10,881 Ale má talent na psaní písní. 431 00:18:10,964 --> 00:18:13,467 - Prohodím se, jestli chceš. - Super. 432 00:18:13,550 --> 00:18:16,220 Když se shodneme, je to vyřešeno. 433 00:18:16,303 --> 00:18:17,346 Návrh schválen! 434 00:18:17,429 --> 00:18:19,306 - A já vážně musím. - Dobře. 435 00:18:19,932 --> 00:18:24,520 Je sklenice od dětské výživy plná olivového oleje dobrý dárek na oslavu? 436 00:18:24,603 --> 00:18:27,064 Upřímně, je, ale já na to nemám náladu. 437 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 Zlato, bude to zábava! 438 00:18:28,732 --> 00:18:30,734 Víš, že chci, aby všichni viděli, 439 00:18:30,818 --> 00:18:33,320 jak tě ojíždím jazykem. 440 00:18:33,403 --> 00:18:36,573 Zaprvé to chci mít napsáno na tričku. 441 00:18:36,657 --> 00:18:41,328 Ale nechce se mi trávit den s courama ze sedmičky. 442 00:18:41,411 --> 00:18:46,208 Kolikrát ti musím říct, že je sexy, že jsi stará! 443 00:18:46,291 --> 00:18:48,794 - Neříkej, že jsem stará! - Nebuď smutná! 444 00:18:48,877 --> 00:18:51,797 - Neříkej mi, jak se mám cítit! - Zlato! Kurva! 445 00:18:51,880 --> 00:18:55,217 Proč jsi tak smutná z toho, že jsi sexy puma? 446 00:18:55,300 --> 00:18:58,053 Protože jsem starší, než bych měla být. 447 00:18:58,137 --> 00:19:01,890 A i když jsem ve školce propadla z vážně vtipného důvodu, 448 00:19:01,974 --> 00:19:04,309 který je vrcholem komedie, 449 00:19:04,393 --> 00:19:07,479 trápí mě, že jsem nejstarší z ročníku! 450 00:19:07,563 --> 00:19:08,856 Páni. 451 00:19:08,939 --> 00:19:11,358 Asi jsem netušil, že máš tolik pocitů. 452 00:19:11,441 --> 00:19:12,693 To musí být na hovno. 453 00:19:12,776 --> 00:19:13,735 Přesně tak… 454 00:19:13,819 --> 00:19:16,697 Zlato, jsem nadržený, jen slyším tvůj hlas. 455 00:19:16,780 --> 00:19:18,949 Víš přesně, co říct. 456 00:19:19,032 --> 00:19:21,702 Řekneš mi, prosím, proč jsi propadla? 457 00:19:21,785 --> 00:19:25,122 Ano, nastal čas pro ultimátní veselí. 458 00:19:25,205 --> 00:19:28,000 Dobře. Bože můj. 459 00:19:28,709 --> 00:19:30,627 Takže, jednoho dne, o přestávce… 460 00:19:30,711 --> 00:19:34,006 Bože, nevím, jestli to budu schopná říct. 461 00:19:35,507 --> 00:19:38,719 Úmyslně jsem na hřišti podrazila jednomu klukovi nohu. 462 00:19:38,802 --> 00:19:40,053 Bacha, Isaacu! 463 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 Kovový bodec mu propíchl lebku 464 00:19:42,055 --> 00:19:45,142 a zajel hluboko do mozku. 465 00:19:45,225 --> 00:19:47,936 Ježiši, zlato… 466 00:19:48,020 --> 00:19:52,191 To je kurva vtipné! 467 00:19:52,274 --> 00:19:53,192 To byl idiot! 468 00:19:53,275 --> 00:19:55,277 Já vím.  469 00:19:55,360 --> 00:19:59,364 Když se to stalo, čas se zastavil. 470 00:19:59,448 --> 00:20:02,451 Jo, to věřím. Umřel? 471 00:20:02,534 --> 00:20:04,953 Když na to odpovím, nebude to tak vtipné. 472 00:20:05,037 --> 00:20:07,080 Tak jo, nekaž to. 473 00:20:07,164 --> 00:20:08,832 Nekaž tohle. Pojď sem. 474 00:20:12,002 --> 00:20:15,339 Break, jedna devět. Máme tu vyvrcholení na jihu, 475 00:20:15,422 --> 00:20:20,135 - na středním dělicím pruhu. - Elliote, rozumím, kámo! 476 00:20:20,219 --> 00:20:21,887 Udělal jsem svou ženu, přepínám. 477 00:20:21,970 --> 00:20:24,473 Rozumím. Já dorazil do Flagstaffu. Končím. 478 00:20:25,057 --> 00:20:28,352 Ahoj, Misho. Udělej mi míšto. Chyběl jsem ti? 479 00:20:28,435 --> 00:20:30,354 - Co? - Hele, kde se nacházíme. 480 00:20:30,437 --> 00:20:31,647 Tohle je lepší, ne? 481 00:20:31,730 --> 00:20:33,941 Co to děláš? Mám být s Andrewem. 482 00:20:34,024 --> 00:20:35,275 Ne, v pohodě, 483 00:20:35,359 --> 00:20:38,570 uvědomili jsme si, že já mám být s tebou a on s Mishou. 484 00:20:38,654 --> 00:20:40,656 Obráceně nám to nevyhovovalo. 485 00:20:40,739 --> 00:20:42,157 Vám to nevyhovovalo? 486 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 - Proto jsme se prohodili. - A co náš názor? 487 00:20:44,868 --> 00:20:47,788 No, dělám to nerad, protože je to trochu netaktní, 488 00:20:47,871 --> 00:20:50,332 - ale je to naše show, tak… - Vaše show? 489 00:20:50,415 --> 00:20:52,084 - Jo, Big Mouth. - Dobře. 490 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 Ale vy jste v naší show. 491 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 - Cože? - Holky z jídelny. 492 00:20:56,338 --> 00:21:00,759 Holky z jídelny, líbání není v nabídce. 493 00:21:01,760 --> 00:21:02,761 Kdo to tleská? 494 00:21:02,844 --> 00:21:03,762 A víš co? 495 00:21:03,845 --> 00:21:06,098 Možná jsme jen sedmačky, Andrewe Kente, 496 00:21:06,181 --> 00:21:08,392 ale s tebou se líbat nebudeme. 497 00:21:08,475 --> 00:21:11,228 To je jedno, zlato, bylo to falešné jméno. 498 00:21:11,311 --> 00:21:12,688 Lhal jsem ti. 499 00:21:13,105 --> 00:21:15,107 - A kdo to bučí? - Jo, co se děje? 500 00:21:15,190 --> 00:21:17,776 - Rozsviť, Bobby! - Nemají strop. 501 00:21:17,859 --> 00:21:18,777 Jasně, bejby! 502 00:21:18,860 --> 00:21:21,530 Náš pořad se natáčí před živým publikem! 503 00:21:21,613 --> 00:21:23,615 - Vážně? - Ale tohle je můj obývák. 504 00:21:23,699 --> 00:21:26,159 - Dostalas je, Miško! - Milujeme tě! 505 00:21:26,243 --> 00:21:29,538 Kluci, jste naprosto odporní a všichni to vědí. 506 00:21:29,621 --> 00:21:32,666 Jo, chtěla jsem cucat Nickův párek… 507 00:21:32,749 --> 00:21:34,251 - Vím, šukací skřítku. - Skřítek? 508 00:21:34,334 --> 00:21:37,421 Teď mu chci vytrhnout páteř a strčit si ji do zadku. 509 00:21:37,504 --> 00:21:39,840 Asi je to jejich hormonální monstrum? 510 00:21:39,923 --> 00:21:41,133 Jsem pěkné kvítko! 511 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 Jo, jsme mladší, ale učíme se. 512 00:21:43,343 --> 00:21:44,594 A co jsme se naučily? 513 00:21:45,470 --> 00:21:50,392 Chceme být s milými chlapy, ne s takovým prejtem! 514 00:21:51,393 --> 00:21:53,687 Moje šukací sáčko je zničené! 515 00:21:53,770 --> 00:21:55,188 Kde vzaly ten prejt? 516 00:21:55,272 --> 00:21:56,898 Od kuchařky Evy, kde asi. 517 00:21:56,982 --> 00:21:59,985 Nakreslili mi mašli na hlavu. Takže… 518 00:22:00,068 --> 00:22:02,404 - Evo, miluju tě! - Já tebe! Kdo to byl? 519 00:22:02,487 --> 00:22:06,491 Jdeme domů. Uvidíme, jaká část babiččiny hůlky se ti vejde do frndy! 520 00:22:06,825 --> 00:22:08,493 Školení končí, pitomci! 521 00:22:10,162 --> 00:22:13,290 Myslím, že další den ve škole nezvládneš. 522 00:22:13,373 --> 00:22:15,709 Já vím. Ale musím to zkusit, ne? 523 00:22:15,792 --> 00:22:18,503 - Opravdu? - Nechoď tam! Je to moc těžké! 524 00:22:20,339 --> 00:22:22,382 To je ta nová holka, Jessi? 525 00:22:22,466 --> 00:22:24,301 Ta tu nevydrží. 526 00:22:24,384 --> 00:22:26,053 Jessi, co to má být? 527 00:22:26,136 --> 00:22:27,429 Můj úkol? 528 00:22:27,512 --> 00:22:30,682 Vážně? Spíš to vypadá, že ses vykadila na kus papíru 529 00:22:30,766 --> 00:22:32,100 - a odevzdala to. - Co? 530 00:22:32,184 --> 00:22:35,187 - To ti tady neprojde. - Ne, snažila jsem se. 531 00:22:35,270 --> 00:22:38,106 - Slečno Glaserová? Jsou tu pro vás. - Kdo je tu? 532 00:22:38,774 --> 00:22:40,817 Odvoz pro poražené, Jessi. 533 00:22:40,901 --> 00:22:42,652 Odveze tě do Dementova. 534 00:22:42,736 --> 00:22:45,405 - Ne. - Z tohohle se nevylžeš, ty trubko. 535 00:22:46,823 --> 00:22:47,741 Prd! 536 00:22:47,824 --> 00:22:49,284 Řekl jsi, „prd“? 537 00:22:49,368 --> 00:22:51,036 Jsem fakt hloupý! 538 00:22:51,119 --> 00:22:52,621 Nechci do Dementova! 539 00:22:52,704 --> 00:22:54,831 Promiň, holka, tak to chodí! 540 00:22:54,915 --> 00:22:56,166 Nebo jezdí? 541 00:22:56,249 --> 00:22:58,752 Jedeme! 542 00:23:00,754 --> 00:23:04,341 Dobře, rozhodně tam nejdu. 543 00:23:04,424 --> 00:23:07,677 Jistěže ne! Taková trubka tam nebude v bezpečí. 544 00:23:07,761 --> 00:23:12,557 Chceš jít na Union Square a dívat se, jak sklízí stany na farmářském trhu? 545 00:23:12,641 --> 00:23:14,726 Ne. Ale půjdu. 546 00:23:14,810 --> 00:23:16,061 Hodná holka. 547 00:23:17,521 --> 00:23:21,233 Zrovna jsme se rozešly s klukama z osmičky. Jsou… 548 00:23:21,316 --> 00:23:25,987 Tak nezralí, je to šílený! 549 00:23:26,738 --> 00:23:30,826 Tomu vytáhneš vejce z pytle a dáš si je s koktejlovou omáčkou. 550 00:23:30,992 --> 00:23:32,953 Vítej v jachtařském klubu, zlato! 551 00:23:33,954 --> 00:23:38,625 Holky z jídelny, přídavek přátelství. 552 00:23:38,708 --> 00:23:39,793 Jsem pěkné kvítko! 553 00:23:40,168 --> 00:23:43,380 Teda, začínám mít pocit, že nejsme středobodem vesmíru. 554 00:23:43,463 --> 00:23:47,008 Asi musíme holky brát jako hvězdy jejich vlastní show. 555 00:23:47,092 --> 00:23:50,303 Jo, ale jakou mají Holky z jídelny cílovou skupinu? 556 00:23:50,429 --> 00:23:54,141 Já vím! Hlavní postavy jsou děti, ale ta show je tak obscénní. 557 00:23:54,224 --> 00:23:56,351 Je to moc. A to mám obscénnosti rád. 558 00:23:56,435 --> 00:23:58,311 Ten skřítek je fakt nepříjemný. 559 00:23:58,395 --> 00:23:59,396 Je to nevhodné. 560 00:23:59,479 --> 00:24:01,815 - Vtipné věci nemusí být nechutné. - Pravda. 561 00:24:01,898 --> 00:24:04,401 Jdu souložit s hovnem a pak ho sním. 562 00:24:04,484 --> 00:24:06,695 Zas ho vyseru a ošukám se s ním do prdele. 563 00:24:06,778 --> 00:24:07,612 Bůh ti žehnej. 564 00:24:09,573 --> 00:24:13,493 Dáme si čokoládový croissant a sníme z něj jen čokoládu? 565 00:24:13,577 --> 00:24:15,662 Ano. To je výborný nápad. 566 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Jsi za školou? 567 00:24:16,955 --> 00:24:18,039 - Co? - Zlobivá holka. 568 00:24:18,123 --> 00:24:19,749 - Ne, já… - Klid. 569 00:24:19,833 --> 00:24:22,127 - Já jen… - Klid, já taky. 570 00:24:22,210 --> 00:24:24,921 Ve skutečném světě se naučíš víc než ve třídě. 571 00:24:25,005 --> 00:24:26,548 Jo, to je pravda. 572 00:24:26,631 --> 00:24:29,593 Jsem Michael Angelo. Po tom umělci, ne žábě ninja. 573 00:24:29,676 --> 00:24:30,802 Myslíš želvu? 574 00:24:30,886 --> 00:24:33,180 Jo. Líbíš se mi. Chceš nakreslit? 575 00:24:33,263 --> 00:24:34,389 Tak jo. 576 00:24:34,473 --> 00:24:36,099 Zdravíčko! 577 00:24:36,183 --> 00:24:37,934 - Nesnáším vodu! - Neumím plavat! 578 00:24:38,018 --> 00:24:41,646 Jedu na vlně vlastního výtoku! 579 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 Jsi zpátky! 580 00:24:42,647 --> 00:24:44,858 Jistě, ten kluk je sexy! 581 00:24:44,941 --> 00:24:45,942 Mluv s ním! 582 00:24:46,026 --> 00:24:48,445 Ahoj. Já jsem Jessi. 583 00:24:48,528 --> 00:24:49,738 Proč dělám pukrle? 584 00:24:49,821 --> 00:24:52,157 Abys mu omrkla ptáka. 585 00:24:52,240 --> 00:24:53,867 - Chceš si sednout? - Jistě! 586 00:24:53,950 --> 00:24:55,327 Jemu na obličej! 587 00:24:55,410 --> 00:24:57,787 Jo, kam si mám dát batoh? 588 00:24:57,871 --> 00:25:00,415 Na klín? Na hlavu? Dělám si srandu. 589 00:25:01,333 --> 00:25:03,543 - Kurva. - Cokoli uděláš, je dokonalé. 590 00:25:05,086 --> 00:25:09,007 Break, jedna devět, zase jsem se udělala. 591 00:25:09,090 --> 00:25:11,927 Rozumím, Connie, právě jsem dorazil do San Diega. 592 00:25:12,010 --> 00:25:13,720 Poprvé vidím oceán. 593 00:25:13,803 --> 00:25:15,222 To je krása! 594 00:25:16,264 --> 00:25:22,270 Holky z jídelny, život je jejich tác. 595 00:25:22,479 --> 00:25:25,357 Drží vám místo u stolu, 596 00:25:25,440 --> 00:25:28,568 rybí prsty, přátelé a zábava. 597 00:25:28,902 --> 00:25:32,197 A ony se smějí u kastrolu, 598 00:25:32,280 --> 00:25:35,575 špatnou náladu tu nikdo nedává. 599 00:25:36,326 --> 00:25:39,287 Kuchařka Eva vám vaří na přání 600 00:25:39,371 --> 00:25:43,375 a šukací skřítek řeší jen šukání! 601 00:25:43,458 --> 00:25:44,709 Jsem pěkné kvítko. 602 00:25:45,377 --> 00:25:51,591 Holky z jídelny, život je jejich tác. 603 00:26:02,269 --> 00:26:04,271 Překlad titulků: Vendula Šumanová