1 00:00:06,047 --> 00:00:09,592 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 E… estamos de volta. 3 00:00:26,943 --> 00:00:27,777 Isso… 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,154 Alonga bem. 5 00:00:36,536 --> 00:00:37,829 PORRALDA SEM PERFUME - ADULTO 6 00:00:53,219 --> 00:00:56,848 Fique sentadinho ou mexa o popozão! Porque está na hora de… 7 00:00:56,931 --> 00:01:02,145 Lá Vem o Dinheiro, Com Nick Starr! 8 00:01:03,813 --> 00:01:05,815 Bem-vindos ao Lá Vem o Dinheiro, 9 00:01:05,899 --> 00:01:09,027 o programa em que os pobres e desesperados se humilham 10 00:01:09,110 --> 00:01:12,405 pela chance de receber serviços de necessidade básica! 11 00:01:12,489 --> 00:01:13,740 -Isso aí! -Viva! 12 00:01:13,823 --> 00:01:15,533 Não faço xixi há semanas! 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 É preciso pagar pra fazer xixi. 14 00:01:17,994 --> 00:01:21,289 Mas não agora, pois está na hora do próximo jogo… 15 00:01:21,664 --> 00:01:25,126 Foda Seu Irmão! 16 00:01:25,210 --> 00:01:28,088 Danny e Jerry Lynch, digam por que vieram. 17 00:01:28,171 --> 00:01:32,092 Nossa mãe tem câncer, e não existe mais seguro-saúde. 18 00:01:32,175 --> 00:01:33,760 E adoramos o programa! 19 00:01:33,843 --> 00:01:36,137 Já decidiram quem vai foder quem? 20 00:01:36,221 --> 00:01:39,808 Eu tenho o pau menor, então a família me escolheu. 21 00:01:39,891 --> 00:01:41,768 -Qual é! -Queremos o pauzão! 22 00:01:42,852 --> 00:01:45,605 Irmãos Lynch, eles querem o pauzão. 23 00:01:46,022 --> 00:01:48,024 Antes, comercial do patrocinador. 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,986 Acha impossível ter intimidade física e emocional com os outros? 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,321 -Isso aí. -Bem, 26 00:01:53,404 --> 00:01:55,615 e se orgasmos viessem em uma lata? 27 00:01:56,074 --> 00:01:57,909 Isso aí! 28 00:01:59,911 --> 00:02:04,374 Com o estimulador de orgasmo Isso Aí!, posso gozar quando eu quiser 29 00:02:04,457 --> 00:02:08,211 sem ter que lidar com outras pessoas nem mesmo comigo. 30 00:02:09,003 --> 00:02:11,005 Porra, isso aí! 31 00:02:11,506 --> 00:02:14,634 Jato fácil e rápido! É Isso Aí! 32 00:02:14,717 --> 00:02:17,929 Está gelada demais! Por que tanta pressão? 33 00:02:18,012 --> 00:02:19,222 E aí, plateia? 34 00:02:19,305 --> 00:02:22,267 Os irmãos Lynch devem receber o dinheiro? 35 00:02:22,350 --> 00:02:25,019 Ou devemos jogá-los em… 36 00:02:25,103 --> 00:02:27,147 O Fosso Picante! 37 00:02:27,230 --> 00:02:28,523 Quando passa na TV? 38 00:02:28,606 --> 00:02:30,066 Mãe, foi mal! 39 00:02:30,150 --> 00:02:31,901 Esse foi o programa de hoje. 40 00:02:31,985 --> 00:02:36,072 Sou Nick Starr. Lembrem-se de checar se há latrinenses na sua privada. 41 00:02:36,156 --> 00:02:40,326 Eles vivem no esgoto e agarram nossos pentelhos com as mãozinhas. 42 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 E… fim! 43 00:02:42,412 --> 00:02:44,622 -Ótimo programa, Sr. Starr. -Idem… 44 00:02:45,039 --> 00:02:46,332 gerente de palco. 45 00:02:46,416 --> 00:02:47,750 Parabéns, Nick. 46 00:02:47,834 --> 00:02:50,461 Aqueles irmãos não queriam transar. 47 00:02:50,545 --> 00:02:52,797 -Pois é. -Conteúdo muito cativante. 48 00:02:52,881 --> 00:02:54,007 Obrigado, Andrew 3000. 49 00:02:54,090 --> 00:02:57,427 Pensou melhor sobre arrumar uma noiva robô para mim? 50 00:02:57,510 --> 00:02:59,679 Para quê? Somos dois solteirões. 51 00:02:59,762 --> 00:03:01,723 É, os Lobos Solitários. 52 00:03:01,806 --> 00:03:03,766 Juntos para sempre, sozinhos. 53 00:03:03,850 --> 00:03:04,851 Isso mesmo, A-3. 54 00:03:04,934 --> 00:03:09,230 Relembrando: tenho um botão que me permite ser gay para você. 55 00:03:09,314 --> 00:03:10,231 ISSO AÍ! 56 00:03:12,734 --> 00:03:14,569 Eita, esse foi dos fortes. 57 00:03:14,652 --> 00:03:16,696 Na verdade, foi um terremoto. 58 00:03:16,779 --> 00:03:18,531 Estão mais frequentes. 59 00:03:18,615 --> 00:03:20,325 Tanto faz, estou melado. 60 00:03:20,408 --> 00:03:22,202 Devo trocar sua porralda? 61 00:03:22,285 --> 00:03:23,953 Não, vou ficar com ela 62 00:03:24,037 --> 00:03:25,455 até minha bunda enrugar. 63 00:03:25,538 --> 00:03:28,833 -Notícia urgente. -Espera. Aumenta o volume, A-3. 64 00:03:28,917 --> 00:03:31,711 A embaixadora dos humanos na Lua, 65 00:03:31,794 --> 00:03:35,340 Missy Foreman-Greenwald, morreu num acidente de carro voador. 66 00:03:35,423 --> 00:03:37,258 O quê? A Missy morreu? 67 00:03:37,342 --> 00:03:38,593 Com o aquecimento global, 68 00:03:38,676 --> 00:03:42,847 Foreman-Greenwald trouxe esperança com seu Projeto Semente da Terra. 69 00:03:42,931 --> 00:03:44,849 Com a terraformação da Lua, 70 00:03:44,933 --> 00:03:47,352 criaremos um novo lar para a humanidade, 71 00:03:47,435 --> 00:03:51,522 até para os latrinenses, mesmo arrancando pentelhos. 72 00:03:51,606 --> 00:03:56,152 O funeral de Foreman-Greenwald será realizado amanhã na Escola Bridgeton. 73 00:03:56,236 --> 00:04:00,365 O mundo perdeu uma das estrelas mais brilhantes e, devo dizer, 74 00:04:00,448 --> 00:04:02,700 uma nerd que me era querida. 75 00:04:03,910 --> 00:04:05,411 -Desligue. -Que triste! 76 00:04:05,495 --> 00:04:08,164 Eu sei. A Missy era especial. 77 00:04:08,248 --> 00:04:11,084 Vou arrumar sua porralda de luto para o funeral. 78 00:04:11,167 --> 00:04:14,170 Não posso ir. Minha agenda… 79 00:04:14,254 --> 00:04:17,382 Não tem gravação amanhã. É Dia de Martin Shkreli Jr. 80 00:04:17,465 --> 00:04:22,136 Não vou, ou terei que ver minha família, velhos amigos e seus filhos xexelentos, 81 00:04:22,220 --> 00:04:25,181 que vão pegar meu celular e quebrar meus óculos. 82 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 Seria legal ver a velha turma. 83 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 Seria legal você trocar minha porralda. 84 00:04:30,812 --> 00:04:32,522 Não economize no talco Nicky. 85 00:04:32,605 --> 00:04:35,066 Adoro nossa relação. 86 00:04:38,820 --> 00:04:41,197 É seu agente de Hollywood ligando. 87 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 Tá. Pode passar. 88 00:04:43,324 --> 00:04:45,576 Nick Starr, meu cliente favorito! 89 00:04:45,660 --> 00:04:47,495 -Oi. -Tenho boas e más notícias. 90 00:04:47,578 --> 00:04:50,123 Adoro isso. As más notícias primeiro. 91 00:04:50,206 --> 00:04:52,542 A Terra já era. Cancelada. Fim. 92 00:04:52,625 --> 00:04:53,960 -O quê? -Extinção em massa! 93 00:04:54,043 --> 00:04:56,546 Os cientistas disseram que haveria 20 anos. 94 00:04:56,629 --> 00:04:57,880 Só ser for 20 horas! 95 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 O oceano está inundando o núcleo numa dolina na Flórida. 96 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 Nossa! Nós vamos morrer. 97 00:05:02,593 --> 00:05:06,347 Relaxa! A boa notícia é que você é rico demais pra morrer. 98 00:05:06,431 --> 00:05:07,265 Ufa! 99 00:05:07,348 --> 00:05:11,644 Há uma arca VIP indo pra Lua, e nós a representamos. 100 00:05:11,728 --> 00:05:14,314 Você queria tanto a arca! Parabéns… 101 00:05:15,064 --> 00:05:16,232 Segredo total. 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,901 Vai partir amanhã do Aeroporto Internacional Shkreli. 103 00:05:18,985 --> 00:05:22,238 -Só o 0,0001% mais rico sabe. -Tá. 104 00:05:22,322 --> 00:05:23,781 Vou enviar as passagens ao A-3. 105 00:05:24,657 --> 00:05:26,034 Em formato de pílula. 106 00:05:26,117 --> 00:05:27,410 São supositórios. 107 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 Tem que enfiar no seu rabo privilegiado. 108 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 O outro é pra quê? 109 00:05:31,831 --> 00:05:33,916 Você leva um acompanhante. 110 00:05:34,000 --> 00:05:36,878 Tá, vou levar o Andrew 3000. 111 00:05:36,961 --> 00:05:38,463 Vou te dar muito prazer. 112 00:05:38,546 --> 00:05:41,549 Não. Tem que ser humano. Alguém com quem procriar. 113 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 De carne e osso. 114 00:05:42,550 --> 00:05:46,804 Aliás, a NRA quer refazer Toy Story, mas com armas. 115 00:05:46,888 --> 00:05:49,182 -Certo. -Você será um rifle tímido 116 00:05:49,265 --> 00:05:51,225 que adora matar. Topa? 117 00:05:51,309 --> 00:05:52,935 Se eu estiver livre, claro. 118 00:05:56,689 --> 00:05:59,692 Que tal eu levar minha estilista Becky? 119 00:05:59,776 --> 00:06:03,780 Lembra quando a gengiva dela infeccionou, ela pediu antibióticos 120 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 e você disse: "Depois vemos isso"? 121 00:06:06,115 --> 00:06:07,116 -Sim. -Ela morreu. 122 00:06:07,658 --> 00:06:10,411 Devemos mandar vale-xixi pra família? 123 00:06:10,495 --> 00:06:12,121 O mundo acaba amanhã. 124 00:06:12,205 --> 00:06:14,165 Seria desperdício de vale-xixi. 125 00:06:14,248 --> 00:06:18,711 E outra mulher que trabalhou para você, pra dinâmica de poder ficar a seu favor? 126 00:06:19,337 --> 00:06:23,257 A emissora me deu uma garrafa de tequila em forma de luva de boxe. 127 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 Posso levar? É uma pessoa? 128 00:06:25,510 --> 00:06:27,053 É minha versão humana. 129 00:06:27,136 --> 00:06:29,138 Devo ignorar, como sempre? 130 00:06:29,222 --> 00:06:31,057 Não, vou atender. 131 00:06:32,225 --> 00:06:34,060 Puta merda! Você atendeu. 132 00:06:34,143 --> 00:06:37,730 Andrew, é você? Está muito parecido com seu pai. 133 00:06:38,231 --> 00:06:41,818 Quem dera! Ele pegou tênia e fez Lasik, agora está gatão. 134 00:06:42,527 --> 00:06:46,531 Liguei porque já deve estar sabendo da péssima notícia. 135 00:06:46,614 --> 00:06:47,782 Sobre o mundo? 136 00:06:47,865 --> 00:06:50,493 É, acho que a Missy foi o nosso mundo. 137 00:06:50,576 --> 00:06:54,038 Ah, tá! Nossa colega de escola Missy, que morreu. 138 00:06:54,122 --> 00:06:55,998 Que tristeza! 139 00:06:56,082 --> 00:07:00,628 Eu queria saber se você vai ao funeral amanhã. 140 00:07:00,711 --> 00:07:03,297 Não, amanhã eu vou… 141 00:07:03,381 --> 00:07:07,718 me casar com uma garrafa de tequila em forma de luva de boxe. 142 00:07:07,802 --> 00:07:11,139 Caramba! Parabéns! Qual é o nome dela? 143 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Danielle… Aykroyd. 144 00:07:13,599 --> 00:07:15,184 Deve ser uma graça. 145 00:07:15,268 --> 00:07:20,481 Sim, é uma história bonita. Eu a recebi de presente da emissora. 146 00:07:20,565 --> 00:07:24,444 Vamos sentir sua falta no funeral. A turma toda irá. 147 00:07:24,527 --> 00:07:26,571 Menos a Missy. Que tristeza! 148 00:07:26,654 --> 00:07:27,822 Está se saindo bem. 149 00:07:27,905 --> 00:07:31,701 Nem imagina quem vi na Trader Joe's 2.0. 150 00:07:31,784 --> 00:07:32,618 A Missy? 151 00:07:32,702 --> 00:07:34,745 -Não, ela morreu. -É. Que tristeza! 152 00:07:34,829 --> 00:07:36,497 Vi o pai da Jessi. 153 00:07:36,581 --> 00:07:38,916 Ele disse que ela virá ao funeral. 154 00:07:39,000 --> 00:07:40,334 A Jessi. Nossa! 155 00:07:40,543 --> 00:07:43,754 Não a vejo desde nossa briga no Washington Square Park. 156 00:07:44,755 --> 00:07:47,008 Ela ainda está com o Michael Angelo? 157 00:07:47,091 --> 00:07:50,052 Aquele artista sexy que povoa meus sonhos eróticos? 158 00:07:50,136 --> 00:07:52,013 Não. Ela está solteira. 159 00:07:52,096 --> 00:07:55,641 Olha, talvez eu consiga ir, remarcar uns compromissos… 160 00:07:55,725 --> 00:07:58,728 Mas e o seu casamento com Danielle Aykroyd? 161 00:07:58,811 --> 00:08:01,022 Vou terminar. Odeio os amigos dela. 162 00:08:01,606 --> 00:08:03,107 Relacionamentos, né? 163 00:08:03,191 --> 00:08:06,194 Meu filho está na fase de me desprezar… 164 00:08:06,277 --> 00:08:09,614 Vou desligar. A-3, mostre o arquivo de vida da Jessi. 165 00:08:10,740 --> 00:08:15,328 Latrinense também é gente, sim! Latrinense gosta de cocô e xixi, sim! 166 00:08:17,288 --> 00:08:20,333 Só queremos criar um mundo melhor pros seus filhos! 167 00:08:20,416 --> 00:08:23,002 Azar o seu! Meus filhos são um lixo! 168 00:08:23,085 --> 00:08:24,003 Nossa! Congela. 169 00:08:24,086 --> 00:08:28,174 Zoom. Mais pra baixo. Mais. Foco. 170 00:08:28,966 --> 00:08:29,967 É a Jessi. 171 00:08:30,051 --> 00:08:31,636 A Jessi de respeito. 172 00:08:31,719 --> 00:08:34,597 Amiga do peito. Vou levá-la na arca. 173 00:08:34,680 --> 00:08:36,974 Andrew 3000, pegue meu Isso Aí! 174 00:08:37,058 --> 00:08:38,142 Vou pra casa. 175 00:08:40,353 --> 00:08:42,605 Isso aí! 176 00:08:42,688 --> 00:08:44,524 Gosta mesmo dela. 177 00:08:44,607 --> 00:08:48,027 Tantas "mamárias" boas. 178 00:08:51,656 --> 00:08:55,618 Por que a preocupação com o mundo? O dia está lindo. 179 00:08:56,035 --> 00:08:58,162 Estamos acima das nuvens. 180 00:08:58,746 --> 00:09:00,373 -Puta merda! -Sim. 181 00:09:00,456 --> 00:09:02,625 Faz tempo que não saio de casa. 182 00:09:02,708 --> 00:09:05,169 Desde que Adele foi queimada na fogueira. 183 00:09:05,253 --> 00:09:06,295 Foi horrível. 184 00:09:06,379 --> 00:09:09,966 Mas o álbum que ela lançou depois lacrou geral. 185 00:09:10,049 --> 00:09:10,883 ÓRGÃOS 186 00:09:11,092 --> 00:09:12,969 ARROMBAMENTO ANAL 187 00:09:13,553 --> 00:09:17,640 Alerta: a temperatura externa está subindo sem parar. 188 00:09:17,723 --> 00:09:19,225 Mudança climática é fake! 189 00:09:19,308 --> 00:09:20,685 Matemática é mentira! 190 00:09:20,768 --> 00:09:23,312 Cem deveria ser o primeiro número! 191 00:09:23,980 --> 00:09:25,022 DROGAS 192 00:09:25,606 --> 00:09:26,899 Caramba! 193 00:09:26,983 --> 00:09:28,985 A arca parte em dez horas. 194 00:09:29,068 --> 00:09:30,611 -Vou ao lance da Missy… -Funeral. 195 00:09:30,695 --> 00:09:32,321 -…pego a ruiva peituda… -Jessi. 196 00:09:32,405 --> 00:09:33,489 …e vazo pro queijo. 197 00:09:33,573 --> 00:09:34,824 -Foge pra Lua. -Exato. 198 00:09:35,866 --> 00:09:36,951 Hambúrguer. 199 00:09:37,034 --> 00:09:38,286 Hambúrguer! 200 00:09:38,369 --> 00:09:40,162 O que essa humana quer de mim? 201 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 Acho que quer um hambúrguer. 202 00:09:42,623 --> 00:09:44,292 -Batata frita! -Batata frita! 203 00:09:44,375 --> 00:09:46,586 Ou anel de cebola e batata frita. 204 00:09:46,711 --> 00:09:48,337 A-3, voe pra longe! 205 00:09:48,421 --> 00:09:51,465 É proibido voar por causa dos mosquitos. 206 00:09:51,549 --> 00:09:53,968 Foda-se o politicamente correto. Voe! 207 00:09:55,303 --> 00:09:56,137 MULHERES DA LANCHONETE 208 00:10:00,224 --> 00:10:02,977 As nuvens negras estão bloqueando o Sol. 209 00:10:03,060 --> 00:10:04,645 Não são nuvens negras. 210 00:10:04,729 --> 00:10:06,981 Desculpa, "nuvens afro-americanas". 211 00:10:07,064 --> 00:10:09,358 Não, Nick. São os mosquitos. 212 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 Quem é racista agora? 213 00:10:11,569 --> 00:10:13,904 Credo! Isso é nojento! 214 00:10:13,988 --> 00:10:15,906 Porra! 215 00:10:15,990 --> 00:10:17,742 Pouso de emergência! 216 00:10:20,328 --> 00:10:21,203 Minha bebida! 217 00:10:25,875 --> 00:10:26,834 Enfiar… 218 00:10:27,752 --> 00:10:28,586 Recarregar! 219 00:10:30,254 --> 00:10:32,715 Encontre… Jessi… 220 00:10:33,591 --> 00:10:35,885 Andrew 3000, meu único amigo. 221 00:10:35,968 --> 00:10:36,927 Sim, claro. 222 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 -Antes de morrer… -Sim, Nick? 223 00:10:39,263 --> 00:10:40,431 Me dá meu… 224 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Isso Aí! 225 00:10:43,476 --> 00:10:44,727 Essa não! 226 00:10:44,810 --> 00:10:46,437 Meu Isso Aí! 227 00:10:47,813 --> 00:10:49,732 Isso aí… 228 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 E voltamos! 229 00:10:56,113 --> 00:10:59,241 Onde estou? É o meu antigo quarto? 230 00:11:00,076 --> 00:11:02,495 Não! Por favor, não me mate! 231 00:11:02,578 --> 00:11:05,498 Quer pôster autografado? Um tufo de pentelhos? 232 00:11:05,581 --> 00:11:08,292 Azar o seu! Sou mais liso que ovo. 233 00:11:08,376 --> 00:11:10,294 Ainda sem moita, Nick? 234 00:11:10,378 --> 00:11:12,630 Jay? O que faz na minha casa? 235 00:11:12,713 --> 00:11:13,881 Eu moro aqui. 236 00:11:14,674 --> 00:11:16,717 Sou o chefão de um culto sexual 237 00:11:16,801 --> 00:11:20,137 que fode geral na casa da sua infância. 238 00:11:20,221 --> 00:11:22,390 E estou bombado! 239 00:11:22,473 --> 00:11:23,766 Isso tudo é chocante. 240 00:11:23,849 --> 00:11:26,477 Jay? Cadê os órgãos humanos? 241 00:11:26,560 --> 00:11:29,230 -Calma. -Estou faminta! 242 00:11:29,313 --> 00:11:30,439 História engraçada. 243 00:11:30,523 --> 00:11:33,609 Te achei enquanto procurava gente pra traçar e comer. 244 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 Não precisa ser nessa ordem. 245 00:11:36,737 --> 00:11:38,906 Nem acredito que ainda estão juntos. 246 00:11:38,989 --> 00:11:41,075 -Trinta anos. -Isso mesmo. 247 00:11:41,158 --> 00:11:44,370 Claro que tivemos algumas lombadas no caminho. 248 00:11:44,453 --> 00:11:47,373 -Está falando das minhas costas. -Sim. 249 00:11:47,456 --> 00:11:51,252 Como não tem camada de ozônio, me bronzeio até a pele dar bolha. 250 00:11:51,335 --> 00:11:53,379 Cadê a minha família? 251 00:11:53,462 --> 00:11:56,173 Estão sendo fodidos no terraço. 252 00:11:56,257 --> 00:11:58,134 Venha ver como está a casa. 253 00:11:58,718 --> 00:12:01,137 Bem-vindo à Chupa-lá! 254 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Dividimos tudo: 255 00:12:03,931 --> 00:12:06,016 comida, bens materiais, corpos. 256 00:12:06,100 --> 00:12:08,561 Somos uma putopia comeunista. 257 00:12:08,644 --> 00:12:09,478 Nick? 258 00:12:09,562 --> 00:12:10,771 Diane? Elliot? 259 00:12:12,606 --> 00:12:15,526 É mesmo. Você não gosta de contato físico. 260 00:12:15,609 --> 00:12:16,736 Só um toquinho. 261 00:12:16,819 --> 00:12:17,987 Oi, Nicholas. 262 00:12:18,070 --> 00:12:20,698 Tá, pai, pode me dar um abraço. 263 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 Respeito seus limites. 264 00:12:22,825 --> 00:12:26,162 Agora recebo do Jay todo o afeto de que preciso. 265 00:12:26,245 --> 00:12:27,538 Vem cá, paizão. 266 00:12:28,789 --> 00:12:29,707 Chocado! 267 00:12:30,583 --> 00:12:33,377 Acho que vocês não têm o Isso Aí! 268 00:12:34,503 --> 00:12:38,924 O quê? Nick, fala sério! Não usamos esse lixo sintético. 269 00:12:39,008 --> 00:12:41,844 Transamos como os ascendentes faziam, 270 00:12:41,927 --> 00:12:46,515 ou seja, os caras sem dentes que podem ser o meu pai. 271 00:12:48,184 --> 00:12:50,686 Que horas são? Perdi o funeral da Missy? 272 00:12:50,770 --> 00:12:53,856 Não, vamos agora no meu carro da matança. É um Jetta. 273 00:12:53,939 --> 00:12:56,984 É bom pra passar por cima de cadáveres na estrada. 274 00:12:57,109 --> 00:12:58,277 Armada na frente! 275 00:13:04,283 --> 00:13:05,743 -Elliot? Diane? -Sim? 276 00:13:05,826 --> 00:13:09,413 Se o mundo acabasse, mas só um de vocês pudesse sobreviver? 277 00:13:09,497 --> 00:13:10,498 O que fariam? 278 00:13:10,581 --> 00:13:13,918 É um dos seus jogos "Lá Vem" algo? 279 00:13:14,001 --> 00:13:15,211 Só vimos a 1ª temporada. 280 00:13:15,294 --> 00:13:16,712 Não, é pra valer. 281 00:13:16,796 --> 00:13:19,298 Eu me sacrificaria pela sua mãe. 282 00:13:19,381 --> 00:13:23,469 Elliot, nem precisaria. Eu nunca te largaria. 283 00:13:23,552 --> 00:13:26,138 -Sei. -Tivemos essa conversa ontem. 284 00:13:26,222 --> 00:13:28,974 Antes de o Jay nos dar a melhor metida da vida. 285 00:13:29,058 --> 00:13:31,060 O nariz dela até sangrou. 286 00:13:31,143 --> 00:13:34,271 Sei, porque o pau entrou fundo. Parabéns pro Jay. 287 00:13:34,355 --> 00:13:35,731 Vamos, gente! 288 00:13:35,815 --> 00:13:37,566 Vamos pro funeral. 289 00:13:39,109 --> 00:13:40,236 O fim está próximo. 290 00:13:40,319 --> 00:13:42,655 Venha se juntar a nós em Juddlândia. 291 00:13:43,405 --> 00:13:45,741 ESCOLA MEMORIAL MISSY FOREMAN-GREENWALD 292 00:13:47,827 --> 00:13:48,786 Nick Starr. 293 00:13:48,869 --> 00:13:50,871 Olá, pessoa da minha turma. 294 00:13:50,955 --> 00:13:52,998 -Sou o Caleb. -Como vai? 295 00:13:53,082 --> 00:13:54,834 Você fez plástica. 296 00:13:55,543 --> 00:13:56,919 Obrigado por assistir. 297 00:13:58,087 --> 00:13:59,797 Onde está a Jessi? 298 00:14:00,214 --> 00:14:01,757 Nick! Nick Starr! 299 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 Sou eu, me deixe em paz. 300 00:14:03,342 --> 00:14:05,094 Meu velho amigo famoso! 301 00:14:05,177 --> 00:14:08,430 Eu sempre conto pra todos que te conheço. 302 00:14:08,514 --> 00:14:11,559 Eu tinha um robô seu que morreu. 303 00:14:12,476 --> 00:14:17,231 Obrigado. Escuta, Nick, posso apresentar alguém a você? 304 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 Não… 305 00:14:18,315 --> 00:14:20,359 Andrew Jr., este é Nick Starr. 306 00:14:20,442 --> 00:14:22,695 Nick é famoso e me conhece. 307 00:14:22,778 --> 00:14:24,697 Prazer em conhecê-lo, Sr. Starr. 308 00:14:24,780 --> 00:14:27,408 Não, Maury, não vou bater punheta em funeral. 309 00:14:27,491 --> 00:14:30,578 Eita, a gente era assim nessa idade? 310 00:14:30,661 --> 00:14:34,748 Não, eu bati punheta em um funeral. Os jovens de hoje são covardes. 311 00:14:34,832 --> 00:14:36,500 Amor, o funeral vai começar. 312 00:14:36,584 --> 00:14:38,168 Olá, sou Nick Starr. 313 00:14:38,252 --> 00:14:40,296 Eu sei. Sou eu, Gina. 314 00:14:40,379 --> 00:14:42,464 Gina! Parece uma mãe. 315 00:14:42,548 --> 00:14:44,049 Porque eu sou mãe. 316 00:14:44,133 --> 00:14:45,676 É, deu pra ver. 317 00:14:45,759 --> 00:14:47,386 Filho da puta. 318 00:14:47,469 --> 00:14:49,513 Vou guardar lugar pra gente. 319 00:14:49,597 --> 00:14:54,518 Nick, foi ótimo ver seus olhos sem vida e ver só solidão profunda. 320 00:14:54,602 --> 00:14:56,103 Obrigado por assistir. 321 00:14:56,186 --> 00:14:58,063 Era a Gina. 322 00:14:58,147 --> 00:15:01,692 Tinha peitos lindos. Nem acredito que se casou com ela. 323 00:15:01,775 --> 00:15:06,697 Nós o convidamos pro casamento, mas você queria cachê. Não pudemos pagar. 324 00:15:06,780 --> 00:15:10,367 Não tem dinheiro, e isso te deixa triste? 325 00:15:10,451 --> 00:15:11,744 Pior que não! 326 00:15:11,827 --> 00:15:14,747 Tenho uma esposa linda, aquele filho zoado 327 00:15:14,830 --> 00:15:17,625 -e um emprego na Isso Aí! -Espera. 328 00:15:17,708 --> 00:15:20,586 Sei que não sou modelo de nada… 329 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 -Congelar. Voltar. -O quê? 330 00:15:22,254 --> 00:15:24,798 -Falou Isso Aí? -Trabalho lá há 20 anos. 331 00:15:24,882 --> 00:15:26,884 Você trouxe? Tem aí? Eu preciso. 332 00:15:26,967 --> 00:15:30,054 Nick Starr precisa de um favor meu. 333 00:15:30,137 --> 00:15:33,223 Seu babaca de classe média, me passa o Isso Aí! 334 00:15:33,307 --> 00:15:35,142 Calma, já arrumo pra você. 335 00:15:35,225 --> 00:15:37,978 Aliás, adorei, "classe média"! 336 00:15:38,062 --> 00:15:39,939 Parece que foi ontem 337 00:15:40,022 --> 00:15:44,151 que fiz uma excursão escolar ao Museu do 11/9 com a Missy. 338 00:15:44,234 --> 00:15:48,030 Talvez porque, no outro dia, levei um coice de um cavalo invejoso 339 00:15:48,113 --> 00:15:49,990 e só acordei agora. 340 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 O cavalo invejou o pauzão do Steve. 341 00:15:52,284 --> 00:15:54,912 Cavalos adoram fazer drama. 342 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Olha só, é a Jessi. 343 00:15:58,457 --> 00:16:01,669 Ela está "absolutetamente mamaravilhosa". 344 00:16:04,171 --> 00:16:05,297 Com licença. 345 00:16:05,965 --> 00:16:07,967 Jessi! Jessi Glaser! 346 00:16:08,050 --> 00:16:09,969 -Oi. -Sou eu, Nick Starr. 347 00:16:10,052 --> 00:16:11,303 Não vou te chamar assim. 348 00:16:11,387 --> 00:16:14,306 "Ou me chama no celular, ou nem precisa chamar. 349 00:16:14,390 --> 00:16:16,141 Nick Starr e Samsung!" 350 00:16:16,225 --> 00:16:18,811 Cara, para de fazer essa voz idiota. 351 00:16:18,894 --> 00:16:20,562 Minha voz é essa? 352 00:16:20,646 --> 00:16:21,772 Fala normal. 353 00:16:21,855 --> 00:16:23,315 Nem vem, neném! 354 00:16:23,399 --> 00:16:24,483 Para! 355 00:16:24,566 --> 00:16:25,859 Por que fez isso? 356 00:16:25,943 --> 00:16:27,861 Esse é o verdadeiro Nick Birch. 357 00:16:27,945 --> 00:16:30,906 -Sim, o verdadeiro Nick Birch. -Não! Seja você! 358 00:16:31,281 --> 00:16:33,283 Tá, sou o Nick Birch. 359 00:16:33,367 --> 00:16:35,327 Larga de ser zumbi por dinheiro. 360 00:16:35,411 --> 00:16:37,496 Então é contra zumbis? 361 00:16:37,579 --> 00:16:40,165 É óbvio. Por isso raspei metade do cabelo. 362 00:16:40,249 --> 00:16:41,458 -Ficou bom. -Valeu. 363 00:16:41,542 --> 00:16:45,504 É bom te ver. Não conversamos desde… 364 00:16:45,587 --> 00:16:47,756 O dia na cidade, quando foi babaca? 365 00:16:47,840 --> 00:16:50,592 -Eu acho que gostava de você. -É? 366 00:16:50,676 --> 00:16:54,430 E, por algum motivo, estava com ciúmes do… 367 00:16:54,513 --> 00:16:56,348 -Michael Angelo? -Michael Angelo. 368 00:16:56,432 --> 00:16:57,808 Ele era tão poser. 369 00:16:57,891 --> 00:16:58,934 Era, não é? 370 00:16:59,018 --> 00:17:02,312 É. No quesito romance, ele acabou comigo. 371 00:17:02,896 --> 00:17:04,773 Não é meu quesito preferido. 372 00:17:05,774 --> 00:17:08,777 Queria que tivesse dito que gostava de mim há anos. 373 00:17:08,861 --> 00:17:10,571 Poderia ter sido diferente. 374 00:17:10,654 --> 00:17:13,615 Jessi, e se puder ser diferente agora? 375 00:17:13,699 --> 00:17:16,243 E se eu disser que tudo vai mudar? 376 00:17:16,326 --> 00:17:17,244 Como assim? 377 00:17:17,327 --> 00:17:19,705 Não vim para o funeral da Missy, 378 00:17:19,788 --> 00:17:21,749 -vim para te ver. -Sério? 379 00:17:21,832 --> 00:17:25,294 -O mundo está acabando. -Por que acha que raspei a cabeça? 380 00:17:25,377 --> 00:17:27,671 Não, hoje, daqui a pouco. 381 00:17:27,755 --> 00:17:30,257 -O núcleo da Terra vai explodir. -Nossa! 382 00:17:30,340 --> 00:17:32,468 Mas nós dois podemos sobreviver. 383 00:17:32,551 --> 00:17:34,636 Só preciso enfiar isto no seu rabo. 384 00:17:34,720 --> 00:17:36,138 Já caí nessa. Não… 385 00:17:36,221 --> 00:17:37,723 Não é brincadeira! 386 00:17:37,806 --> 00:17:40,225 Há uma arca partindo. Esta é a passagem. 387 00:17:40,309 --> 00:17:41,477 E os outros? 388 00:17:41,560 --> 00:17:44,229 Eu queria poder salvar todo mundo… 389 00:17:44,313 --> 00:17:45,230 -Não queria. -Eu sei. 390 00:17:45,314 --> 00:17:48,567 Mas só posso levar uma pessoa, e quero levar você. 391 00:17:48,942 --> 00:17:50,486 Sempre foi você. 392 00:17:50,944 --> 00:17:51,779 Meu Deus! 393 00:17:52,738 --> 00:17:54,156 E sempre foi você. 394 00:17:54,239 --> 00:17:55,908 Pois é, né? 395 00:17:59,119 --> 00:18:01,205 Tá, enfia no meu rabo. 396 00:18:01,288 --> 00:18:02,122 Vira aí. 397 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 Qual é a graça? 398 00:18:06,335 --> 00:18:10,798 Foi neste corredor que demos aquele péssimo primeiro beijo há 30 anos. 399 00:18:10,881 --> 00:18:14,885 Pare de falar e relaxe. Você está empurrando pra fora. 400 00:18:14,968 --> 00:18:16,220 No fim das contas, 401 00:18:16,303 --> 00:18:20,474 preciso acreditar que Missy entendeu que o sutiã era pra rabanetes. 402 00:18:20,974 --> 00:18:22,810 Eu não usava o sutiã. 403 00:18:24,978 --> 00:18:29,483 Um copo de Isso Aí! purinho pro meu amigão. 404 00:18:30,317 --> 00:18:33,654 Isso aí! Fresquinho. Onde arrumou? 405 00:18:33,737 --> 00:18:34,571 Eu fiz. 406 00:18:34,655 --> 00:18:36,240 Não entendi. 407 00:18:36,323 --> 00:18:39,326 Isso Aí! é a minha porra. Você inala minha porra. 408 00:18:39,409 --> 00:18:41,036 -Isso não. -Isso aí! 409 00:18:41,495 --> 00:18:42,329 Isso aí. 410 00:18:43,705 --> 00:18:50,254 Terráqueos, se estiverem vendo isto, fui assassinada por saber demais. 411 00:18:51,338 --> 00:18:52,172 Reviravolta. 412 00:18:52,256 --> 00:18:53,423 Meu projeto, 413 00:18:53,507 --> 00:18:54,842 o Semente da Terra, 414 00:18:54,925 --> 00:18:57,427 deveria salvar toda a humanidade, 415 00:18:57,511 --> 00:19:01,306 mas os ricos desprezíveis o tomaram, e agora 416 00:19:01,390 --> 00:19:04,101 só querem salvar a si mesmos. 417 00:19:04,184 --> 00:19:07,813 Tire suas mãos dos meus pentelhos, seu latrinense imundo 418 00:19:07,896 --> 00:19:10,399 que adora pegar na minha moita. 419 00:19:10,482 --> 00:19:14,570 Este mundo vai acabar mais cedo do que prevemos… 420 00:19:14,653 --> 00:19:16,238 Cedo quando? 421 00:19:16,738 --> 00:19:17,573 Hoje. 422 00:19:17,656 --> 00:19:18,490 Eu sabia! 423 00:19:18,574 --> 00:19:20,325 Vai acabar hoje. 424 00:19:20,409 --> 00:19:22,661 Tá, temos mais alguns dias. 425 00:19:22,744 --> 00:19:27,416 Mas há uma arca espacial partindo do Aeroporto Internacional Shkreli. 426 00:19:27,499 --> 00:19:28,333 Essa não! 427 00:19:28,417 --> 00:19:30,669 Vão e salvem-se! 428 00:19:30,752 --> 00:19:36,175 Todos merecem a chance de sobreviver, não só os poucos privilegiados. 429 00:19:37,676 --> 00:19:44,183 Ou os privilegiados podem ganhar tempo enquanto se afastam de costas… 430 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 Peguem-no! 431 00:19:46,685 --> 00:19:48,103 Corra, Nick, corra! 432 00:19:55,068 --> 00:19:56,778 Viu? Não é tão grande. 433 00:19:58,822 --> 00:20:01,200 O caos está reinando! 434 00:20:02,993 --> 00:20:04,953 Nick, espera! Leva a gente! 435 00:20:05,037 --> 00:20:08,207 Quero ser a primeira garota a cagar na Lua! 436 00:20:08,290 --> 00:20:10,459 Vão foder meus pais e morrer! 437 00:20:11,835 --> 00:20:14,379 Tomamos na cara com essa resposta. 438 00:20:14,463 --> 00:20:15,881 O mundo vai acabar! 439 00:20:15,964 --> 00:20:18,258 Vem tomar meu corpo! 440 00:20:25,641 --> 00:20:27,059 Merda! 441 00:20:27,476 --> 00:20:28,560 Cantora Dina? 442 00:20:29,603 --> 00:20:30,437 Aonde vai? 443 00:20:30,520 --> 00:20:32,314 Garantir que cheguemos à arca. 444 00:20:41,949 --> 00:20:43,575 Fim da porcaria! 445 00:20:50,249 --> 00:20:52,167 Belo jeito de furar fila. 446 00:20:52,251 --> 00:20:55,170 Jessi, foi bacana o que falei, né? 447 00:20:55,254 --> 00:20:56,838 -Temos passagem! -Sai! 448 00:20:56,922 --> 00:21:00,217 Estou na TV! E em um filme. Uma ótima experiência. 449 00:21:00,300 --> 00:21:02,344 Uma diversão sem fim. 450 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 Nick Starr? 451 00:21:05,222 --> 00:21:09,810 Desculpe incomodar, mas se importa em tirar uma selfie? 452 00:21:09,893 --> 00:21:12,229 -Tudo bem. -Não parece muito animado. 453 00:21:12,312 --> 00:21:14,147 Quer a foto ou não? 454 00:21:18,402 --> 00:21:20,612 Quatro episódios aleatórios de Meu Nome é Earl. 455 00:21:20,696 --> 00:21:21,571 Desliga. 456 00:21:22,155 --> 00:21:24,324 Podemos nos divertir. 457 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 Esperei muito tempo por isso. 458 00:21:42,217 --> 00:21:43,343 -Espera… -O quê? 459 00:21:43,427 --> 00:21:45,095 -Preciso contar algo. -O quê? 460 00:21:45,178 --> 00:21:46,930 Até hoje, só usei Isso Aí! 461 00:21:47,014 --> 00:21:49,057 Sou virgem. 462 00:21:49,641 --> 00:21:50,642 Por pouco tempo. 463 00:21:52,769 --> 00:21:56,982 O último coice fez meu cérebro voltar pro lugar. 464 00:21:57,065 --> 00:22:00,569 Agora que sou muito inteligente, sei como salvar a Terra. 465 00:22:00,652 --> 00:22:04,614 Antes, vou mostrar minha terceira perna grande e grossa pro cavalo. 466 00:22:04,698 --> 00:22:05,824 David, olha… 467 00:22:07,868 --> 00:22:10,704 Ai, nossa! 468 00:22:10,787 --> 00:22:13,332 Lola, eu te amo tanto! 469 00:22:13,415 --> 00:22:15,917 Acho melhor a gente terminar, Jay! 470 00:22:19,713 --> 00:22:22,674 Certo, vamos morrer juntos, em família. 471 00:22:23,216 --> 00:22:24,468 Bem pensado, Maury. 472 00:22:24,551 --> 00:22:27,763 Vou morrer no meu quarto, com a porta trancada. 473 00:22:27,846 --> 00:22:29,222 Tchau. Não entrem. 474 00:22:29,306 --> 00:22:31,391 -Ele vai… -Tal pai, tal filho. 475 00:22:31,475 --> 00:22:33,310 -Quer fazer? -Sabe que sim. 476 00:22:43,904 --> 00:22:45,113 Está tudo bem? 477 00:22:45,197 --> 00:22:47,282 É só nervosismo da primeira vez. 478 00:22:47,366 --> 00:22:50,285 O mundo acabou. Estou com a cabeça cheia. 479 00:22:50,369 --> 00:22:52,412 Podemos aliviar a tensão. 480 00:22:52,496 --> 00:22:53,622 Assistir a Earl… 481 00:22:53,705 --> 00:22:54,748 Deixa pra lá! 482 00:22:54,831 --> 00:22:56,583 Na próxima vez, será melhor. 483 00:22:57,209 --> 00:22:58,293 Ai, Nick. 484 00:22:58,794 --> 00:23:00,170 Não haverá próxima vez. 485 00:23:00,253 --> 00:23:02,130 Não entendi. Como assim? 486 00:23:02,214 --> 00:23:06,093 Eu só manipulei seu ego patético pra entrar na arca 487 00:23:06,176 --> 00:23:10,263 e explodir você e o resto desses riquinhos escrotos. 488 00:23:10,347 --> 00:23:12,599 E a nossa pegação? O que foi isso? 489 00:23:12,682 --> 00:23:15,936 -Eu só queria gozar uma última vez. -Quê? 490 00:23:16,019 --> 00:23:18,772 Se tivesse me comido direito, talvez ficássemos vivos. 491 00:23:18,855 --> 00:23:20,190 Isso me destruiu. 492 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 Vai contar pros amigos? 493 00:23:22,359 --> 00:23:23,443 Ciao, Nick. 494 00:23:23,527 --> 00:23:25,779 Você é um otário que não sabe foder. 495 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Ah, não. 496 00:23:26,780 --> 00:23:28,115 Vamos jogar… 497 00:23:28,198 --> 00:23:30,826 Lá Vem a Morte! 498 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 O que vou fazer? 499 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 Nick, precisa se salvar. 500 00:23:35,455 --> 00:23:36,706 Isso! Me salvar! 501 00:23:43,547 --> 00:23:45,632 Pelos latrinenses! 502 00:23:51,012 --> 00:23:52,180 Não sobrou ninguém. 503 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 Estou sozinho. 504 00:23:53,890 --> 00:23:55,225 Completamente sozinho. 505 00:23:55,684 --> 00:23:57,686 Não está sozinho, Nick… 506 00:23:57,769 --> 00:23:59,688 Quem está aí? Quem é? 507 00:24:00,147 --> 00:24:01,106 Sou eu, tolinho. 508 00:24:01,189 --> 00:24:03,692 Você é Tito, o Mosquito da Ansiedade. 509 00:24:03,775 --> 00:24:05,152 E você é Nick Birch. 510 00:24:05,235 --> 00:24:10,532 Está num ônibus agora, surtando pra valer! 511 00:24:11,658 --> 00:24:13,910 Parabéns, treinador Steve 512 00:24:13,994 --> 00:24:16,037 Graças a Deus! Não foi real. 513 00:24:16,121 --> 00:24:16,955 Tem certeza? 514 00:24:17,038 --> 00:24:18,373 Achei bem real. 515 00:24:18,457 --> 00:24:20,709 O que… Você de novo, não! 516 00:24:20,792 --> 00:24:22,961 -Isso mesmo! -Voltamos! 517 00:24:23,044 --> 00:24:24,838 Não! Vou fazer o quê? 518 00:24:24,921 --> 00:24:27,090 É, vai fazer o quê? 519 00:24:27,174 --> 00:24:28,967 Rick? Por que está aqui? 520 00:24:29,050 --> 00:24:31,178 Me tiraram da aposentadoria. Voltei! 521 00:24:31,261 --> 00:24:32,387 Nós voltamos antes! 522 00:24:32,471 --> 00:24:34,931 Nem vem. Eu que voltei. Você é inseto. 523 00:24:35,015 --> 00:24:36,850 É meu Monstro Hormonal de novo? 524 00:24:36,933 --> 00:24:38,727 Vou me foder! 525 00:24:38,810 --> 00:24:41,104 Foder? Soube que você é ruim de cama. 526 00:25:23,438 --> 00:25:25,440 Legendas: Karina Curi