1 00:00:06,047 --> 00:00:09,592 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,721 --> 00:00:14,764 И мы снова в эфире. 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 Вот так. Да, растяни. 4 00:00:36,578 --> 00:00:37,787 ПОДГУЗНИКИ ДЛЯ СПЕРМЫ 5 00:00:53,219 --> 00:00:56,848 Садитесь или трясите попой! Потому что мы начинаем… 6 00:00:56,931 --> 00:01:02,145 «Обратный отсчет до денег» с Ником Старром! 7 00:01:03,813 --> 00:01:05,815 С вами снова «Обратный отсчет до денег». 8 00:01:05,899 --> 00:01:08,943 Шоу, где бедные и отчаянные всячески унижаются 9 00:01:09,027 --> 00:01:12,405 ради шанса получить то, что и так должно быть у всех. 10 00:01:12,489 --> 00:01:13,740 Отлично! 11 00:01:13,823 --> 00:01:15,533 Я несколько недель не писал! 12 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 Точно! Теперь писать тоже платно. 13 00:01:17,994 --> 00:01:21,289 Но не сейчас, ведь пора играть в нашу следующую игру… 14 00:01:21,664 --> 00:01:24,834 Трахни своего брата! 15 00:01:25,210 --> 00:01:28,088 Дэнни и Джерри Линч, расскажите, почему вы здесь. 16 00:01:28,171 --> 00:01:29,631 Ну, у нашей мамы рак, 17 00:01:29,714 --> 00:01:32,092 а медицинской страховки больше нет. 18 00:01:32,175 --> 00:01:33,760 Плюс, мы любим это шоу! 19 00:01:33,843 --> 00:01:36,137 Вы уже думали, кто кого трахнет? 20 00:01:36,221 --> 00:01:39,808 Ну, у меня член поменьше, так что семья решила, что трахаю я. 21 00:01:39,891 --> 00:01:41,768 - Фу! - Нам нужен большой член! 22 00:01:42,852 --> 00:01:45,814 Братья Линч, вы их слышали. Им нужен член побольше. 23 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 Но сначала — слово нашему спонсору. 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,986 Считаете ли вы физическую и эмоциональную близость невозможной? 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,321 - Да. - А если 26 00:01:53,404 --> 00:01:55,615 можно получить оргазм в банке? 27 00:01:56,074 --> 00:01:57,909 О да! 28 00:01:59,911 --> 00:02:02,747 С возбудителем мгновенных оргазмов «О да» 29 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 я кончаю когда захочу. 30 00:02:04,457 --> 00:02:08,211 Мне даже не нужно напрягать других или меня самого. 31 00:02:09,003 --> 00:02:10,922 Бля, вот это да! 32 00:02:11,005 --> 00:02:14,634 Спокойно, скорострел! Попробуй «О да»! 33 00:02:14,717 --> 00:02:17,887 Как же холодно! Почему давление воды такое высокое? 34 00:02:17,971 --> 00:02:19,222 Зрители, что думаете? 35 00:02:19,305 --> 00:02:22,308 Дадим братьям Линч деньги на лечение маминого рака? 36 00:02:22,392 --> 00:02:25,019 Или… бросим их в… 37 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 Яму специй! 38 00:02:27,147 --> 00:02:28,523 Когда всё это кончится? 39 00:02:28,606 --> 00:02:30,066 Мамочка, прости нас! 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,901 Это всё на сегодня. 41 00:02:31,985 --> 00:02:35,905 С вами был Ник Старр. И опасайтесь толчковых людей, 42 00:02:35,989 --> 00:02:40,326 которые живут в канализации и любят хватать вас за лобковые волосы. 43 00:02:40,410 --> 00:02:43,580 Закончили. Очередное отличное шоу, мистер Старр. 44 00:02:43,663 --> 00:02:46,332 Ты тоже молодец… режиссер. 45 00:02:46,416 --> 00:02:47,750 Поздравляю, Ник. 46 00:02:47,834 --> 00:02:50,461 Эти братья не хотели трахаться друг с другом. 47 00:02:50,545 --> 00:02:51,504 Да. 48 00:02:51,588 --> 00:02:54,007 - Захватывающе. - Спасибо, Эндрю-3000. 49 00:02:54,090 --> 00:02:57,427 Ты уже думал о том, чтобы создать мне невесту-робота? 50 00:02:57,510 --> 00:02:59,679 Зачем? Мы же оба холостяки. 51 00:02:59,762 --> 00:03:01,639 Да, «Холостяги». 52 00:03:01,723 --> 00:03:03,766 Одиноки и вместе навсегда. 53 00:03:03,850 --> 00:03:04,851 В точку, А-3. 54 00:03:04,934 --> 00:03:09,230 Ежедневное напоминание: меня можно включить в гей-режим. 55 00:03:09,314 --> 00:03:10,231 О ДА! 56 00:03:12,734 --> 00:03:14,569 Пробрало аж до дрожи. 57 00:03:14,652 --> 00:03:16,696 Вообще-то, это было землетрясение. 58 00:03:16,779 --> 00:03:18,531 Они становятся всё чаще. 59 00:03:18,615 --> 00:03:20,325 В любом случае, я промок. 60 00:03:20,408 --> 00:03:23,953 - Заменить твой подгузник для спермы? - Нет. Посижу в нём, 61 00:03:24,037 --> 00:03:25,455 пусть ягодицы взопреют. 62 00:03:25,538 --> 00:03:28,833 - Экстренный выпуск новостей. - Сделай погромче, А-3. 63 00:03:28,917 --> 00:03:31,711 Печальные новости. Мисси Форман-Гринвальд, 64 00:03:31,794 --> 00:03:35,340 посол человечества на Луне, разбилась на летающей машине. 65 00:03:35,423 --> 00:03:37,258 Погоди, что? Мисси умерла? 66 00:03:37,342 --> 00:03:38,593 Форман-Гринвальд боролась 67 00:03:38,676 --> 00:03:42,847 с глобальным потеплением и основала проект «Земное семя». 68 00:03:42,931 --> 00:03:44,849 Мы терраформируем луну 69 00:03:44,933 --> 00:03:47,352 и создадим новый дом для человечества. 70 00:03:47,435 --> 00:03:51,522 Даже для толчковых людей, которые дергают нас за лобковые волосы. 71 00:03:51,606 --> 00:03:56,152 Форман-Гринвальд похоронят завтра в ее родной средней школе Бриджтона. 72 00:03:56,236 --> 00:03:58,696 Мир потерял одно из своих светил. 73 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 И от себя добавлю, 74 00:04:00,448 --> 00:04:02,700 эта ботаничка была дорога мне. 75 00:04:03,910 --> 00:04:05,411 - Выключи. - Это ужасно. 76 00:04:05,495 --> 00:04:08,081 Я знаю. Мисси была особенной. 77 00:04:08,164 --> 00:04:11,084 Упакую твой скорбный подгузник спермы на похороны. 78 00:04:11,167 --> 00:04:14,254 Я не могу пойти. Мое расписание… 79 00:04:14,337 --> 00:04:17,382 Завтра съемок нет в честь Дня Мартина Шкрели. 80 00:04:17,465 --> 00:04:20,385 Я не пойду. Там будут мои родные и старые друзья 81 00:04:20,468 --> 00:04:22,136 с их отвратительными детьми. 82 00:04:22,220 --> 00:04:25,181 Дети захотят подержать мой телефон и сломать очки. 83 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 Но было бы приятно увидеть старых знакомых. 84 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 Будет приятно, если ты поменяешь мне подгузник. 85 00:04:30,812 --> 00:04:32,522 И не скупись на присыпку. 86 00:04:32,939 --> 00:04:34,983 Я восторге от наших отношений. 87 00:04:38,820 --> 00:04:41,197 Звонит твой топовый голливудский агент. 88 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 Ладно. Соедини его. 89 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 Ник Старр, мой любимый клиент, бля. 90 00:04:45,618 --> 00:04:47,495 - Привет. - Есть хорошая новость и плохая. 91 00:04:47,578 --> 00:04:50,123 Обожаю эту игру. Начни с плохой. 92 00:04:50,206 --> 00:04:52,542 Земле конец. Кранты. Капут. 93 00:04:52,625 --> 00:04:53,960 - Что? - Все умрут! 94 00:04:54,043 --> 00:04:56,504 Ученые ведь обещали еще 20 лет. 95 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 Скорее 20 часов. 96 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Океан затопит ядро через провал во Флориде. 97 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 Боже мой. Мы все умрем. 98 00:05:02,593 --> 00:05:06,347 Расслабься. Хорошая новость — ты слишком богат, чтобы умереть. 99 00:05:06,431 --> 00:05:07,265 Слава Богу. 100 00:05:07,348 --> 00:05:11,644 Теперь на Луну идет VIP-ковчег, и это наш проект. 101 00:05:11,728 --> 00:05:14,897 Контракт на ковчег твой? Поздравляю со сделкой… 102 00:05:15,064 --> 00:05:16,232 Никому ни слова. 103 00:05:16,316 --> 00:05:18,901 Вылет завтра из международного аэропорта Шкрели. 104 00:05:18,985 --> 00:05:22,238 - В курсе только 0,0001% населения. - Ладно. 105 00:05:22,322 --> 00:05:23,781 Отправляю билеты на А-3. 106 00:05:24,657 --> 00:05:26,034 Это таблетки. 107 00:05:26,117 --> 00:05:27,410 Это суппозитории. 108 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 Засунь их в свой привилегированный анус. 109 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 А для чего вторая? 110 00:05:31,831 --> 00:05:33,916 Она для «кого». У тебя плюс один. 111 00:05:34,000 --> 00:05:36,878 Ладно, возьму Эндрю-3000. 112 00:05:36,961 --> 00:05:38,463 Я тебя так ублажу. 113 00:05:38,546 --> 00:05:41,549 Нет. Это должен быть человек, с которым можно размножаться. 114 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 Из плоти и крови. 115 00:05:42,550 --> 00:05:46,804 И стрелковая ассоциация хочет переснять «Историю игрушек», но с оружием. 116 00:05:46,888 --> 00:05:49,182 - Я слушаю. - Ты в роли стеснительной винтовки, 117 00:05:49,265 --> 00:05:52,935 - которая любит убивать. Согласен? - Да, если график позволит. 118 00:05:56,689 --> 00:05:59,692 Может, взять своего стилиста Бекки? 119 00:05:59,776 --> 00:06:02,028 Помнишь, у нее десны болели, 120 00:06:02,111 --> 00:06:03,780 она просила антибиотики, 121 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 а ты ей обещал «перезвонить»? 122 00:06:06,115 --> 00:06:07,200 - Да. - Она умерла. 123 00:06:07,617 --> 00:06:10,411 Может, пошлем ее семье жетоны на мочеиспускание? 124 00:06:10,495 --> 00:06:12,121 Завтра конец света. 125 00:06:12,205 --> 00:06:14,165 Да, это пустая трата жетонов. 126 00:06:14,248 --> 00:06:16,584 А другие женщины, что работали на тебя? 127 00:06:16,667 --> 00:06:19,295 Чтоб ты мог давить на них авторитетом. 128 00:06:19,379 --> 00:06:23,257 Телеканал подарил мне бутылку текилы в форме боксерской перчатки. 129 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 Можно ее взять? Сойдет за человека? 130 00:06:25,510 --> 00:06:27,053 Мой человеческий прототип. 131 00:06:27,136 --> 00:06:29,138 Проигнорировать звонок, как обычно? 132 00:06:29,222 --> 00:06:31,057 Нет. Я отвечу. 133 00:06:32,225 --> 00:06:34,060 Охренеть, ты ответил! 134 00:06:34,143 --> 00:06:37,897 Эндрю, это ты? Ты пугающе похож на своего отца. 135 00:06:38,231 --> 00:06:41,818 Хотелось бы. После глистов и коррекции зрения он красавчик. 136 00:06:42,527 --> 00:06:46,531 Я звоню, потому что, полагаю, ты слышал ужасные новости? 137 00:06:46,614 --> 00:06:47,782 О мире? 138 00:06:47,865 --> 00:06:50,493 Да, Мисси была нашим миром какое-то время. 139 00:06:50,576 --> 00:06:54,038 Точно, Мисси. Наша погибшая школьная подруга. 140 00:06:54,122 --> 00:06:55,998 Как же я ее оплакиваю. 141 00:06:56,082 --> 00:07:00,628 Да, вот я и звоню узнать, поедешь ли ты завтра на похороны. 142 00:07:00,711 --> 00:07:03,297 Нет, завтра я… 143 00:07:03,381 --> 00:07:07,718 …женюсь на бутылке текилы в форме боксерской перчатки. 144 00:07:07,802 --> 00:07:11,139 Боже, поздравляю! Как ее зовут? 145 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Даниэль… Эйкройд. 146 00:07:13,599 --> 00:07:15,184 Красавица, наверно. 147 00:07:15,268 --> 00:07:20,481 Да, мы познакомились, когда ее подарил мне телеканал. 148 00:07:20,565 --> 00:07:23,025 Тебя будет не хватать на похоронах Мисси. 149 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Там все соберутся. 150 00:07:24,527 --> 00:07:26,571 Кроме Мисси, конечно. Прискорбно. 151 00:07:26,654 --> 00:07:27,822 Продолжай, Ник. 152 00:07:27,905 --> 00:07:31,701 Эй, угадай, кого я встретил в магазине «Два точка Джо». 153 00:07:31,784 --> 00:07:32,618 Мисси? 154 00:07:32,702 --> 00:07:34,745 - Нет, она мертва. - Да. Прискорбно. 155 00:07:34,829 --> 00:07:36,497 Я встретил отца Джесси. 156 00:07:36,581 --> 00:07:38,916 Он сказал, что она придет на похороны. 157 00:07:39,000 --> 00:07:40,460 Джесси. Ого. 158 00:07:40,543 --> 00:07:43,796 Я не видел ее после нашей ссоры в Вашингтон-сквер-парке. 159 00:07:44,755 --> 00:07:47,008 Она всё еще с Майклом Анджело? 160 00:07:47,091 --> 00:07:50,136 С красавцем-художником из моих эротических фантазий? 161 00:07:50,219 --> 00:07:52,013 Нет, у Джесси никого нет. 162 00:07:52,096 --> 00:07:55,641 Знаешь, Эндрю, я попробую приехать, изменю кое-какие планы. 163 00:07:55,725 --> 00:07:58,728 Ник, но как же твоя свадьба с Даниэль Эйкройд? 164 00:07:58,811 --> 00:08:01,063 Я расстаюсь с ней, ненавижу ее друзей. 165 00:08:01,481 --> 00:08:03,107 Вечно так в отношениях, да? 166 00:08:03,191 --> 00:08:06,194 Боже, мой сын в последнее время так презирает меня… 167 00:08:06,277 --> 00:08:09,614 Мне надо идти. А-3, покажи историю жизни Джесси. 168 00:08:09,822 --> 00:08:10,656 ДЖ. ГЛЕЙЗЕР 169 00:08:10,740 --> 00:08:14,911 Толчковые люди — тоже люди, однако! Просто им нравится моча и каки! 170 00:08:17,288 --> 00:08:20,333 Мы пытаемся сделать мир лучше для ваших детей! 171 00:08:20,416 --> 00:08:23,002 Выкуси. Мои дети — отстой! 172 00:08:23,085 --> 00:08:24,003 Ого, стоп-кадр. 173 00:08:24,086 --> 00:08:28,174 Увеличь. Пониже. Еще ниже. Резкость. 174 00:08:28,966 --> 00:08:29,967 Это Джесси. 175 00:08:30,051 --> 00:08:31,636 Я так сиськучился по Джесси. 176 00:08:31,719 --> 00:08:34,597 Она грудь очей моих. Я возьму ее на ковчег. 177 00:08:34,680 --> 00:08:36,974 Эндрю-3000, упакуй мои «О да». 178 00:08:37,058 --> 00:08:38,142 Я еду домой. 179 00:08:40,353 --> 00:08:42,605 О да! 180 00:08:42,688 --> 00:08:44,524 Ого. Она тебе очень нравится. 181 00:08:45,358 --> 00:08:48,027 У меня о ней лучшие сиськоминания. 182 00:08:51,656 --> 00:08:55,618 Почему все опасаются за планету? Снаружи ведь просто рай. 183 00:08:56,035 --> 00:08:58,162 Мы живем выше границы облаков, сэр. 184 00:08:58,746 --> 00:09:00,373 - Охренеть. - Да. 185 00:09:00,456 --> 00:09:02,625 Да, давненько я нигде не был. 186 00:09:02,708 --> 00:09:05,169 Со дня, когда Адель сожгли на костре. 187 00:09:05,253 --> 00:09:06,295 Это было ужасно. 188 00:09:06,379 --> 00:09:09,966 Но альбом, который она выпустила, был ужасно претенциозный. 189 00:09:13,553 --> 00:09:17,640 Тревога. Температура снаружи повышается тревожными темпами. 190 00:09:17,723 --> 00:09:19,308 Изменение климата — ложь! 191 00:09:19,392 --> 00:09:23,312 Математика — псевдонаука! Счет должен начинаться с сотни! 192 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 Господи Иисусе. 193 00:09:26,899 --> 00:09:28,985 Ковчег вылетает через десять часов. 194 00:09:29,068 --> 00:09:30,611 - Летим на эти… - Похороны. 195 00:09:30,695 --> 00:09:32,321 - Хватаем сисястую… - Джесси. 196 00:09:32,405 --> 00:09:33,489 И зум-зум к сыру. 197 00:09:33,573 --> 00:09:34,824 - Побег на Луну. - Именно. 198 00:09:35,866 --> 00:09:36,742 Гамбургер. 199 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 Гамбургер? 200 00:09:38,452 --> 00:09:40,162 Чего от меня хочет этот человек? 201 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 Похоже, она хочет сэндвич с мясом, сэр. 202 00:09:42,623 --> 00:09:44,125 Картошку фри! 203 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 Или картошку пополам с луковыми кольцами! 204 00:09:46,711 --> 00:09:48,337 Сделай что-нибудь, А-3! Улетаем! 205 00:09:48,421 --> 00:09:51,465 Полеты запрещены из-за комаров. 206 00:09:51,549 --> 00:09:53,968 Хватит политкорректности! Выполняй приказ! 207 00:09:55,595 --> 00:09:56,637 ЖЕНЩИНЫ ИЗ КАФЕТЕРИЯ 208 00:10:00,224 --> 00:10:02,977 Боже, эти черные тучи закрывают солнце. 209 00:10:03,060 --> 00:10:04,645 Это не черные тучи… 210 00:10:04,729 --> 00:10:06,981 Извините, «афроамериканские» тучи. 211 00:10:07,064 --> 00:10:09,358 Нет, Ник. Это комары. 212 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 Ну и кто из нас расист? 213 00:10:11,569 --> 00:10:13,904 Боже мой! Это омерзительно! 214 00:10:13,988 --> 00:10:17,742 Бля! Бля! Бля! Аварийное приземление. 215 00:10:20,328 --> 00:10:21,579 Мой холодный напиток! 216 00:10:25,875 --> 00:10:26,834 Прямо… 217 00:10:27,752 --> 00:10:28,586 Перезагрузка! 218 00:10:30,254 --> 00:10:32,715 Найди… Джесси… 219 00:10:33,591 --> 00:10:35,885 Эндрю 3000, мой единственный друг… 220 00:10:35,968 --> 00:10:36,927 Да, что такое? 221 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 - Пока ты не умер… - Да, Ник? 222 00:10:39,263 --> 00:10:40,431 - …дай мне… - Да. 223 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 …мои «О да». 224 00:10:43,476 --> 00:10:46,437 О нет! Мои «О да». 225 00:10:47,813 --> 00:10:49,732 О да… 226 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 И мы снова в эфире! 227 00:10:56,113 --> 00:10:59,241 Где это я? Это что, моя старая комната? 228 00:11:00,076 --> 00:11:02,495 Нет, пожалуйста! Прошу, не убивай меня. 229 00:11:02,578 --> 00:11:05,498 Чего ты хочешь? Автограф? Горсть моих лобковых волос? 230 00:11:05,581 --> 00:11:08,292 Не выйдет, у меня там всё гладко! 231 00:11:08,376 --> 00:11:10,294 Так ничего и не отрастил, Ник? 232 00:11:10,378 --> 00:11:12,630 Джей? Что ты делаешь в моем доме? 233 00:11:12,713 --> 00:11:13,881 Я здесь живу, бро. 234 00:11:14,674 --> 00:11:16,717 Я вождь секс-племени, 235 00:11:16,801 --> 00:11:20,137 которое трахается и сосет по всему дому твоего детства. 236 00:11:20,221 --> 00:11:22,390 И еще, я качок! 237 00:11:22,473 --> 00:11:23,641 Это меня беспокоит. 238 00:11:23,724 --> 00:11:26,852 Джей! Где человеческие органы? 239 00:11:26,936 --> 00:11:29,230 - Так… - Я буквально умираю с голоду! 240 00:11:29,313 --> 00:11:30,398 Забавная история, 241 00:11:30,481 --> 00:11:33,609 я нашел тебя, когда искал, кого бы выебать и сожрать. 242 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 Не обязательно в таком порядке. 243 00:11:36,737 --> 00:11:38,906 Ничего себе, вы всё еще вместе. 244 00:11:38,989 --> 00:11:41,075 - Тридцать лет уже. - Да, верно. 245 00:11:41,158 --> 00:11:44,370 Если честно, у нас были проблемы. 246 00:11:44,453 --> 00:11:47,373 - Нет, он говорит о моей спине. - Да. 247 00:11:47,456 --> 00:11:51,252 Раз озонового слоя нет, я загораю как носорог. 248 00:11:51,335 --> 00:11:53,379 Стойте, а где моя семья? 249 00:11:53,462 --> 00:11:56,173 Их жестко ебут на заднем дворе. 250 00:11:56,340 --> 00:11:58,134 Пойдем покажу, что тут нового. 251 00:11:58,718 --> 00:12:01,137 Добро пожаловать. Это наша Чпок-ри-Ла! 252 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Мы делимся всем. 253 00:12:03,931 --> 00:12:06,016 Едой, вещами, телами. 254 00:12:06,100 --> 00:12:08,561 У нас как коммунистическая секс-утопия! 255 00:12:08,644 --> 00:12:09,478 Ник? 256 00:12:09,562 --> 00:12:10,771 Диана? Эллиот? 257 00:12:12,606 --> 00:12:15,526 Да, я забыла. Ты не любишь, когда тебя трогают. 258 00:12:15,609 --> 00:12:16,736 Дай кулачок. 259 00:12:16,819 --> 00:12:18,028 Здравствуй, Николас. 260 00:12:18,112 --> 00:12:20,698 Ладно, пап, можешь разок обнять. 261 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 Нет, я уважаю твои границы, 262 00:12:22,825 --> 00:12:26,162 и теперь необходимую любовь мне дарит Джей. 263 00:12:26,245 --> 00:12:27,538 Иди сюда, папаня. 264 00:12:28,789 --> 00:12:29,707 Боже правый. 265 00:12:30,583 --> 00:12:33,377 Вряд ли у кого-то из вас найдется доза «О да». 266 00:12:34,503 --> 00:12:37,131 Что? Ник, ты чего? 267 00:12:37,214 --> 00:12:38,924 Нам синтетика не нужна. 268 00:12:39,008 --> 00:12:41,510 Да, мы трахаемся так же, как и наши предки. 269 00:12:41,594 --> 00:12:46,515 Но я не знаю своих предков и вполне могла трахнуть своего отца. 270 00:12:48,184 --> 00:12:50,686 Боже. Который час? Я пропустил похороны Мисси? 271 00:12:50,770 --> 00:12:53,856 Нет, мы сейчас едем в моей машине. У меня «Джетта». 272 00:12:53,939 --> 00:12:56,942 На ней удобно ездить по городу и сбивать людей. 273 00:12:57,109 --> 00:12:58,277 Чур, я спереди! 274 00:13:04,283 --> 00:13:05,743 - Эллиот? Диана? - Да? 275 00:13:05,826 --> 00:13:09,330 Если бы настал конец света, но выжить мог только один из вас? 276 00:13:09,413 --> 00:13:10,498 Что бы вы сделали? 277 00:13:10,581 --> 00:13:13,918 Это очередная игра «Обратный отсчет до чего-то»? 278 00:13:14,001 --> 00:13:15,211 Мы смотрели один сезон. 279 00:13:15,294 --> 00:13:16,712 Нет, это серьезный вопрос. 280 00:13:16,796 --> 00:13:19,298 Я бы с радостью пожертвовал собой ради твоей матери. 281 00:13:19,381 --> 00:13:23,469 Эллиот, не надо, потому что я никогда тебя не брошу. 282 00:13:23,552 --> 00:13:26,222 - Понимаю. - Мы вчера вечером это обсуждали. 283 00:13:26,305 --> 00:13:28,974 Прямо перед тем, как Джей жестко трахнул нас. 284 00:13:29,058 --> 00:13:31,060 Да, у твоей матери кровь из носа пошла. 285 00:13:31,727 --> 00:13:34,271 Типа от огромного члена. Ай да Джей. 286 00:13:34,355 --> 00:13:35,731 Ребята! Поехали! 287 00:13:35,815 --> 00:13:37,566 Да, едем на похороны. 288 00:13:39,276 --> 00:13:42,530 Конец близок. Присоединяйтесь к нам в Джаддстауне. 289 00:13:43,405 --> 00:13:45,741 ШКОЛА ИМЕНИ МИССИ ФОРМАН-ГРИНВАЛЬД 290 00:13:47,827 --> 00:13:48,786 Ник Старр. 291 00:13:48,869 --> 00:13:50,871 Привет, кто-то из моего класса. 292 00:13:50,955 --> 00:13:52,998 - Меня зовут Калеб. - Как дела? 293 00:13:53,082 --> 00:13:55,084 У тебя была пластическая операция. 294 00:13:55,543 --> 00:13:56,794 Спасибо, что смотрел. 295 00:13:58,087 --> 00:13:59,797 Где она? Где Джесси? 296 00:14:00,214 --> 00:14:01,757 Ник! Ник Старр! 297 00:14:01,841 --> 00:14:03,175 Это мое имя, отстань. 298 00:14:03,259 --> 00:14:05,094 Мой знаменитый старый друг! 299 00:14:05,177 --> 00:14:08,430 Я постоянно всем говорю, что знаком с тобой. 300 00:14:08,514 --> 00:14:11,559 И у меня был робот, сделанный с тебя, который умер. 301 00:14:12,476 --> 00:14:17,231 Спасибо. Ник, я хочу тебя кое с кем познакомить. 302 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 Нет… 303 00:14:18,315 --> 00:14:20,359 Эндрю-младший, это Ник Старр. 304 00:14:20,442 --> 00:14:22,736 Ник знаменит и знает меня. 305 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 Очень приятно, мистер Старр. 306 00:14:24,780 --> 00:14:27,408 Нет, Мори, я не буду дрочить на похоронах. 307 00:14:27,491 --> 00:14:30,578 Боже мой, мы были такими же в его возрасте? 308 00:14:30,661 --> 00:14:33,038 Нет, я на самом деле дрочил на похоронах. 309 00:14:33,122 --> 00:14:34,748 Сейчас дети всего боятся. 310 00:14:34,832 --> 00:14:36,500 Дорогой, уже начинается. 311 00:14:36,584 --> 00:14:38,168 Привет, я Ник Старр. 312 00:14:38,252 --> 00:14:40,296 Я знаю, Ник. Это я, Джина. 313 00:14:40,379 --> 00:14:42,464 Джина! Ты выглядишь как мамочка! 314 00:14:42,548 --> 00:14:44,049 Потому что я и есть мама. 315 00:14:44,133 --> 00:14:45,676 Да, я вижу. 316 00:14:45,759 --> 00:14:47,386 Ебаный мудак. 317 00:14:47,469 --> 00:14:49,513 Я пойду займу нам места. 318 00:14:49,597 --> 00:14:52,433 Ник, было приятно посмотреть в твои мертвые глаза 319 00:14:52,516 --> 00:14:54,518 и увидеть глубокое одиночество. 320 00:14:54,602 --> 00:14:56,103 Спасибо, что посмотрела. 321 00:14:56,186 --> 00:14:58,063 И с нами была Джина. 322 00:14:58,147 --> 00:15:00,357 У нее была чудесная грудь в детстве. 323 00:15:00,441 --> 00:15:01,692 И ты на ней женат? 324 00:15:01,775 --> 00:15:03,485 Мы звали тебя на свадьбу, 325 00:15:03,569 --> 00:15:06,697 но ты запросил гонорар, а нам это не по карману. 326 00:15:06,780 --> 00:15:10,367 Значит, у тебя нет денег, и тебе от этого грустно? 327 00:15:10,451 --> 00:15:11,744 Удивительно, но нет. 328 00:15:11,827 --> 00:15:14,747 У меня отличная жена и этот гребаный сынок, 329 00:15:14,830 --> 00:15:17,625 - и хорошая работа в «О да». - Погоди. 330 00:15:17,708 --> 00:15:20,502 Я, конечно, не знаменитость, но всё же… 331 00:15:20,586 --> 00:15:22,004 - Стоп-кадр. Перемотать. - Что? 332 00:15:22,087 --> 00:15:24,798 - Ты работаешь в «О да»? - Уже 20 с лишним лет. 333 00:15:24,882 --> 00:15:26,884 У тебя есть? Мне очень надо. 334 00:15:26,967 --> 00:15:30,054 Ник Старр просит меня об одолжении. 335 00:15:30,137 --> 00:15:33,223 Слушай, гнида из среднего класса! Гони сраный «О да»! 336 00:15:33,307 --> 00:15:35,142 Сейчас достану. Дай пару минут. 337 00:15:35,225 --> 00:15:37,978 Кстати, «средний класс» — это комплимент! 338 00:15:38,062 --> 00:15:39,939 Для меня это было словно вчера. 339 00:15:40,022 --> 00:15:44,151 Я сопровождал класс Мисси в музей 11 сентября. 340 00:15:44,234 --> 00:15:47,905 Это потому, что на следующее утро меня пнула в голову ревнивая лошадь, 341 00:15:47,988 --> 00:15:49,990 и я только что вышел из комы. 342 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 Лошадь завидовала члену Стива. 343 00:15:52,242 --> 00:15:54,912 Боже, лошади всё драматизируют. 344 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Глянь, Джесси пришла. 345 00:15:58,457 --> 00:16:01,669 Она буферительно выглядит. 346 00:16:04,171 --> 00:16:05,297 Простите. 347 00:16:05,965 --> 00:16:07,967 Джесси! Джесси Глейзер. 348 00:16:08,050 --> 00:16:09,969 - Привет. - Это я, Ник Старр. 349 00:16:10,052 --> 00:16:11,303 Я тебя так не назову. 350 00:16:11,387 --> 00:16:16,141 Называй меня как хочешь по телефону. Звони Нику Старру на «Самсунг»! 351 00:16:16,225 --> 00:16:18,811 Чувак, перестань говорить дурацким голосом. 352 00:16:18,894 --> 00:16:20,562 А таким голосом? 353 00:16:20,646 --> 00:16:21,772 Говори нормально. 354 00:16:21,855 --> 00:16:23,315 Ты чё, ваще? 355 00:16:23,399 --> 00:16:24,233 Прекрати! 356 00:16:24,566 --> 00:16:25,859 Ты чего это? 357 00:16:25,943 --> 00:16:27,861 Вот! Это настоящий Ник Бёрч. 358 00:16:27,945 --> 00:16:30,906 - Да, настоящий Ник Бёрч. - Боже, нет! Будь собой! 359 00:16:31,281 --> 00:16:33,283 Ладно. Я Ник Бёрч. 360 00:16:33,367 --> 00:16:35,327 Не будь сраным денежным зомби. 361 00:16:35,411 --> 00:16:37,579 Значит, ты против денежных зомби? 362 00:16:37,663 --> 00:16:40,165 Разве не видно? Я даже сбрила половину волос. 363 00:16:40,249 --> 00:16:41,458 - Тебе идет. - Спасибо. 364 00:16:41,542 --> 00:16:43,794 Рад тебя видеть. 365 00:16:43,877 --> 00:16:45,462 Мы с тобой не говорили с… 366 00:16:45,546 --> 00:16:47,756 Того дня, когда ты был полным козлом? 367 00:16:47,840 --> 00:16:50,592 - Да, кажется, я был влюблен в тебя. - Правда? 368 00:16:50,676 --> 00:16:54,430 И я по какой-то причине ревновал к… 369 00:16:54,513 --> 00:16:56,390 - Майклу Анджело? - Майклу Анджело, да. 370 00:16:56,473 --> 00:16:58,934 - Он такой позер. - Ты тоже так думаешь? 371 00:16:59,018 --> 00:17:02,312 Да, из-за него я потеряла веру в существование романтики. 372 00:17:02,938 --> 00:17:04,356 Я в нее тоже не верю. 373 00:17:05,774 --> 00:17:08,777 Жаль, что ты не сказал мне, что я тебе нравлюсь. 374 00:17:08,861 --> 00:17:10,571 Это могло всё изменить. 375 00:17:10,654 --> 00:17:13,615 Джесси, мы можем сейчас всё изменить. 376 00:17:13,699 --> 00:17:16,243 Скоро вообще всё изменится. 377 00:17:16,326 --> 00:17:17,244 О чём это ты? 378 00:17:17,327 --> 00:17:19,705 Слушай, я пришел не на похороны Мисси, 379 00:17:19,788 --> 00:17:21,749 - а чтобы увидеть тебя. - Правда? 380 00:17:21,832 --> 00:17:23,542 Скоро конец света, Джесси. 381 00:17:23,625 --> 00:17:25,294 Я знаю. Даже голову побрила. 382 00:17:25,377 --> 00:17:27,671 Нет, сегодня. В ближайшие часы. 383 00:17:27,755 --> 00:17:29,715 - Земля вот-вот взорвется. - Боже. 384 00:17:29,798 --> 00:17:32,468 Но у меня есть способ выжить. 385 00:17:32,551 --> 00:17:34,636 Надо только засунуть эту таблетку тебе в зад. 386 00:17:34,720 --> 00:17:36,138 Я уже на такое велась… 387 00:17:36,221 --> 00:17:37,723 Я не шучу, Джесси! 388 00:17:37,806 --> 00:17:40,225 Это билет на спасительный ковчег. 389 00:17:40,309 --> 00:17:41,477 А как же остальные? 390 00:17:41,560 --> 00:17:44,313 Джесси, я бы хотел всех спасти… 391 00:17:44,396 --> 00:17:45,230 - Врешь. - Да. 392 00:17:45,314 --> 00:17:48,567 Но я могу взять с собой кого-то одного. Тебя. 393 00:17:48,859 --> 00:17:50,486 Я всегда хотел быть с тобой. 394 00:17:50,944 --> 00:17:51,779 Боже мой. 395 00:17:52,738 --> 00:17:54,156 А я хотела быть с тобой. 396 00:17:54,239 --> 00:17:55,741 Ну вот. Видишь? 397 00:17:59,119 --> 00:18:01,205 Ладно. Засунь таблетку мне в зад. 398 00:18:01,288 --> 00:18:02,122 Повернись. 399 00:18:04,750 --> 00:18:06,251 - Ого. - Что тут смешного? 400 00:18:06,335 --> 00:18:10,798 В этом коридоре у нас был первый ужасный поцелуй 30 лет назад. 401 00:18:10,881 --> 00:18:13,342 Джесси, перестань говорить и расслабься. 402 00:18:13,425 --> 00:18:14,885 Таблетка выскакивает. 403 00:18:14,968 --> 00:18:16,220 Я очень хочу верить, 404 00:18:16,303 --> 00:18:20,474 что Мисси знала, что лифчик всегда был для редиса. 405 00:18:20,974 --> 00:18:22,810 Я не ношу лифчик. 406 00:18:24,978 --> 00:18:29,483 Стакан свежего, нефильтрованного «О да» для моего лучшего друга. 407 00:18:30,317 --> 00:18:33,654 О да! Какое свежее. Где ты это взял? 408 00:18:33,737 --> 00:18:34,571 Сделал. 409 00:18:34,655 --> 00:18:36,240 Я не понимаю. 410 00:18:36,323 --> 00:18:39,326 «О да» — это моя сперма. Ты нюхаешь мою сперму. 411 00:18:39,409 --> 00:18:41,036 - О нет. - О да! 412 00:18:41,495 --> 00:18:42,329 О да. 413 00:18:43,705 --> 00:18:50,254 Земляне, если вы видите это, меня убили за то, что я слишком много знала. 414 00:18:51,338 --> 00:18:52,172 Поворот сюжета. 415 00:18:52,256 --> 00:18:54,842 Я работала над проектом «Земное семя», 416 00:18:54,925 --> 00:18:57,427 который должен был спасти человечество. 417 00:18:57,511 --> 00:19:01,306 Но омерзительно богатые захватили его, и теперь 418 00:19:01,390 --> 00:19:04,101 они просто хотят спасти себя. 419 00:19:04,184 --> 00:19:08,397 Убери свои чертовы руки от моего лобка, грязный толчковый человек, 420 00:19:08,480 --> 00:19:10,399 трогающий мои лобковые волосы. 421 00:19:10,482 --> 00:19:14,570 Видите ли, конец света настанет намного раньше, чем мы предполагали… 422 00:19:14,653 --> 00:19:16,238 Думаешь, сильно скоро? 423 00:19:16,738 --> 00:19:17,573 Сегодня. 424 00:19:17,656 --> 00:19:18,490 Я так и знала. 425 00:19:18,574 --> 00:19:20,325 Сегодня всему конец. 426 00:19:20,409 --> 00:19:22,661 Ничего, значит, у нас еще пара дней. 427 00:19:22,744 --> 00:19:24,997 Но из международного аэропорта Шкрели 428 00:19:25,080 --> 00:19:27,416 вылетает космический ковчег. 429 00:19:27,499 --> 00:19:28,333 О нет. 430 00:19:28,417 --> 00:19:30,669 Бегите туда. Спасайтесь! 431 00:19:30,752 --> 00:19:36,175 У всех должен быть шанс на выживание, а не только у немногих избранных. 432 00:19:37,676 --> 00:19:39,052 Или избранные 433 00:19:39,136 --> 00:19:44,183 могут забалтывать народ, пока они пятятся назад к выходу… 434 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 Хватайте его! 435 00:19:46,685 --> 00:19:48,103 Беги, Ник, беги! 436 00:19:55,068 --> 00:19:56,778 Не такой уж он и большой. 437 00:19:58,822 --> 00:20:01,200 Да воцарится хаос! 438 00:20:02,993 --> 00:20:04,953 Ник, подожди! Возьми нас с собой! 439 00:20:05,037 --> 00:20:08,207 Да! Я хочу быть первой бабой, которая посрет на Луне! 440 00:20:08,290 --> 00:20:10,459 Иди трахни моих родителей и сдохни! 441 00:20:11,835 --> 00:20:14,379 Круто он резину пожег. Красавчик. 442 00:20:14,463 --> 00:20:15,881 Конец света на носу! 443 00:20:15,964 --> 00:20:18,258 Надо успеть трахнуться! 444 00:20:25,641 --> 00:20:27,059 Бля! 445 00:20:27,476 --> 00:20:28,560 Певчая Дина? 446 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Ты куда? 447 00:20:30,604 --> 00:20:32,314 Пробивать дорогу к ковчегу! 448 00:20:36,902 --> 00:20:39,321 Хрю-хрю! 449 00:20:41,949 --> 00:20:43,575 Молодец, Бэйб! 450 00:20:50,249 --> 00:20:52,167 Немного срежем очередь. 451 00:20:52,251 --> 00:20:55,170 Джесси, ты слышала, как я круто сказал? 452 00:20:55,254 --> 00:20:56,838 - У нас билеты! - Пропустите! 453 00:20:56,922 --> 00:21:00,217 Я снимаюсь в телешоу. И разок в фильме, мне понравилось. 454 00:21:00,300 --> 00:21:02,344 Это было как в лагере, мы играли. 455 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 Ник Старр? 456 00:21:05,222 --> 00:21:09,810 Не хочу вам докучать, но вы не против сделать селфи вместе? 457 00:21:09,893 --> 00:21:12,229 - Ладно. - Вы, кажется, не в восторге от этого. 458 00:21:12,312 --> 00:21:14,147 Ты хочешь фотку или нет? 459 00:21:18,402 --> 00:21:21,571 - Четыре серии «Меня зовут Эрл». - Выключи. 460 00:21:22,155 --> 00:21:24,324 Мы и без этого можем развлечься. 461 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 Я долго этого ждал. 462 00:21:32,916 --> 00:21:33,750 Привет. 463 00:21:33,834 --> 00:21:34,668 Привет. 464 00:21:42,217 --> 00:21:43,302 - Погоди, я… - Что? 465 00:21:43,385 --> 00:21:45,012 - Есть одна проблема. - Что? 466 00:21:45,095 --> 00:21:46,930 Я всегда использовал «О да». 467 00:21:47,014 --> 00:21:49,057 Я девственник. 468 00:21:49,641 --> 00:21:50,642 Ненадолго. 469 00:21:52,769 --> 00:21:56,982 Ну, последний удар вправил мне мозги. 470 00:21:57,065 --> 00:22:00,569 Теперь я стал очень умным и знаю, как спасти Землю. 471 00:22:00,652 --> 00:22:04,614 Но сначала я покажу лошади свой большой, толстый палец под пузом. 472 00:22:04,698 --> 00:22:05,824 Эй, Дэвид, смотри… 473 00:22:07,868 --> 00:22:10,704 Да, боже мой! 474 00:22:10,787 --> 00:22:13,332 Лола, я так тебя люблю! 475 00:22:13,415 --> 00:22:15,917 Думаю, нам надо расстаться, Джей! 476 00:22:16,001 --> 00:22:16,960 Бля! 477 00:22:19,713 --> 00:22:22,674 Давайте все умрем вместе. Как семья. 478 00:22:23,216 --> 00:22:24,468 Хорошая идея, Мори. 479 00:22:24,551 --> 00:22:27,763 Я умру наверху в своей комнате с закрытой дверью. 480 00:22:27,846 --> 00:22:28,930 Пока, не заходите. 481 00:22:29,306 --> 00:22:31,391 - Он собирается… - В отца пошел. 482 00:22:31,475 --> 00:22:33,310 - Давай тоже? - Конечно, детка. 483 00:22:43,904 --> 00:22:45,113 Всё в порядке? 484 00:22:45,197 --> 00:22:47,282 Да, извини, нервничаю в первый раз. 485 00:22:47,366 --> 00:22:50,285 И конец света меня немного отвлекает. 486 00:22:50,369 --> 00:22:52,412 Может, немного снимем напряжение? 487 00:22:52,496 --> 00:22:53,622 Посмотрим «Эрла»… 488 00:22:53,705 --> 00:22:54,748 Да ну на фиг. 489 00:22:54,831 --> 00:22:57,167 В следующий раз будет лучше, обещаю. 490 00:22:57,250 --> 00:22:58,293 O, Ник. 491 00:22:58,794 --> 00:23:00,170 Следующего раза не будет. 492 00:23:00,253 --> 00:23:02,130 Что? Ты чего такое говоришь? 493 00:23:02,214 --> 00:23:06,093 Я просто тешила твое самолюбие, жалкий говноед, чтоб попасть на ковчег 494 00:23:06,176 --> 00:23:10,263 и взорвать к херам тебя и остальных богатых мудозвонов! 495 00:23:10,347 --> 00:23:12,599 А как же наши поцелуи? Что это было? 496 00:23:12,682 --> 00:23:15,936 - Я хотела кончить в последний раз. - Что? 497 00:23:16,019 --> 00:23:18,772 Если бы ты меня трахнул, может, все бы и выжили. 498 00:23:18,855 --> 00:23:20,190 Как же обидно. 499 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 Ты ведь не расскажешь друзьям? 500 00:23:22,359 --> 00:23:23,443 Чао, Ник. 501 00:23:23,527 --> 00:23:25,779 Ты плохой человек, который не умеет трахаться. 502 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Боже. 503 00:23:26,780 --> 00:23:28,115 А теперь давай сыграем 504 00:23:28,198 --> 00:23:30,826 в «Обратный отсчет до смерти»! 505 00:23:30,909 --> 00:23:32,869 Боже. Что же делать? 506 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 Ник, надо спасаться самому. 507 00:23:35,455 --> 00:23:36,706 Да! Спасаться самому! 508 00:23:43,547 --> 00:23:45,632 За толчковых людей! 509 00:23:51,012 --> 00:23:52,180 Никого не осталось. 510 00:23:52,764 --> 00:23:53,598 Я один. 511 00:23:53,974 --> 00:23:54,975 Я совсем один. 512 00:23:55,684 --> 00:23:57,686 Ты не совсем один, Ник… 513 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 Кто это? Чей это голос? 514 00:24:00,147 --> 00:24:01,106 Это я, глупыш. 515 00:24:01,189 --> 00:24:03,692 Боже, ты же Тито. Тревожный комар. 516 00:24:03,775 --> 00:24:05,152 А ты Ник Бёрч. 517 00:24:05,235 --> 00:24:07,654 Ты сейчас сидишь в автобусе 518 00:24:07,737 --> 00:24:10,532 и пиздец как паникуешь! 519 00:24:11,658 --> 00:24:13,952 С днем рождения, тренер Стив 520 00:24:13,994 --> 00:24:16,037 Слава богу, это было не взаправду. 521 00:24:16,121 --> 00:24:16,955 Ты уверен? 522 00:24:17,038 --> 00:24:18,373 Всё было так реально. 523 00:24:18,457 --> 00:24:20,709 Какого… Нет! Только не вы опять! 524 00:24:20,792 --> 00:24:22,377 - Точно! - Мы вернулись! 525 00:24:22,752 --> 00:24:24,838 О нет. Что мне делать? 526 00:24:24,921 --> 00:24:27,090 Да, что ты будешь делать? 527 00:24:27,174 --> 00:24:28,967 Рик? Что ты здесь делаешь? 528 00:24:29,050 --> 00:24:31,178 Пенсию отменили. Я вернулся, детка! 529 00:24:31,261 --> 00:24:33,847 - Мы первые вернулись! - Нет. Вы не вернулись. 530 00:24:33,930 --> 00:24:34,931 Я вернулся, насекомое. 531 00:24:35,015 --> 00:24:36,808 Ты снова мой гормон-монстр? 532 00:24:36,892 --> 00:24:38,727 Ну пиздец! 533 00:24:38,810 --> 00:24:41,104 Я слышал, что у тебя проблемы в сексе. 534 00:25:24,523 --> 00:25:26,483 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин