1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,426 --> 00:00:13,346 Die laatste aflevering, die plaatsvond in de toekomst, was knotsgek. 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,349 We zaten er niet eens in. -Wat zou er nu gebeuren? 4 00:00:16,433 --> 00:00:20,562 Hier staat Vier verhalen over handgedoe. 5 00:00:20,645 --> 00:00:25,567 Handgedoe? Zoals vingeren en aftrekken. Hier moeten we inzitten. 6 00:00:25,650 --> 00:00:28,778 Als dat niet zo is, ga ik met Mark Levin praten. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,030 Wie is Mark Levin? 8 00:00:30,113 --> 00:00:34,409 Hij is een van de vier namen aan het eind van het titelnummer. 9 00:00:34,492 --> 00:00:38,038 Vier is veel, hè? -Ze schijnen met elkaar getrouwd te zijn. 10 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 Dat verdomde Hollywood. 11 00:01:10,403 --> 00:01:13,782 Kijk nou. Mark Levin. Een van de drie mannen. 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,331 Pardon. Ben jij Devin LeSeven? 13 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Natuurlijk, Caleb. 14 00:01:23,208 --> 00:01:25,627 U bent gedagvaard. -Wat is dit? 15 00:01:25,710 --> 00:01:27,045 Devon wil scheiden... 16 00:01:27,128 --> 00:01:30,131 ...vanwege onoverkomelijke verschillen. 17 00:01:30,215 --> 00:01:32,383 Onoverkomelijk. -Hoe nam ze het op? 18 00:01:32,467 --> 00:01:33,802 Met haar rechterhand. 19 00:01:36,387 --> 00:01:38,098 Ik heb tragische... 20 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 ...en zeer prettige informatie. 21 00:01:40,725 --> 00:01:44,354 Devon gaat scheiden van Devin. Het is heel triest. 22 00:01:44,646 --> 00:01:47,941 Soms weet je niet wat zich afspeelt in een huwelijk. 23 00:01:48,024 --> 00:01:52,529 Het is zo ontnuchterend om te zien hoe een vriend legaal gedumpt wordt. 24 00:01:52,612 --> 00:01:56,199 Is het omdat Devin nooit luisterde naar wat Devon ooit zei... 25 00:01:56,282 --> 00:01:58,451 ...maar hem wilde veranderen? 26 00:01:58,535 --> 00:02:01,788 Het gerucht gaat dat Devon het uitmaakt... 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,998 ...omdat ze hem niet wil aftrekken. 28 00:02:04,791 --> 00:02:07,168 Het is heel erg. -Meen je dat nou? 29 00:02:07,252 --> 00:02:09,379 Verwachten alle jongens nu handwerk? 30 00:02:09,462 --> 00:02:12,340 We hoeven niets te doen wat we niet willen. 31 00:02:12,423 --> 00:02:16,761 Fout. Ik heb dit ooit besproken met mijn moeders vriend in de keuken... 32 00:02:16,845 --> 00:02:20,932 ...om 23.00 uur terwijl hij een fles met water vulde. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,727 Lola. -Pardon. 34 00:02:24,811 --> 00:02:28,439 Hij zei dat als je je man wil houden, je wel zal moeten. 35 00:02:28,523 --> 00:02:31,317 Je hebt het mis. 36 00:02:31,401 --> 00:02:32,944 Moeten jullie zeggen. 37 00:02:33,027 --> 00:02:35,530 Wat weten jullie lesbo's van mannen af? 38 00:02:35,613 --> 00:02:39,242 Het is stom om alleen op jongens te focussen. En wij dan? 39 00:02:39,325 --> 00:02:41,244 Maak je punt. Ik heb het druk. 40 00:02:41,327 --> 00:02:44,873 Gevingerd worden is heel fijn. -Inderdaad. 41 00:02:46,040 --> 00:02:48,626 Misschien moet jij niet je man behagen... 42 00:02:48,710 --> 00:02:50,962 ...maar moet hij dat bij jou doen. 43 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 Ben je klaar met de kunstbijlage? 44 00:02:56,217 --> 00:02:59,762 Ja, het was een slechte recensie van Pippin. 45 00:02:59,846 --> 00:03:02,807 Schat, volg je dat verhaal over Devin? 46 00:03:02,891 --> 00:03:05,768 Ja, heel bizar. -Dat is het echt, hè? 47 00:03:05,852 --> 00:03:10,273 Maar het zette me me aan het denken. Moeten wij dat ook eens doen? 48 00:03:11,274 --> 00:03:16,029 Dat intrigeert me, maar eigenlijk had ik iets anders in gedachten. 49 00:03:16,112 --> 00:03:18,239 Twee keer uit eten? 50 00:03:18,323 --> 00:03:22,869 Nee, Jay, ik wil dat je mij aftrekt met je vinger. 51 00:03:23,578 --> 00:03:26,289 Oké, je wil dat ik je vinger? 52 00:03:26,372 --> 00:03:28,458 Absoluut. Daar kan ik wel wat mee. 53 00:03:29,125 --> 00:03:32,921 Ik moet m'n nagels laten knippen. Dat doen we met z'n drieën. 54 00:03:34,005 --> 00:03:36,382 Je doet me pijn. O, mijn god. Nee. 55 00:03:37,634 --> 00:03:40,470 Waarom knippen we je nagels eigenlijk? 56 00:03:40,553 --> 00:03:45,433 Niks bijzonders. M'n dame en ik hebben een date voor wat vingeren. 57 00:03:45,516 --> 00:03:47,685 Ben je niet bang om je weet wel... 58 00:03:48,478 --> 00:03:51,731 Ik ben de Ultieme Neukmachine. -Ja, met kussens. 59 00:03:51,814 --> 00:03:54,067 Dit meisje heeft een echte vagina. 60 00:03:54,150 --> 00:03:56,653 Ja, net een lul, maar dan binnenstebuiten. 61 00:03:56,736 --> 00:03:59,656 Het is wel lastiger dan dat. -Luister naar hem. 62 00:03:59,739 --> 00:04:01,908 Wat bedoel je? -Het zit eronder. 63 00:04:01,991 --> 00:04:03,493 Nee, het steekt uit. -Nee. 64 00:04:03,576 --> 00:04:06,287 Als het naar beneden wijst, valt alles eruit. 65 00:04:06,371 --> 00:04:10,375 Je zit er tot je nek in. -Wat weten jullie over een meisje behagen? 66 00:04:10,458 --> 00:04:13,169 Lesbiennes weten precies hoe dat moet. 67 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 Ik ga wel met de experts praten. 68 00:04:15,338 --> 00:04:17,715 Hé, Val. Kurt? Zijn jullie druk bezig? 69 00:04:17,799 --> 00:04:22,095 We trekken een schildpad uit zijn schild. -Dat lijkt me wel cool. 70 00:04:22,178 --> 00:04:25,682 Ik vroeg me af of ik m'n vriendin moet vingeren. 71 00:04:25,765 --> 00:04:28,059 Gay. -Zo gay. 72 00:04:28,142 --> 00:04:32,605 Maar als ik het zou doen, heb je dan tips? 73 00:04:32,689 --> 00:04:34,315 Je zit hier goed. 74 00:04:34,399 --> 00:04:37,819 Samen hebben we meer dan 3000 vrouwen gevingerd. 75 00:04:37,902 --> 00:04:41,656 Ten eerste wil je er zoveel mogelijk vingers in krijgen. 76 00:04:41,739 --> 00:04:46,494 Tot aan je elleboog, alsof je snack niet uit de automaat komt... 77 00:04:46,577 --> 00:04:49,205 ...en je je arm erin steekt. -Vinden ze dat leuk? 78 00:04:49,289 --> 00:04:53,793 En je moet je eigen ding hebben. Ik duw er bijvoorbeeld een snotje in. 79 00:04:53,876 --> 00:04:58,506 Als dat er de volgende keer nog steeds zit, weet je dat ze niet vreemdgaat. 80 00:04:58,589 --> 00:05:00,425 Slim. Bedankt, jongens. 81 00:05:00,508 --> 00:05:04,429 Zo lang hebben we nog nooit gepraat. -Val dood. 82 00:05:05,221 --> 00:05:08,433 Fysieke aanraking betekent dat je van me houdt. 83 00:05:13,146 --> 00:05:15,481 Oké, Jay, de tijd is gekomen. 84 00:05:15,565 --> 00:05:19,110 Ben je er klaar voor? -Ik ben er zo klaar voor. 85 00:05:19,193 --> 00:05:21,946 Schat, ik laat je doos dansen. -Zeker weten. 86 00:05:22,030 --> 00:05:25,700 Je gaat luider klinken dan het iHeartRadio-muziekfestival. 87 00:05:25,783 --> 00:05:28,369 Je bent zo nat. 88 00:05:28,453 --> 00:05:30,955 Dat is mijn navel. Die zit vol met lotion. 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 Het zit daar voor een reden. 90 00:05:35,418 --> 00:05:38,504 Dan moet dit de vagina zijn. 91 00:05:38,588 --> 00:05:40,882 Zo niet, dan word ik vast gek. 92 00:05:40,965 --> 00:05:43,051 Maak je dan geen zorgen meer... 93 00:05:43,134 --> 00:05:46,054 ...want je zit officieel in mijn koninkrijk. 94 00:05:46,888 --> 00:05:49,265 O, ja, m'n koningin. 95 00:05:49,349 --> 00:05:52,352 We gaan naar binnen. 96 00:05:52,435 --> 00:05:54,062 Meer vingers. 97 00:05:54,145 --> 00:05:57,148 Het is hier wat druk. Tot aan de elleboog. 98 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 Je bent een beetje te ruw. 99 00:05:59,692 --> 00:06:01,527 Misschien kan het wat zachter. 100 00:06:01,611 --> 00:06:03,571 De chips moeten uit de automaat. 101 00:06:03,654 --> 00:06:05,698 Hij heeft m'n geld opgegeten. 102 00:06:05,782 --> 00:06:09,243 Dit voelt niet goed. Stop. -Ben je klaargekomen? 103 00:06:09,327 --> 00:06:10,411 Nee. -Zeker weten? 104 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 Wat je doet, voelt niet goed. 105 00:06:13,373 --> 00:06:15,208 Zeg je dat ik het niet kan? 106 00:06:15,291 --> 00:06:19,712 Nee, dat zeg jij, maar ik ben het helemaal met je eens. 107 00:06:19,796 --> 00:06:24,008 Misschien kan jij niet gevingerd worden. Ik heb het aan jongens gevraagd. 108 00:06:24,092 --> 00:06:27,303 Maar niet aan meisjes en vooral niet aan degene... 109 00:06:27,387 --> 00:06:29,847 ...wiens vagina je net onteerde... 110 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 ...en niet zoals ik wilde. 111 00:06:31,891 --> 00:06:36,354 Waarom zou ik met je praten over je eigen lichaam? Dat klinkt toch bizar? 112 00:06:36,437 --> 00:06:39,982 Het is beter dan wat je mijn net nog gretige gat aandeed. 113 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 Maar als ik het je vraag... 114 00:06:41,943 --> 00:06:44,946 ...weet je dat ik geen idee heb wat ik doe. 115 00:06:45,029 --> 00:06:46,406 Dat geeft niet. 116 00:06:46,489 --> 00:06:50,326 Waarom laat ik je gewoon niet zien wat ik fijn vind? 117 00:06:52,829 --> 00:06:54,539 Leer me je koninkrijk kennen. 118 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Met alle plezier, Jay-zilla. 119 00:06:57,458 --> 00:06:58,876 Daar gaan we. 120 00:06:59,252 --> 00:07:01,796 Oké, ik storm naar binnen. 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,215 Nee, voorzichtig. 122 00:07:04,298 --> 00:07:08,386 Probeer over de buitenkant te wrijven. -Op deze manier? 123 00:07:08,469 --> 00:07:10,596 Maar een beetje steviger. 124 00:07:10,680 --> 00:07:12,056 Zo? -Precies zo. 125 00:07:12,140 --> 00:07:14,058 Ik wil naar binnen. -Rustig. 126 00:07:14,142 --> 00:07:16,853 Ga langzaam naar binnen. -Vind je dit fijn? 127 00:07:16,936 --> 00:07:20,231 Ga ik nu helemaal naar binnen? -Nee, nu naar buiten. 128 00:07:20,314 --> 00:07:21,607 Nu terug naar binnen. 129 00:07:21,691 --> 00:07:22,942 Echt? -Nu naar buiten. 130 00:07:23,025 --> 00:07:25,236 Iets langzamer. 131 00:07:25,319 --> 00:07:27,488 Het belangrijkste deel zit boven. 132 00:07:29,365 --> 00:07:31,701 Dat is mijn clitoris. 133 00:07:31,784 --> 00:07:34,871 Wauw. Wie zijn die boogschutters? 134 00:07:34,954 --> 00:07:37,331 Mijn schaamhaar. De ridders van St. Joseph. 135 00:07:37,415 --> 00:07:40,960 Zij beschermen me. -Je doet het geweldig, Jay-zilla. 136 00:07:41,043 --> 00:07:43,546 Bedankt, jongens. -Terug naar de bel. 137 00:07:43,629 --> 00:07:46,716 Moet ik heel hard knijpen? -Niet knijpen, aaien. 138 00:07:46,799 --> 00:07:49,552 Aai eroverheen. Ja, blijf dat doen. -Oké. 139 00:07:49,635 --> 00:07:52,138 Kun je een cirkelbeweging maken? Sneller. 140 00:07:54,056 --> 00:07:55,766 Mijn been strekt zich uit. 141 00:07:55,850 --> 00:07:59,854 Dank je wel, grote hagedis, voor het beëindigen van onze droogte. 142 00:07:59,937 --> 00:08:04,358 Het is een nobele eer om het koninkrijk van deze vagina te dienen. 143 00:08:04,442 --> 00:08:07,820 Je gaf me letterlijk een orgasme. 144 00:08:07,904 --> 00:08:11,157 Ja. Ik ben echt de Ultieme Neukmachine, hè? 145 00:08:11,240 --> 00:08:14,994 Nee, Jay. Jij bent de Ultieme Luistermachine. 146 00:08:17,622 --> 00:08:21,667 Mag ik iets terugdoen, Jay-zilla? -Ik waardeer het aanbod... 147 00:08:21,751 --> 00:08:26,047 ...maar ik heb mijn broek geverfd terwijl ik je vingerde. 148 00:08:26,130 --> 00:08:30,801 Vier lagen, inclusief primer. -O, Jay. Ik voel me zeer vereerd. 149 00:08:30,885 --> 00:08:33,930 Ik aanbid je. 150 00:08:34,013 --> 00:08:36,098 En ik jou ook, Koning Vinger. 151 00:08:39,143 --> 00:08:43,439 Ik ben kapot van mijn huwelijksbreuk. 152 00:08:43,523 --> 00:08:45,191 Respecteer mijn privacy... 153 00:08:45,274 --> 00:08:49,737 ...terwijl ik de hele dag live vragen van iedereen beantwoord. 154 00:08:49,820 --> 00:08:51,197 Hashtag DevinsPrivacy. 155 00:08:51,280 --> 00:08:53,783 Dat arme meisje, zegen haar hart. 156 00:08:53,866 --> 00:08:57,370 Ik hoop dat het niet was omdat ze dat poepbruine haar heeft. 157 00:08:57,453 --> 00:08:59,664 Moet ze het borstelen of doorspoelen? 158 00:09:00,039 --> 00:09:01,666 Je bent zo grappig. 159 00:09:01,749 --> 00:09:06,170 Maar scheiden is niet om te lachen. -Je weet dat het kinderen zijn, toch? 160 00:09:06,254 --> 00:09:08,631 Die hun geloften hebben verbroken. -We zijn er. 161 00:09:08,714 --> 00:09:10,258 Ik hou van je, schat. 162 00:09:10,341 --> 00:09:13,511 Veel plezier op je interreligieuze vergadering. 163 00:09:13,594 --> 00:09:14,887 Interreligieus? 164 00:09:14,971 --> 00:09:17,515 Ik dacht dat we naar Aidens huis gingen... 165 00:09:17,598 --> 00:09:21,143 ...om met z'n vrienden te chillen. -Dat doen we ook. 166 00:09:21,227 --> 00:09:24,689 Waarom lopen we dan vanaf hier? Niet dat ik klaag. Ik word dik. 167 00:09:24,772 --> 00:09:29,402 Mijn moeder en ik hebben een afspraak. Ik ben gay en we praten er niet over. 168 00:09:29,485 --> 00:09:33,030 En je bent niet dik. Je ziet er fantastisch uit. 169 00:09:33,114 --> 00:09:36,450 Echt waar? Ik voel me heel dik. 170 00:09:36,534 --> 00:09:39,495 Want, Lumphump311... 171 00:09:39,579 --> 00:09:41,038 Ik heb een muisarm... 172 00:09:41,122 --> 00:09:44,375 en als ik hem aftrek, zou mijn pols breken. 173 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 Dit meisje heeft zulke suffe smoesjes. 174 00:09:47,295 --> 00:09:51,465 Schat, neem een pijnstiller en ga met die lul aan de gang. 175 00:09:51,549 --> 00:09:53,384 Het is een kleinigheidje. 176 00:09:53,467 --> 00:09:55,219 Haar haar is dat niet. 177 00:09:55,303 --> 00:09:59,140 Heeft ze nou een wafeltjespony? -Je moet hem houden, Aiden. 178 00:09:59,223 --> 00:10:03,060 Het is maar wat handwerk. -Je weet hoe hetero's zijn. 179 00:10:03,144 --> 00:10:04,895 Preuts. -Ja, zo preuts. 180 00:10:04,979 --> 00:10:08,774 Al mijn gayvrienden doen aan handwerk. -Maar Aiden en jij niet. 181 00:10:08,858 --> 00:10:11,652 Zou dat moeten? -Hij kneep in je hand. 182 00:10:11,736 --> 00:10:13,779 Wat betekent dat? -Duidelijk, toch? 183 00:10:13,863 --> 00:10:17,783 Hij wil dat je zijn jongeheer grijpt en aan zijn bilnaad trekt. 184 00:10:17,867 --> 00:10:21,412 Voor je het vraagt, het betekent letterlijk niets anders. 185 00:10:21,495 --> 00:10:24,498 Ik weet niet of ik Aiden wel af durf te trekken. 186 00:10:24,582 --> 00:10:27,168 Prima. Dan trekt hij jou af. 187 00:10:27,251 --> 00:10:29,462 Wat als ik het niet wil? -Het moet. 188 00:10:29,545 --> 00:10:33,591 Ja? Waarom? -Vanwege de offers van je gay voorouders. 189 00:10:33,674 --> 00:10:37,178 Heb je Spunk History niet gezien? -Je bedoelt Drunk History? 190 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 Nee, Spunk History. 191 00:10:39,305 --> 00:10:43,601 Ik neem een teug van mijn eigen zaad en vertel verhalen over het verleden. 192 00:10:43,684 --> 00:10:47,855 Hier, het staat op m'n telefoon. Er zit een barst op, hij is gevallen. 193 00:10:48,648 --> 00:10:51,984 Allemachtig, dit spul is sterk. Waar waren we? 194 00:10:52,068 --> 00:10:55,863 Dus toen de Bijbel gebeurde, zei de profeet Abraham: 195 00:10:55,946 --> 00:10:57,740 'Ik ben Abraham. 196 00:10:57,823 --> 00:11:00,159 En God zegt: "Het zijn Adam en Eva... 197 00:11:00,242 --> 00:11:02,536 ...niet Chuck en Larry, je weet wel." 198 00:11:03,204 --> 00:11:04,622 Ik ben dronken.' 199 00:11:05,915 --> 00:11:08,542 Stil zijn. Waar was ik? -De Bijbel. 200 00:11:08,626 --> 00:11:12,672 Juist, de Bijbel. Oké, honderd miljoen jaar verder... 201 00:11:12,755 --> 00:11:16,384 ...en gay zijn zorgt nog steeds voor problemen. 202 00:11:16,467 --> 00:11:19,387 Je hebt die gast, Oscar Wilde. 203 00:11:19,470 --> 00:11:23,432 Hij hield van jongens en daarom moest hij naar de gevangenis. 204 00:11:23,516 --> 00:11:25,601 'Dit is helemaal niet cool. 205 00:11:25,685 --> 00:11:30,147 Als ik hier vastzit, kan ik Billy Elliot niet schrijven.' 206 00:11:31,107 --> 00:11:32,692 Worden deze dikker? 207 00:11:32,775 --> 00:11:35,361 Dus gays gaan de gevangenis in... 208 00:11:35,444 --> 00:11:38,698 ...maar in 1969, het sexy jaar... 209 00:11:38,781 --> 00:11:40,908 ...gingen alle gays naar Stonewall. 210 00:11:40,991 --> 00:11:44,120 En Marsha P. Johnson gooide de eerste steen. 211 00:11:44,203 --> 00:11:45,663 Gay bal. 212 00:11:45,746 --> 00:11:48,999 Toen begonnen de wetten te veranderen en nu hebben we... 213 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 Pride parade, Drag Race... 214 00:11:51,335 --> 00:11:55,172 ...homohuwelijk en nu kunnen gays neuken waar ze willen. 215 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 Dat is het verhaal van de eerste Thanksgiving. 216 00:11:58,092 --> 00:12:02,722 Oké, dus jij zegt dat als jonge gay... -Die sexy is en van wie ik hou. 217 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 ...het mijn plicht is om seks te hebben? 218 00:12:05,516 --> 00:12:09,186 Ja. Het is een viering van je seksuele bevrijding. 219 00:12:09,270 --> 00:12:12,440 Ik heb een idee. Laten we Aiden aftrekken. 220 00:12:13,482 --> 00:12:16,360 Zeg het alsof je echt een lul in je hand wil. 221 00:12:16,444 --> 00:12:17,820 Oké. Lul. 222 00:12:19,238 --> 00:12:22,867 Naar boven, trut. -Wat doe je? 223 00:12:22,950 --> 00:12:25,661 Uit die broek. Ik ga aan je genotsknots rukken. 224 00:12:25,786 --> 00:12:28,122 Spuug nu op zijn kleed en lach. 225 00:12:29,123 --> 00:12:32,543 Wat doe je? Je maakt me bang. -Het moet ook niet leuk zijn. 226 00:12:32,626 --> 00:12:34,378 Waarom doen we het dan? 227 00:12:34,462 --> 00:12:38,132 Geen idee, omdat we gay zijn en we hebben Stonewall gedaan... 228 00:12:38,215 --> 00:12:41,635 ...en het is onze plicht. Toch? -Waar heb je het over? 229 00:12:41,719 --> 00:12:45,181 Je vrienden zeggen dat allemaal en anders ben ik preuts. 230 00:12:45,264 --> 00:12:49,226 Mijn vrienden kletsen maar wat. Broderick heeft nog niemand gekust. 231 00:12:49,727 --> 00:12:52,730 Handwerk is alleen leuk als we het allebei willen. 232 00:12:52,813 --> 00:12:54,899 Dus we kunnen wachten? -Natuurlijk. 233 00:12:54,982 --> 00:12:56,442 We halen de druk eraf. 234 00:12:56,525 --> 00:12:59,278 We prikken een datum over zes maanden... 235 00:12:59,361 --> 00:13:02,323 ...en als je dan nog niet wil, pleeg ik zelfmoord. 236 00:13:03,240 --> 00:13:04,492 Kunnen we wel zoenen? 237 00:13:04,575 --> 00:13:07,953 Natuurlijk. En daarna maken we het kleed schoon. 238 00:13:09,455 --> 00:13:14,126 Ik weet dat je het druk hebt, maar mag ik 'aan je genotsknots rukken' gebruiken? 239 00:13:14,210 --> 00:13:17,379 Ik wil het als citaat in mijn jaarboek zetten. 240 00:13:18,631 --> 00:13:20,549 Hij is zo sexy. 241 00:13:20,633 --> 00:13:25,179 Stuur een aubergine en een avocado emoji en zeg 'Trek in je cock-amole.' 242 00:13:25,262 --> 00:13:28,432 Of ik stuur hem een foto zonder shirt terug. 243 00:13:28,516 --> 00:13:32,436 'Ik kan niet wachten om je af te trekken als ik er klaar voor ben.' 244 00:13:32,561 --> 00:13:35,314 Gaan we intussen 45 minuten douchen? 245 00:13:36,065 --> 00:13:38,025 We gaan die afvoer verstoppen. 246 00:13:45,115 --> 00:13:47,952 Jezus op een bobslee met vier man. 247 00:13:48,035 --> 00:13:51,455 Die reclame met Flo die je zo leuk vindt, is op tv. 248 00:13:51,539 --> 00:13:53,582 O, Flo. Ik kom eraan. 249 00:13:55,668 --> 00:13:58,462 Ik kom eraan. Allemachtig. 250 00:13:58,546 --> 00:14:00,589 THE GLOUBERMAN METHOD 251 00:14:00,714 --> 00:14:05,636 Dames, ik heb besloten feminisme te doen op een manier die mij ten goede komt. 252 00:14:05,719 --> 00:14:07,888 Zolang ik geen penissen aanraak... 253 00:14:07,972 --> 00:14:12,101 ...roep ik jullie allemaal op tot een boycot van boy cock. 254 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 Ik weet het niet. 255 00:14:13,519 --> 00:14:17,147 Moet het boycot boy cock of boy cock boycot zijn? 256 00:14:17,231 --> 00:14:21,110 Wat boeit het? De wereld vergaat. -Zeker weten. Je zag het zelf... 257 00:14:21,193 --> 00:14:25,030 ...toen Jessi zei dat je slecht was en niet kon neuken. 258 00:14:25,114 --> 00:14:28,284 Nick, wat is er aan de hand? Je lijkt erg angstig. 259 00:14:28,367 --> 00:14:32,538 Na die ruzie met Jessi had ik een gekke droom en nu ben ik een wrak. 260 00:14:32,621 --> 00:14:35,332 Als je een hand tot je beschikking hebt... 261 00:14:35,416 --> 00:14:39,003 ...kan je misschien wat zelfmedicatie proberen? 262 00:14:39,086 --> 00:14:42,756 O, dat. Daar ben ik niet goed in. 263 00:14:42,840 --> 00:14:43,883 Je moet oefenen. 264 00:14:43,966 --> 00:14:47,344 Maal die peper, geef je salade wat pit. -Dat is waar ook. 265 00:14:47,428 --> 00:14:49,430 Nick, kom op, het is makkelijk. 266 00:14:49,513 --> 00:14:52,808 Ik laat je de Glouberman-method zien. 267 00:14:52,892 --> 00:14:57,271 'De Glouberman-method'? -Een delicate dans in slechts 17 stappen. 268 00:14:57,354 --> 00:14:59,607 Zeventien? -Kijk. 269 00:15:00,524 --> 00:15:02,985 Op slot. Lichten. 270 00:15:03,527 --> 00:15:04,904 Muziek. 271 00:15:04,987 --> 00:15:06,280 Rolgordijn omlaag. 272 00:15:07,281 --> 00:15:08,866 Mets omdraaien. 273 00:15:09,366 --> 00:15:10,534 Ouders omdraaien. 274 00:15:11,744 --> 00:15:15,205 Lululemon zwangerschapscatalogus. 275 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 Check het slot. 276 00:15:18,042 --> 00:15:20,294 Zakdoek, twee, drie, vier. 277 00:15:20,377 --> 00:15:22,463 Lotion, pomp, pomp, pomp. 278 00:15:22,546 --> 00:15:24,131 Kont. -Jemig. 279 00:15:24,214 --> 00:15:26,050 Check het slot opnieuw. 280 00:15:26,133 --> 00:15:27,718 Check je dat drie keer? 281 00:15:27,801 --> 00:15:30,638 Nick, je stoorde me. Nu moet ik het opnieuw doen. 282 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 Vanaf het begin, iedereen. 283 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 Nee, dat hoef ik niet meer te zien. 284 00:15:35,726 --> 00:15:39,271 En je broek mag omhoog. -Ga je het niet proberen? 285 00:15:39,355 --> 00:15:41,857 Doe je dat elke keer als je je aftrekt? 286 00:15:41,941 --> 00:15:44,068 Ja, waarom vraag je dat? 287 00:15:44,151 --> 00:15:48,572 Ik weet het niet, het lijkt een beetje obsessief en gestoord. 288 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 Ik ben niet obsessief. 289 00:15:50,366 --> 00:15:55,829 Ik weet alleen dat als ik ook maar iets afwijk van mijn methode... 290 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 ...er iets vreselijks gebeurt. 291 00:15:57,581 --> 00:16:00,376 Zo masturbeert een psychopaat. 292 00:16:00,459 --> 00:16:05,631 Zou een psychopaat van elke ejaculatie het gewicht en kleur bijhouden? 293 00:16:05,714 --> 00:16:10,636 Als ik je niet had tegengehouden, zou je dan klaargekomen zijn waar ik bij was? 294 00:16:11,887 --> 00:16:14,473 Weet je nog wat Nick zei over de methode? 295 00:16:14,556 --> 00:16:16,809 Dat het raar is en je gek lijkt? 296 00:16:16,892 --> 00:16:18,560 Ja. Wat denk je? 297 00:16:18,644 --> 00:16:21,230 Ik ben het niet graag eens met die eikel... 298 00:16:21,313 --> 00:16:24,233 ...maar ik heb problemen met de methode. -Echt? 299 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Aftrekken moet spontaan en leuk zijn... 300 00:16:27,486 --> 00:16:30,823 ...als een motor die ontploft voor een vrouw in bikini. 301 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 Dat is een goed beeld, maar de methode werkt. 302 00:16:33,617 --> 00:16:34,910 Je bent een man. 303 00:16:34,994 --> 00:16:39,164 Als je je wil aftrekken, pak je je piemel en ga je aan het werk. 304 00:16:39,248 --> 00:16:41,834 Ja, je hebt gelijk. Wat kan er nou gebeuren? 305 00:16:42,251 --> 00:16:45,838 Hé, heb je een grote slang om me af te koelen? 306 00:16:45,921 --> 00:16:48,048 Hij heeft een breed mondstuk. 307 00:16:48,132 --> 00:16:52,136 Misschien komt je nicht Cherry nog. -Hé. Ik ben Andrews nicht. 308 00:16:52,219 --> 00:16:53,595 We hebben dezelfde opa. 309 00:16:53,679 --> 00:16:56,515 Dus verdwijn, want dit maakt me geil. 310 00:16:56,598 --> 00:16:59,268 Ja? Nou, laten we erom zoenen, trut. 311 00:16:59,351 --> 00:17:02,396 O, god, ze gaan zoenvechten. Verdomme. 312 00:17:03,188 --> 00:17:04,732 Dat bedoel ik nou. 313 00:17:04,815 --> 00:17:07,359 En je slaapkamerdeur staat open. 314 00:17:07,443 --> 00:17:10,738 Ik ruik de soep die je moeder beneden maakt. 315 00:17:10,821 --> 00:17:13,032 Je had gelijk, Maury. Gewoon doen. 316 00:17:13,115 --> 00:17:16,535 Wat gaan we doen met die extra vrije tijd? -Weer aftrekken. 317 00:17:16,618 --> 00:17:18,495 Deze keer voor het raam. 318 00:17:18,579 --> 00:17:22,499 Een Louis CK voor de buurman doen. -Laten we het zo niet noemen. 319 00:17:23,834 --> 00:17:26,253 Dat meen je niet. 320 00:17:26,336 --> 00:17:28,338 Marty, wat is er? -Het is Skip. 321 00:17:28,422 --> 00:17:30,382 Mijn vader is dood. 322 00:17:30,466 --> 00:17:32,468 Zaide? -Is je opa dood? 323 00:17:32,551 --> 00:17:36,013 Wat is er gebeurd? -Z'n hart hield ermee op. 324 00:17:36,096 --> 00:17:40,267 Precies op het moment dat ik van de methode afweek. 325 00:17:41,226 --> 00:17:44,021 Maury, denk je... -Dat je je opa hebt vermoord... 326 00:17:44,146 --> 00:17:47,649 ...omdat je je zomaar aftrok zonder de hoed en het dansje? 327 00:17:47,733 --> 00:17:49,359 Het is waar, hè? 328 00:17:49,443 --> 00:17:52,029 Het is mijn schuld. Ik heb m'n opa gedood. 329 00:17:52,112 --> 00:17:56,033 Ik zei toch dat hij die zonder discipline klaarkomt, chaos uitlokt. 330 00:17:56,116 --> 00:17:58,827 Je zei het tegenovergestelde. -Moordenaar. 331 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 Wat? -Precies. 332 00:18:06,043 --> 00:18:07,961 BLAUWE BALLEN 333 00:18:08,504 --> 00:18:14,176 Je hebt vandaag vast de hashtag BoycotBoyCock op je telefoon gezien. 334 00:18:14,259 --> 00:18:15,552 Ik ben Gayle King... 335 00:18:15,636 --> 00:18:19,765 ...en bij mij is de jonge vrouw die dit begonnen is, Devin LeSeven. 336 00:18:19,848 --> 00:18:24,061 Gayle, het begon toen mijn man Devon wilde scheiden... 337 00:18:24,144 --> 00:18:26,355 ...omdat ik hem niet wilde aftrekken. 338 00:18:26,438 --> 00:18:29,108 Ik vraag me af of je man ook een kind is. 339 00:18:29,191 --> 00:18:31,235 Ik hoop dat het antwoord ja is. 340 00:18:31,318 --> 00:18:35,405 Michael Angelo is zo sexy en zo'n goede kusser... 341 00:18:35,489 --> 00:18:38,617 ...dat er een meisje op tv is dat je kent. 342 00:18:38,700 --> 00:18:43,080 Laten we op hem vertrouwen voor onze eigenwaarde en geluk. 343 00:18:43,163 --> 00:18:46,291 Dat vind ik niet leuk, maar het tongen wel. 344 00:18:47,543 --> 00:18:50,087 Het gaat wel. -Wat is er, schat? 345 00:18:50,170 --> 00:18:54,424 Het is niets. Het zijn gewoon blauwe ballen. 346 00:18:54,508 --> 00:18:57,594 Sorry. Doe ik iets verkeerd? 347 00:18:57,678 --> 00:19:02,474 Je windt me op, maar dan wordt het niet afgemaakt. 348 00:19:02,558 --> 00:19:03,725 Oké, afmaken. 349 00:19:03,809 --> 00:19:06,103 En nu heb ik enorm veel pijn. 350 00:19:06,186 --> 00:19:08,230 Enorm veel? 351 00:19:08,313 --> 00:19:11,358 Hoor je dat? Je doet hem pijn. -Is dat wel zo? 352 00:19:11,441 --> 00:19:13,610 Blauwe ballen, bestaan die echt? 353 00:19:13,694 --> 00:19:17,322 Iedereen heeft het erover. Ik weet niet wat het is. 354 00:19:17,406 --> 00:19:20,701 Het is gewoon ondraaglijke pijn in mijn ballen... 355 00:19:20,784 --> 00:19:22,870 ...die tot krampen leidt. 356 00:19:22,953 --> 00:19:26,039 Kun je je dat voorstellen? Een kramp in je maag? 357 00:19:26,123 --> 00:19:30,002 Natuurlijk wel. En de overheid moet voor tampons betalen. 358 00:19:30,085 --> 00:19:33,839 Doe iets aan die blauwe ballen voor hij je dumpt. 359 00:19:35,007 --> 00:19:38,302 Wat vreselijk. Wat kunnen we doen? 360 00:19:38,385 --> 00:19:42,181 Wil je naar de SEH? -Er is één ding dat we kunnen proberen. 361 00:19:42,264 --> 00:19:44,641 Nee, laat maar. Dat wil je niet. 362 00:19:44,725 --> 00:19:47,060 Nee, vertel. Misschien wil ik het wel. 363 00:19:47,144 --> 00:19:49,563 Als je echt wil helpen... 364 00:19:49,646 --> 00:19:52,107 ...kan je me dan aftrekken? 365 00:19:53,442 --> 00:19:57,446 O, aftrekken. Wauw, dat is... 366 00:19:57,529 --> 00:20:02,576 ...een onverwacht groot verzoek. Een beetje hoofdklasse niveau. 367 00:20:02,659 --> 00:20:04,745 Dus je wil het? -Waarom niet? 368 00:20:04,828 --> 00:20:07,497 Hij zit in de brugklas, hij verwacht dit. 369 00:20:07,581 --> 00:20:09,082 Wat is het antwoord? 370 00:20:09,166 --> 00:20:12,336 Ik wou dat ik het nu kon doen, maar ik... 371 00:20:12,419 --> 00:20:13,545 ...moet stemmen. 372 00:20:13,629 --> 00:20:16,173 Ik moet gaan stemmen. Het is een verkiezing. 373 00:20:16,256 --> 00:20:18,133 Maar vanavond... 374 00:20:18,217 --> 00:20:20,302 ...kom ik terug en gaan we chillen. 375 00:20:20,385 --> 00:20:23,597 En dan ga ik daar beneden aaien. 376 00:20:23,680 --> 00:20:26,433 Mooi zo. -Hou vol. Ik kom straks terug. 377 00:20:27,935 --> 00:20:32,439 Als blauwe ballen zoveel pijn doen, waarom helpt hij zichzelf dan niet? 378 00:20:32,522 --> 00:20:35,817 Omdat hij wil dat jij het doet. -Jij bent zijn vriendin. 379 00:20:35,901 --> 00:20:38,654 Dat is je werk.  -Het is je handwerk. 380 00:20:38,737 --> 00:20:41,615 En als jij het niet doet, doet iemand anders het. 381 00:20:41,698 --> 00:20:42,574 Echt? 382 00:20:42,658 --> 00:20:46,370 Ik zou het zelf doen, maar ik ben gewoon een dikke, trieste kat. 383 00:20:46,453 --> 00:20:50,999 Ik denk dat Michael Angelo dat blauwe-ballending overdrijft. 384 00:20:51,083 --> 00:20:53,585 Maar misschien niet. -Wat als het pijn doet? 385 00:20:53,669 --> 00:20:55,545 Als ze scheuren? -Als hij dood neervalt? 386 00:20:55,629 --> 00:20:58,006 Volgende halte: blauwe-ballenzaal. 387 00:21:00,300 --> 00:21:03,220 Aan de kant. Deze blauwe ballen gaan ontploffen. 388 00:21:03,303 --> 00:21:06,265 Ik wil niet dood. Ik heb kinderen. In me. 389 00:21:06,348 --> 00:21:09,351 Jemig, is dit echt? -Helaas wel. 390 00:21:09,434 --> 00:21:11,895 De blauwe-ballenzaal van het ziekenhuis. 391 00:21:11,979 --> 00:21:15,941 Hebben ze een blauwe-ballenzaal? Waar zijn die gratis tampons? 392 00:21:16,024 --> 00:21:19,111 Zijn ballen liggen hier omdat je hem niet aftrekt. 393 00:21:19,194 --> 00:21:22,155 Waarom haat je ons, Jessi? -Waarom red je ze niet? 394 00:21:22,239 --> 00:21:24,866 Je bent letterlijk een enorme hand. 395 00:21:24,950 --> 00:21:28,036 Waarom doe jij het niet? -Ik ben z'n vriendin niet. 396 00:21:28,120 --> 00:21:30,539 Je wordt bedankt, Jessi. 397 00:21:34,084 --> 00:21:36,920 Het is voorbij. Doodsoorzaak, Jessi Glaser. 398 00:21:39,131 --> 00:21:43,927 Verdomme. Mijn haar zat net goed en nu voel ik me een idioot. 399 00:21:44,011 --> 00:21:46,555 Ik ga hierover klagen bij Mark Levin. 400 00:21:46,805 --> 00:21:50,684 Blauwe ballen zijn dus best wel een ding. 401 00:21:50,767 --> 00:21:54,604 Alles wordt veel makkelijker als je hem aftrekt. 402 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 Ja. -Als hij nog niet dood is. 403 00:21:56,898 --> 00:21:57,774 We kunnen dit. 404 00:21:57,858 --> 00:22:02,321 We rukken, slaan en draaien tot het slijm eruit komt. 405 00:22:02,404 --> 00:22:04,531 O, ja, er komt slijm uit. 406 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 Ik denk dat de tijd gekomen is. 407 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Ik wou dat ik er meer van hield. 408 00:22:11,997 --> 00:22:15,083 Het is te laat om het niet te doen. 409 00:22:15,167 --> 00:22:19,171 Denk aan Anthony Weiner en je lunch. 410 00:22:20,339 --> 00:22:25,302 Hé, Michael Angelo, ik ben klaar om dat ene ding te doen. 411 00:22:25,385 --> 00:22:27,179 Wil je me aftrekken? 412 00:22:27,262 --> 00:22:29,931 Ja, dat wil ik graag doen. 413 00:22:30,015 --> 00:22:32,934 Verdomme, ja, dit is precies wat je wil doen. 414 00:22:33,018 --> 00:22:34,102 Hier is hij. 415 00:22:34,853 --> 00:22:37,230 Oké. Daar dus. 416 00:22:37,314 --> 00:22:39,232 O, mijn god. Het is een penis. 417 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 Jij bent vast Jessi. Ik ben een penis. 418 00:22:42,361 --> 00:22:44,154 Ja, je bent een echte penis. 419 00:22:44,237 --> 00:22:47,282 Wat een grappig woord, hè? 'Penis.' Zeg mij maar na. 420 00:22:47,366 --> 00:22:48,200 Penis. 421 00:22:49,868 --> 00:22:51,536 Het is een grappig woord. 422 00:22:51,620 --> 00:22:55,457 Het is een grappig woord omdat hij er grappig uitziet. 423 00:22:55,540 --> 00:22:57,125 Je kan ook lelijk zeggen. 424 00:22:57,751 --> 00:22:59,419 Je bent anders dan ik dacht. 425 00:22:59,503 --> 00:23:02,589 Juist, want hij is Engels en ik kom uit Long Island. 426 00:23:02,672 --> 00:23:06,176 Trek me naar beneden, Jessi. Kijk hoe ik weer omhoog schiet. 427 00:23:08,011 --> 00:23:10,972 Hij schoot weer omhoog. -Dat is zo stom. 428 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 Ik lach hier graag om. 429 00:23:12,849 --> 00:23:17,020 Wat is er zo grappig aan mijn lul? -Het spijt me, ik... 430 00:23:17,104 --> 00:23:20,440 ...ben nerveus en je penis komt uit Long Island. Sorry. 431 00:23:20,524 --> 00:23:21,650 Oyster Bay. 432 00:23:22,275 --> 00:23:23,735 O, mijn god. -Wat nou? 433 00:23:23,819 --> 00:23:25,737 Niet lachen. Hij wordt boos. 434 00:23:25,821 --> 00:23:29,741 Dit was duidelijk een vergissing. -Nee, sorry. Ik wilde niet… 435 00:23:29,825 --> 00:23:31,785 Ik lach ook niet om jouw tieten. 436 00:23:33,453 --> 00:23:35,747 Scheur zijn keel open met je tanden. 437 00:23:36,498 --> 00:23:37,749 Zeg iets. 438 00:23:37,833 --> 00:23:38,708 Ik... 439 00:23:39,543 --> 00:23:42,921 Weet je, ik heb misschien kleine tietjes, maar... 440 00:23:43,004 --> 00:23:44,256 Daar komt het. 441 00:23:44,339 --> 00:23:48,677 ...maar ik moet maar eens naar huis. 442 00:23:48,760 --> 00:23:51,388 Jessi, is dat alles? 443 00:23:51,471 --> 00:23:53,557 Je hoeft niet meer terug te komen. 444 00:23:53,640 --> 00:23:57,227 Je bent een opgeilster en ik maak het uit. -Wat? 445 00:23:57,310 --> 00:24:01,565 Excuseer me, ik ga het zelf even doen. 446 00:24:01,648 --> 00:24:04,401 Waarom kon hij dat niet de hele tijd doen? 447 00:24:06,027 --> 00:24:08,196 Je bent gedumpt. -Hij wil je niet. 448 00:24:08,280 --> 00:24:09,656 Niemand wil je hebben. 449 00:24:09,739 --> 00:24:12,617 Er is een documentaire over Lorena Bobbitt... 450 00:24:12,701 --> 00:24:15,328 ...vol met intrigerende ideeën. 451 00:24:15,412 --> 00:24:19,124 Wat is dit voor e-mail? Je bent al een week niet op school? 452 00:24:19,207 --> 00:24:22,461 Sluit haar gewoon buiten en trek je deken over je hoofd. 453 00:24:22,919 --> 00:24:24,504 Misschien moet je wel praten. 454 00:24:24,588 --> 00:24:28,508 Als er iemand weet hoe je een lul niet aanraakt, is het Shannon. 455 00:24:28,592 --> 00:24:32,804 Ja, ze wil je vast helpen als je haar over je geheime vriend vertelt. 456 00:24:32,888 --> 00:24:36,183 Dan zit je echt in de problemen. -Wat is er met je? 457 00:24:36,266 --> 00:24:39,060 Ik wil er niet over praten. Laat me met rust. 458 00:24:39,144 --> 00:24:41,480 Je stelt me echt teleur. 459 00:24:42,772 --> 00:24:45,358 Je bent zo alleen. -Maar je hebt ons. 460 00:24:45,442 --> 00:24:48,487 Ja, je hebt ons. 461 00:24:49,070 --> 00:24:52,199 Ik ga wel op de grond zitten en lees mijn stories. 462 00:24:52,282 --> 00:24:54,034 Hé, Devon, hier. 463 00:24:54,117 --> 00:24:56,870 Devin vertelt zulke leugens en weet je wat? 464 00:24:56,953 --> 00:25:00,499 Ik ben niet van haar gescheiden omdat ze me niet aftrekt... 465 00:25:00,582 --> 00:25:02,667 ...al zei ze dat ze dat zou doen. 466 00:25:02,751 --> 00:25:04,544 Het is uit omdat ze gemeen is. 467 00:25:04,628 --> 00:25:06,755 Ze is gemeen en dat bevalt me niet. 468 00:25:06,838 --> 00:25:10,300 Ik ben vrijgezel en als iemand me wil aftrekken... 469 00:25:10,383 --> 00:25:12,469 ...stuur dan een DM. 470 00:25:12,928 --> 00:25:14,429 Maar wees wel aardig. 471 00:25:16,264 --> 00:25:19,643 Dat was een goede aflevering. Anders, maar leuk anders. 472 00:25:19,726 --> 00:25:24,814 Ik moet zeggen dat al dat handgedoe me een beetje geil maakte. 473 00:25:24,898 --> 00:25:27,359 Moeten we handgedoe doen? Handwerk? 474 00:25:28,109 --> 00:25:32,239 Echt? Met Andrew in bed? -Ja, hij slaapt overal doorheen. 475 00:25:32,322 --> 00:25:34,741 We kunnen altijd doen alsof hij dood is. 476 00:25:36,743 --> 00:25:38,870 Naar beneden die hand. -Vind je dat lekker? 477 00:25:38,954 --> 00:25:40,330 Nog zuidelijker. 478 00:25:40,413 --> 00:25:41,665 Zo goed? -Prima. 479 00:26:33,883 --> 00:26:35,885 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor