1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,426 --> 00:00:13,346 Боже, последняя серия про будущее была просто дичь. 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,806 Да, но нас там не было! 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,349 Что же будет в этой серии? 5 00:00:16,433 --> 00:00:20,562 Тут написано, что она называется «Четыре истории про руки». 6 00:00:20,645 --> 00:00:25,567 Руки? Типа дрочка и всё такое? Тут уж без нас не обойтись, мама. 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,778 Если нет, придется поговорить с Марком Левином. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,030 Кто такой Марк Левин? 9 00:00:30,113 --> 00:00:34,409 Один из четырех авторов сценария. Их имена в титрах показывают. 10 00:00:34,492 --> 00:00:35,660 Их аж четверо? 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,038 Говорят, они все женаты друг на друге. 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 Ебучий Голливуд. 13 00:01:10,403 --> 00:01:11,905 Вижу! Марк Левин. 14 00:01:11,988 --> 00:01:13,823 Один из трех мужей. Ясно. 15 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 ПРИКОСНОВЕНИЕ ДЖЕЙ-НГЕЛА 16 00:01:18,912 --> 00:01:19,746 Простите. 17 00:01:19,829 --> 00:01:21,331 Вы Девин ЛеСевен? 18 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Конечно, Калеб. 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,250 Вам повестка. 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,627 Что это? 21 00:01:25,710 --> 00:01:30,131 Девон разводится с тобой из-за характеров, которые не сходятся. 22 00:01:30,215 --> 00:01:32,383 - Не сходятся! - Калеб, как она это приняла? 23 00:01:32,467 --> 00:01:33,802 Правой рукой. 24 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 Ни фига… 25 00:01:36,387 --> 00:01:40,642 Народ! У меня трагичные новости, которые вас приведут в восторг. 26 00:01:40,725 --> 00:01:44,646 Девон разводится с Девин. Это так печально! 27 00:01:44,729 --> 00:01:47,941 Никогда не знаешь, что происходит в чужом браке. 28 00:01:48,024 --> 00:01:52,529 Это так отрезвляет, когда твою подругу бросают на законных основаниях. 29 00:01:52,612 --> 00:01:53,571 В чём причина? 30 00:01:53,655 --> 00:01:56,199 В том, что Девин никогда не слушала Девона 31 00:01:56,282 --> 00:01:58,451 и пыталась изменить его под себя? 32 00:01:58,535 --> 00:02:01,788 Якобы некоторые говорят, что Девон разводится с ней, 33 00:02:01,871 --> 00:02:04,082 потому что она не хотела дрочить ему. 34 00:02:04,791 --> 00:02:06,167 Так печально. 35 00:02:06,251 --> 00:02:07,293 Ты серьезно? 36 00:02:07,377 --> 00:02:09,379 Мы всем парням должны наяривать? 37 00:02:09,462 --> 00:02:12,340 Мы не должны делать то, что нам не нравится. 38 00:02:12,423 --> 00:02:16,761 Фигня! Однажды я обсуждала этот вопрос с парнем моей мамы на кухне, 39 00:02:16,845 --> 00:02:20,932 когда он в 11 ночи наливал воду в бутылку от энергетика. 40 00:02:21,015 --> 00:02:22,433 - Господи. - О нет. 41 00:02:22,517 --> 00:02:24,727 - Лола! - И я не договорила! 42 00:02:24,811 --> 00:02:28,439 Он заверил меня, что любимого мужика надо ублажать. 43 00:02:28,523 --> 00:02:31,317 - Бро, ты всё неправильно поняла. - Да, бро. 44 00:02:31,401 --> 00:02:32,944 Да неужели. 45 00:02:33,027 --> 00:02:35,530 Что вы, лесбиянки, знаете о том, как ублажить мужчину? 46 00:02:35,613 --> 00:02:39,159 Я считаю, что нельзя ублажать только парней. А как же мы? 47 00:02:39,242 --> 00:02:41,244 Ближе к делу, Эли. Я занятая дама. 48 00:02:41,327 --> 00:02:43,746 Она о том, что нам тоже надо там теребить. 49 00:02:43,830 --> 00:02:44,873 Еще как надо! 50 00:02:46,040 --> 00:02:48,626 Лола, это не ты должна ублажать мужика, 51 00:02:48,710 --> 00:02:50,962 а он должен ублажать тебя. 52 00:02:51,045 --> 00:02:51,921 Еба… 53 00:02:54,215 --> 00:02:56,092 Ты дочитал «Искусство и отдых»? 54 00:02:56,217 --> 00:02:59,762 Да, детка. Там только обзор «Пиппина», и не очень положительный. 55 00:02:59,846 --> 00:03:02,807 Джей, дорогой, ты следишь за историей Девин? 56 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 Да, сенсационно. 57 00:03:04,475 --> 00:03:05,768 Абсолютно согласна. 58 00:03:05,852 --> 00:03:07,729 Но в связи с этим я задумался, 59 00:03:07,812 --> 00:03:10,273 не попробовать ли нам «ручками»? 60 00:03:11,274 --> 00:03:16,029 Я заинтригована, только вот у меня есть несколько иное предложение. 61 00:03:16,112 --> 00:03:18,239 Поужинать в двух разных фастфудах? 62 00:03:18,323 --> 00:03:22,869 Нет, Джей, я хочу, чтобы ты сделал мне приятное пальчиком. 63 00:03:23,578 --> 00:03:26,289 Ясно, ты хочешь, чтобы я тебе там потеребил? 64 00:03:26,372 --> 00:03:28,458 Конечно! Я всегда готов к такому. 65 00:03:29,125 --> 00:03:31,044 Только сначала ногти подстригу. 66 00:03:31,127 --> 00:03:32,921 Это работа для троих. 67 00:03:34,005 --> 00:03:36,382 - Есть. - Мне больно! Боже мой! Нет! 68 00:03:37,634 --> 00:03:40,470 Ты хоть объясни, на кой мы тебе ногти стрижем? 69 00:03:40,553 --> 00:03:45,433 Да так. Хочу своей даме сердца на свидании мохнатку потеребить. 70 00:03:45,516 --> 00:03:47,518 Ого! А ты не боишься типа… 71 00:03:48,478 --> 00:03:50,480 Нет! Я же секс-машина, бля! 72 00:03:50,563 --> 00:03:51,731 Да. То с подушками. 73 00:03:51,814 --> 00:03:54,067 Но это настоящая девушка с настоящей вагиной. 74 00:03:54,150 --> 00:03:56,653 Да, я знаю! Это как член, но наизнанку. 75 00:03:56,736 --> 00:03:58,655 Думаю, всё намного сложнее. 76 00:03:58,738 --> 00:03:59,656 - Не. - Слушай его. 77 00:03:59,739 --> 00:04:01,908 - Прости, говори. - Она смотрит вниз. 78 00:04:01,991 --> 00:04:03,493 - Нет, она прямая! - Нет! 79 00:04:03,576 --> 00:04:06,287 Если она смотрит вниз, всё ведь вывалится! 80 00:04:06,371 --> 00:04:07,997 Джей, тебе это не по зубам. 81 00:04:08,081 --> 00:04:10,375 Что вы, лесбиянки, знаете о девушках? 82 00:04:10,458 --> 00:04:13,169 Лесбиянки как бы всё знают о девушках. 83 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 В жопу всё. Я спрошу у экспертов. 84 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 Эй, Вэл, Курт? 85 00:04:16,589 --> 00:04:17,715 Вы сильно заняты? 86 00:04:17,799 --> 00:04:20,134 Да, мы достаем черепаху из панциря. 87 00:04:20,218 --> 00:04:22,095 Да, это очень круто. 88 00:04:22,178 --> 00:04:25,682 Я просто хотел спросить, если мне надо подрочить девушке… 89 00:04:25,765 --> 00:04:28,059 - Это для лохов. - Точно, для лохов. 90 00:04:28,142 --> 00:04:32,605 Но если до этого дойдет, можете мне что-то посоветовать? 91 00:04:32,689 --> 00:04:34,315 Ты обратился по адресу. 92 00:04:34,399 --> 00:04:37,819 Вместе мы утверждали, что дрочили более чем 3000 женщин. 93 00:04:37,902 --> 00:04:41,656 Итак, во-первых, надо запихнуть туда как можно больше пальцев. 94 00:04:41,739 --> 00:04:43,825 - Очевидно. - Прямо по локоть. 95 00:04:43,908 --> 00:04:46,494 Будто это торговый автомат, в котором застряли чипсы. 96 00:04:46,577 --> 00:04:49,205 - Засовывай туда руку. - И им это нравится? 97 00:04:49,289 --> 00:04:51,040 И придумай коронный прием. 98 00:04:51,124 --> 00:04:53,793 - Вот я засовываю туда козявку. - Козявку… 99 00:04:53,876 --> 00:04:58,506 Если найдешь ее там в следующий раз, значит, она тебе не изменяла. 100 00:04:58,589 --> 00:05:00,425 Логично. Спасибо, ребята. 101 00:05:00,508 --> 00:05:03,094 Мы вообще первый раз так долго общаемся. 102 00:05:03,177 --> 00:05:04,012 Иди в жопу! 103 00:05:05,221 --> 00:05:08,433 Я так рад. Физический контакт — признак любви. 104 00:05:13,146 --> 00:05:15,481 Так, Джей, настал тот самый момент… 105 00:05:15,565 --> 00:05:16,858 - Боже. - Ты готов? 106 00:05:16,941 --> 00:05:19,110 Готовее не бывает! 107 00:05:19,193 --> 00:05:21,946 - Зая, я тебя сейчас так отласкаю. - О да. 108 00:05:22,030 --> 00:05:25,908 Ты будешь орать громче, чем рок-звезда со сцены. 109 00:05:25,992 --> 00:05:28,369 Да ты уже вся мокрая! 110 00:05:28,453 --> 00:05:30,955 Это мой пупок. Там лосьон скопился. 111 00:05:31,039 --> 00:05:32,081 Прости. 112 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 Ничего. Лосьон там не просто так. 113 00:05:35,376 --> 00:05:38,504 - Да. - Ладно. Надеюсь, это точно вагина. 114 00:05:38,588 --> 00:05:40,882 Если нет, то я сойду с ума. 115 00:05:40,965 --> 00:05:43,051 Ну, Джей, можешь не волноваться. 116 00:05:43,134 --> 00:05:46,054 Ты официально вошел в мое королевство. 117 00:05:46,971 --> 00:05:49,265 Заебись! Да, моя королева. 118 00:05:49,349 --> 00:05:52,352 - Тогда я полез. Погнали. - Ладно. 119 00:05:52,435 --> 00:05:54,062 Больше пальцев. 120 00:05:54,145 --> 00:05:55,813 Там немного тесно для этого. 121 00:05:55,897 --> 00:05:57,231 - О, детка. - До локтя. 122 00:05:57,315 --> 00:05:59,609 Ты слишком сильно долбишь. 123 00:05:59,692 --> 00:06:01,527 - Ладно. - Полегче там… 124 00:06:01,611 --> 00:06:03,571 Надо достать чипсы из автомата. 125 00:06:03,654 --> 00:06:05,698 - Хорошо, просто… - Где мои чипсы? 126 00:06:05,782 --> 00:06:07,950 Мне неприятно, я не… Прекрати! 127 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Что? Ты уже кончила? 128 00:06:09,327 --> 00:06:10,411 - Нет. - Уверена? 129 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 Джей, ты делаешь мне вовсе не приятно! 130 00:06:13,373 --> 00:06:15,208 Хочешь сказать, я плохо дрочу? 131 00:06:15,291 --> 00:06:19,712 Нет, ты сам это сказал, но я на 100% согласна с тобой. 132 00:06:19,796 --> 00:06:22,382 - Это ты не умеешь принимать ласки! - Что? 133 00:06:22,465 --> 00:06:24,008 Меня парни всему научили! 134 00:06:24,092 --> 00:06:27,303 Ты бы лучше у девочек поучился. В частности, у меня! 135 00:06:27,387 --> 00:06:29,847 Ты же мою вагину долбил, 136 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 причем не так, как я хотела! 137 00:06:31,891 --> 00:06:34,644 Зачем мне говорить с тобой о твоем же теле? 138 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Это же полный бред! 139 00:06:36,437 --> 00:06:39,982 Так ты бы не испортил то, что так хорошо начиналось. 140 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 Но если я спрошу, что делать, 141 00:06:41,943 --> 00:06:44,946 ты поймешь, что я не знаю, что делаю! 142 00:06:45,029 --> 00:06:46,406 Джей, это не страшно! 143 00:06:46,489 --> 00:06:50,326 Давай ты будешь слушать меня, и я покажу тебе, как мне нравится? 144 00:06:50,410 --> 00:06:52,203 Херасе. Ладно. 145 00:06:52,954 --> 00:06:54,539 Научи меня по-королевски. 146 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 С удовольствием, Джей-Зилла. 147 00:06:57,166 --> 00:06:58,876 Ладно, поехали. 148 00:06:58,960 --> 00:07:01,796 Я использую силу, чтобы попасть внутрь. 149 00:07:01,879 --> 00:07:04,215 - Нет, действуй мягче. - Ладно… 150 00:07:04,298 --> 00:07:07,343 Для начала попробуй потереть снаружи. 151 00:07:07,427 --> 00:07:08,386 - Да. - Вот так? 152 00:07:08,469 --> 00:07:10,596 Только чуть-чуть сильнее. 153 00:07:10,680 --> 00:07:12,056 - Так? - Да, отлично. 154 00:07:12,140 --> 00:07:13,057 Я хочу войти! 155 00:07:13,141 --> 00:07:14,058 - Назад! - Ага. 156 00:07:14,142 --> 00:07:15,810 Входи медленно, ладно? 157 00:07:15,893 --> 00:07:16,853 Так нравится? 158 00:07:16,936 --> 00:07:18,271 - Да! - Войти до конца? 159 00:07:18,354 --> 00:07:20,231 Нет! Теперь немного выйди. 160 00:07:20,314 --> 00:07:21,607 - Ясно. - Снова войди. 161 00:07:21,691 --> 00:07:22,900 - Правда? - Выходи. 162 00:07:22,984 --> 00:07:24,318 - Ладно. - Помедленнее. 163 00:07:24,402 --> 00:07:25,236 Понял. 164 00:07:25,319 --> 00:07:27,488 Вообще-то, самое главное наверху. 165 00:07:27,572 --> 00:07:29,282 - Это?.. - Да, Джей. 166 00:07:29,365 --> 00:07:31,701 - Ладно. - Это клиторально мой клитор. 167 00:07:31,784 --> 00:07:34,871 Ого! А это что за лучники? 168 00:07:34,954 --> 00:07:37,290 Лобковые волосы, рыцари святого Иосифа. 169 00:07:37,373 --> 00:07:38,541 Мои верные защитники. 170 00:07:38,624 --> 00:07:40,960 Ты молодец, Джей-зилла! 171 00:07:41,043 --> 00:07:42,628 - Спасибо! - Колокольчик! 172 00:07:42,712 --> 00:07:43,546 Ладно. 173 00:07:43,629 --> 00:07:45,006 Сжать его посильнее? 174 00:07:45,089 --> 00:07:46,716 - Не сжимай, а погладь. - Ладно. 175 00:07:46,799 --> 00:07:48,426 - Гладь туда-сюда. - Ладно! 176 00:07:48,509 --> 00:07:49,552 - Да! Еще. - Ладно. 177 00:07:49,635 --> 00:07:52,138 Можешь потереть по кругу? Быстрее! 178 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 - Офигеть! - Боже мой! 179 00:07:54,056 --> 00:07:55,766 Моя нога аж выпрямилась. 180 00:07:55,850 --> 00:07:59,854 Аллилуйя! Спасибо большой ящерице за то, что избавила нас от засухи! 181 00:07:59,937 --> 00:08:04,358 Это великая честь — служить вагине подростковой королевы! 182 00:08:04,442 --> 00:08:05,526 Джей! 183 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 Ты только что доставил мне оргазм. 184 00:08:07,904 --> 00:08:11,157 Да! Похоже, я и правда секс-машина. 185 00:08:11,240 --> 00:08:12,408 Нет, Джей! 186 00:08:12,492 --> 00:08:14,994 Ты умеющая слушать машина. 187 00:08:15,077 --> 00:08:17,538 Заебись. 188 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 Могу я отплатить тебе, Джей-зилла? 189 00:08:20,416 --> 00:08:21,667 Спасибо, детка, 190 00:08:21,751 --> 00:08:26,047 но я и так все джинсы заляпал, пока тебя ублажал. 191 00:08:26,130 --> 00:08:27,798 Будто банку краски пролил. 192 00:08:27,882 --> 00:08:30,801 Джей! Я прям польщена! 193 00:08:30,885 --> 00:08:33,930 Да я тебя вообще боготворю! 194 00:08:34,013 --> 00:08:36,098 А я тебя, мой пальчиковый король! 195 00:08:38,935 --> 00:08:40,937 СКАЗ О ВОЛШЕБНОЙ РУКЕ ЭЙДЕНА 196 00:08:41,020 --> 00:08:43,439 Я невероятно подавлена из-за развода. 197 00:08:43,523 --> 00:08:45,191 Уважайте мою личную жизнь, 198 00:08:45,274 --> 00:08:49,737 а я весь день буду в прямом эфире отвечать на любые ваши вопросы. 199 00:08:49,820 --> 00:08:51,197 #Личнаяжизньдевин. 200 00:08:51,280 --> 00:08:53,783 Бедняжка, я за нее молюсь. 201 00:08:53,866 --> 00:08:57,370 Надеюсь, причиной развода не были ее волосы поносного цвета. 202 00:08:57,453 --> 00:08:59,956 Она путалась, причесать их или смыть. 203 00:09:00,039 --> 00:09:01,666 Мэттью! Ты такой забавный. 204 00:09:01,749 --> 00:09:04,126 Но развод — это не повод для шуток. 205 00:09:04,210 --> 00:09:07,630 - Ты же знаешь, что они дети? - Дети, нарушившие клятвы. 206 00:09:07,713 --> 00:09:08,631 Мы приехали. 207 00:09:08,714 --> 00:09:10,716 Люблю тебя, сыночек! 208 00:09:10,800 --> 00:09:13,511 Удачи на собрании межконфессионального совета! 209 00:09:13,594 --> 00:09:14,887 Какого еще совета? 210 00:09:14,971 --> 00:09:17,431 Я думал, мы едем на тусовку к Эйдену, 211 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 чтоб почиллить с братвой! 212 00:09:20,142 --> 00:09:21,143 Да, так и есть. 213 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 А чего мы тут вышли? 214 00:09:22,895 --> 00:09:24,689 Хотя мне кардио не помешает. 215 00:09:24,772 --> 00:09:26,857 У нас с мамой такой формат общения. 216 00:09:26,941 --> 00:09:29,694 Я гей, но мы эту тему не затрагиваем. 217 00:09:29,777 --> 00:09:33,030 И еще, милый, тебе не нужно кардио. Ты в отличной форме. 218 00:09:33,114 --> 00:09:36,450 Правда? А то я чувствую себя жирдяем. 219 00:09:36,534 --> 00:09:39,495 А потому, Лампхамп311, что у меня диагноз — 220 00:09:39,579 --> 00:09:41,038 туннельный синдром. 221 00:09:41,122 --> 00:09:44,375 Если я ему буду надрачивать, мое запястье развалится. 222 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 У нее такие примитивные отговорки. 223 00:09:47,295 --> 00:09:51,465 Реально, подруга! Выпей болеутоляющее и отдубась его циклопа. 224 00:09:51,549 --> 00:09:53,384 Тоже мне проблему выдумала. 225 00:09:53,467 --> 00:09:55,219 Ее волосы — вот это проблема. 226 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 С такой прической только в Маке работать. 227 00:09:57,972 --> 00:09:59,140 Он классный, Эйден! 228 00:09:59,223 --> 00:10:03,060 - Ведет себя, будто это грех какой-то. - Да все натуралы такие. 229 00:10:03,144 --> 00:10:04,895 - Ханжи. - Тоже мне святоши. 230 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 Все мои друзья-геи друг другу дрочат. 231 00:10:06,897 --> 00:10:08,774 Но вы с Эйденом не дрочите. 232 00:10:08,858 --> 00:10:10,526 Думаешь, это обязательно? 233 00:10:10,610 --> 00:10:11,652 Он сжал твою руку! 234 00:10:11,736 --> 00:10:12,570 Что это значит? 235 00:10:12,653 --> 00:10:13,696 Разве не очевидно? 236 00:10:13,779 --> 00:10:17,783 Он хочет, чтобы ты схватил его скрипку и попиликал на ней хорошенько. 237 00:10:17,867 --> 00:10:21,412 - Правда… - Сразу скажу, других вариантов нет. 238 00:10:21,495 --> 00:10:24,498 Не знаю, Мори. Я не готов передернуть Эйдену. 239 00:10:24,582 --> 00:10:27,168 Не страшно! Пусть он тебе подрочит. 240 00:10:27,251 --> 00:10:29,462 - А если я не хочу? - Ты должен! 241 00:10:29,545 --> 00:10:30,504 Должен? Почему? 242 00:10:30,588 --> 00:10:33,591 Чтобы жертвы гей-праотцов не были напрасными. 243 00:10:33,674 --> 00:10:36,093 Ты не видел мою серию «Спермяной истории»? 244 00:10:36,177 --> 00:10:39,221 - «Пьяной истории»? - Нет, «Спермяной истории». 245 00:10:39,305 --> 00:10:43,559 Я выпиваю кучу собственной спермы и рассказываю истории о прошлом. 246 00:10:43,643 --> 00:10:45,686 У меня в телефоне есть это видео. 247 00:10:45,770 --> 00:10:47,855 Я его случайно в туалете уронил. 248 00:10:48,648 --> 00:10:50,775 Ебать-колотить, крепкое пойло. 249 00:10:50,858 --> 00:10:51,984 О чём мы говорили? 250 00:10:52,068 --> 00:10:55,863 Да, во время библейских событий пророк Авраам как-то говорит… 251 00:10:55,946 --> 00:10:57,740 Привет, я Авраам. 252 00:10:57,823 --> 00:11:00,159 И Бог говорит: «У нас Адам и Ева, 253 00:11:00,242 --> 00:11:02,536 а не Чак и Ларри, если вы меня поняли»… 254 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 Я бухой в усрачку. 255 00:11:05,915 --> 00:11:06,874 Спи, пацан. 256 00:11:06,957 --> 00:11:08,542 - О чём речь? - О Библии. 257 00:11:08,626 --> 00:11:09,502 Точно, Библия. 258 00:11:09,585 --> 00:11:12,672 Короче, перемотаем вперед на сотню миллионов лет, 259 00:11:12,755 --> 00:11:16,384 и геям всё равно проходу не дают. 260 00:11:16,467 --> 00:11:19,387 Например, был такой чувак по имени Оскар Уайльд. 261 00:11:19,470 --> 00:11:23,432 Он любил парней, а его посадили за это. И он такой говорит… 262 00:11:23,516 --> 00:11:25,601 «Это не очень-то круто. 263 00:11:25,685 --> 00:11:29,438 Я в тюрьме не смогу написать про Билли Эллиота». 264 00:11:31,107 --> 00:11:32,692 Мне градус повысили? 265 00:11:32,775 --> 00:11:35,361 Короче, геев сажали в тюрьму, 266 00:11:35,444 --> 00:11:38,155 но в 1969 году, какой сексуальный год… 267 00:11:38,781 --> 00:11:40,908 …куча геев собрались в «Стоунволл-инн». 268 00:11:40,991 --> 00:11:44,120 Марша П. Джонсон сделала первый бросок. 269 00:11:44,203 --> 00:11:45,663 Гей-болл! 270 00:11:45,746 --> 00:11:48,999 А потом законы начали меняться, и теперь у нас есть 271 00:11:49,083 --> 00:11:50,167 парады гордости, 272 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 «Королевские гонки», 273 00:11:51,335 --> 00:11:52,753 однополые браки, 274 00:11:52,837 --> 00:11:55,172 и геи могут трахаться где душе угодно. 275 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 Это история первого Дня благодарения. 276 00:11:58,092 --> 00:12:01,178 То есть ты утверждаешь, что молодой гомосексуал… 277 00:12:01,262 --> 00:12:02,763 И мой любимый красавчик. 278 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Спасибо. Я обязан быть сексуально активным? 279 00:12:05,516 --> 00:12:09,186 Да! Так ты отдашь дань своему сексуальному освобождению. 280 00:12:09,270 --> 00:12:10,813 Я даже знаю как именно. 281 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 Давай передернем Эйдену! 282 00:12:12,523 --> 00:12:13,399 Ладно. 283 00:12:13,482 --> 00:12:16,360 Ну же, скажи это так, будто хочешь схватить член. 284 00:12:16,444 --> 00:12:17,820 Хорошо! Член! 285 00:12:19,238 --> 00:12:20,781 - Привет. - За мной, сучка! 286 00:12:20,865 --> 00:12:22,867 Боже, что ты делаешь? 287 00:12:22,950 --> 00:12:25,578 Снимай штаны! Я мозоли о твой шланг натру! 288 00:12:25,661 --> 00:12:28,205 - Что? - А теперь плюнь на ковер и улыбнись. 289 00:12:29,123 --> 00:12:32,501 - Ты меня пугаешь. Прекрати! - Это не должно быть приятно! 290 00:12:32,585 --> 00:12:34,378 А зачем еще тогда это делать? 291 00:12:34,462 --> 00:12:38,132 Не знаю, потому что мы геи, и из-за событий в «Стоунволл-инн», 292 00:12:38,215 --> 00:12:39,717 и это наш долг! Верно? 293 00:12:39,800 --> 00:12:41,635 Что за ерунду ты несешь? 294 00:12:41,719 --> 00:12:45,181 Твои друзья все дрочат, а если я не буду, то я ханжа! 295 00:12:45,264 --> 00:12:49,477 Слушай, мои друзья любят попиздеть. Бродерик даже не целовался с парнем. 296 00:12:49,560 --> 00:12:52,730 И дрочить приятно только тогда, когда оба этого хотят. 297 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 - Значит, можно подождать? - Конечно. 298 00:12:55,024 --> 00:12:56,442 Давай снимем напряжение. 299 00:12:56,525 --> 00:12:59,361 Обведи в календаре дату через шесть месяцев. 300 00:12:59,445 --> 00:13:01,280 Если тогда вы не будете готовы, 301 00:13:01,363 --> 00:13:02,323 я убью себя. 302 00:13:03,324 --> 00:13:04,450 А целоваться можно? 303 00:13:04,533 --> 00:13:08,078 Конечно. А потом можем почистить ковер, на который ты плюнул. 304 00:13:09,455 --> 00:13:11,415 Мэттью, я на секунду отвлеку. 305 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 Я украду фразу «мозоли о твой шланг натру»? 306 00:13:14,168 --> 00:13:17,379 Вставлю это как цитату в выпускной школьный альбом. 307 00:13:18,631 --> 00:13:20,591 Боже, разве он не красавчик? 308 00:13:20,674 --> 00:13:25,179 Отправь смайлики авокадо и баклажана и напиши: «Твоего перчика не хватает». 309 00:13:25,262 --> 00:13:28,432 Лучше пошлю ему свое фото с голым торсом. 310 00:13:28,516 --> 00:13:32,186 «Не терпится подрочить тебе, когда я буду к этому готов». 311 00:13:32,269 --> 00:13:35,231 А сейчас не хочешь сходить в душ минут эдак на 45? 312 00:13:36,065 --> 00:13:38,025 Да, забьем эту канализацию. 313 00:13:43,113 --> 00:13:43,948 Ух ты. 314 00:13:45,115 --> 00:13:47,952 Иисус на четырехместном бобслее! 315 00:13:48,035 --> 00:13:51,455 Кимберли! Тут началась твоя любимая реклама с Фло! 316 00:13:51,539 --> 00:13:53,582 Обожаю Фло! Иду! 317 00:13:55,668 --> 00:13:57,086 Я сейчас буду! 318 00:13:57,169 --> 00:13:58,462 В рот мне ноги. 319 00:13:58,546 --> 00:14:00,631 МЕТОД ГЛУБЕРМАНА 320 00:14:00,714 --> 00:14:05,636 Дамы, я решила быть феминисткой так, как лично мне удобно. 321 00:14:05,719 --> 00:14:07,888 Я больше не буду касаться пенисов 322 00:14:07,972 --> 00:14:12,101 и призываю всех вас устроить бойкот членам! 323 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 Как-то не звучит. 324 00:14:13,519 --> 00:14:17,147 Ник, как тебе вариант: «Положить конец членам»? 325 00:14:17,231 --> 00:14:19,108 Никак. Грядет конец света. 326 00:14:19,191 --> 00:14:21,110 Точно. Сразу после того, 327 00:14:21,193 --> 00:14:25,030 как Джесси обозвала тебя и сказала, что ты не умеешь трахаться! 328 00:14:25,114 --> 00:14:28,284 Ник, что с тобой? Кажется, ты очень встревожен. 329 00:14:28,367 --> 00:14:32,538 После ссоры с Джесси мне приснился безумный сон, и я в панике. 330 00:14:32,621 --> 00:14:35,332 У тебя же есть руки, 331 00:14:35,416 --> 00:14:39,003 не хочешь немного снять напряжение? 332 00:14:39,086 --> 00:14:40,629 Ты про это? 333 00:14:40,713 --> 00:14:42,756 У меня это не очень получается. 334 00:14:42,840 --> 00:14:43,883 Тренируйся. 335 00:14:43,966 --> 00:14:46,176 Попробуй помолоть перец в салат. 336 00:14:46,260 --> 00:14:47,344 Я совсем забыл. 337 00:14:47,428 --> 00:14:49,430 Ник, это же проще простого. 338 00:14:49,513 --> 00:14:52,808 Позволь продемонстрировать тебе метод Глубермана. 339 00:14:52,892 --> 00:14:53,851 Какой метод? 340 00:14:53,934 --> 00:14:57,271 Это изящный танец всего из 17 движений. 341 00:14:57,354 --> 00:14:58,689 Из 17 движений? 342 00:14:58,772 --> 00:14:59,607 Проверь. 343 00:15:00,524 --> 00:15:01,609 Закрой. 344 00:15:02,151 --> 00:15:02,985 Свет. 345 00:15:03,527 --> 00:15:04,904 Музыка. 346 00:15:04,987 --> 00:15:06,280 Прикрой окно. 347 00:15:07,281 --> 00:15:08,866 Любимую команду спрячь. 348 00:15:09,325 --> 00:15:10,534 Предков тоже спрячь. 349 00:15:11,744 --> 00:15:15,205 Каталог изделий для беременных компании «Лулулемон». 350 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 Еще раз проверь замок. 351 00:15:18,042 --> 00:15:20,294 Салфетка, две, три, четыре. 352 00:15:20,377 --> 00:15:22,463 Лосьон, капля, две, три. 353 00:15:22,546 --> 00:15:24,131 - Оголись. - Господи. 354 00:15:24,214 --> 00:15:26,050 Проверь замок третий раз. 355 00:15:26,133 --> 00:15:27,718 Ты три раза проверяешь? 356 00:15:27,801 --> 00:15:30,638 Ты меня прервал! Придется начать всё заново. 357 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 С самого начала! Народ, на исходную! 358 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 - По местам! - Нет, мне одного раза хватило. 359 00:15:35,726 --> 00:15:37,478 И надень штаны, Эндрю. 360 00:15:37,561 --> 00:15:39,271 Ты попробуешь метод Глубермана? 361 00:15:39,355 --> 00:15:41,857 Нет, конечно! Ты правда всегда так делаешь? 362 00:15:41,941 --> 00:15:44,068 Ну да! Что за странный вопрос? 363 00:15:44,151 --> 00:15:48,572 Не знаю, это немного смахивает на какую-то безумную одержимость. 364 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 Я не одержим. 365 00:15:50,366 --> 00:15:55,829 Просто я знаю, что если отклонюсь от своего точного метода хоть на йоту, 366 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 произойдет что-то ужасное. 367 00:15:57,581 --> 00:16:00,376 Так только психопаты мастурбируют. 368 00:16:00,459 --> 00:16:03,003 Что? По-твоему, психопат ведет дневник, 369 00:16:03,087 --> 00:16:05,631 регистрируя каждый эякулят по весу и цвету? 370 00:16:05,714 --> 00:16:09,301 Подожди, если бы я тебя не остановил, ты бы реально кончил 371 00:16:09,385 --> 00:16:10,636 - прямо тут? - Да. 372 00:16:11,887 --> 00:16:14,473 Помнишь, что Ник сказал о методе? 373 00:16:14,556 --> 00:16:16,809 Что это странно, противно и дико? 374 00:16:16,892 --> 00:16:18,519 Да. А ты что думаешь? 375 00:16:18,602 --> 00:16:21,230 Не хочу соглашаться с этим толстогубым хером, 376 00:16:21,313 --> 00:16:24,233 - но мне тоже не по душе твой метод. - Правда? 377 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Дрочка должна быть спонтанной и приятной, 378 00:16:27,486 --> 00:16:30,823 будто пылающий мотоцикл перед девушкой в бикини! 379 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 Это отличный образ, но метод ведь работает. 380 00:16:33,617 --> 00:16:34,868 Блин, ты же мужик! 381 00:16:34,952 --> 00:16:36,078 Захотел подрочить — 382 00:16:36,161 --> 00:16:39,164 хватай своего малыша и наяривай, чувачок! 383 00:16:39,248 --> 00:16:41,875 Ты прав. Что может произойти в худшем случае? 384 00:16:42,251 --> 00:16:45,838 Эй, у тебя есть большой шланг, чтобы охладить меня? 385 00:16:45,921 --> 00:16:48,048 Да, и у него широкая насадка. 386 00:16:48,132 --> 00:16:50,259 А если добавить твою кузину Шерри? 387 00:16:50,342 --> 00:16:52,136 Эй! Я кузина Эндрю. 388 00:16:52,219 --> 00:16:53,595 У нас один дедушка. 389 00:16:53,679 --> 00:16:56,515 Так что отвали, потому что это меня возбуждает! 390 00:16:56,598 --> 00:16:59,268 Да? Тогда поборемся языками, сучка! 391 00:16:59,351 --> 00:17:00,853 Боже, они будут лизаться! 392 00:17:01,395 --> 00:17:02,396 Ну что за пиздец! 393 00:17:03,188 --> 00:17:04,732 Так гораздо круче! 394 00:17:04,815 --> 00:17:07,359 И дверь твоей спальни открыта. 395 00:17:07,443 --> 00:17:10,738 Я чувствую запах супа, который готовит твоя мама. 396 00:17:10,821 --> 00:17:13,032 Ты прав, Мори, не надо стесняться! 397 00:17:13,115 --> 00:17:15,451 Но как потратить освободившееся время? 398 00:17:15,534 --> 00:17:16,535 Снова вздрочни! 399 00:17:16,618 --> 00:17:18,495 В этот раз прямо перед окном. 400 00:17:18,579 --> 00:17:20,456 В стиле Луи Си Кея! 401 00:17:20,539 --> 00:17:22,082 Не сравнивай нас. 402 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 Что? Нет! 403 00:17:23,917 --> 00:17:26,253 - Да вы издеваетесь! - Что? 404 00:17:26,336 --> 00:17:27,421 Марти, в чём дело? 405 00:17:27,504 --> 00:17:28,338 Это Скип. 406 00:17:28,422 --> 00:17:30,382 Мой отец только что откинулся! 407 00:17:30,466 --> 00:17:32,468 - Деда? - Твой дед только что умер? 408 00:17:32,551 --> 00:17:33,427 Что случилось? 409 00:17:33,510 --> 00:17:36,013 Никто не знает! Просто сердце отказало! 410 00:17:36,096 --> 00:17:40,267 Боже, в тот самый момент, когда я отклонился от метода… 411 00:17:41,226 --> 00:17:42,603 Мори, ты же не думаешь… 412 00:17:42,686 --> 00:17:43,979 Что ты убил деда? 413 00:17:44,063 --> 00:17:46,148 Потому что ты дрочил как попало? 414 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 Без шляпы и танца? 415 00:17:47,733 --> 00:17:49,359 Мори, это правда, да? 416 00:17:49,443 --> 00:17:51,904 Это я во всём виноват! Я убил деду! 417 00:17:51,987 --> 00:17:55,949 Говорил я тебе: кончая без дисциплины, ты порождаешь хаос. 418 00:17:56,033 --> 00:17:58,827 - Ты наоборот говорил! - А что говорят убийцы? 419 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 - Что? - Именно. 420 00:17:59,828 --> 00:18:02,247 Боже! 421 00:18:06,043 --> 00:18:07,961 СИНИЕ ШАРЫ 422 00:18:08,504 --> 00:18:12,216 Если вы сегодня смотрели в телефон, то, без сомнения, заметили 423 00:18:12,299 --> 00:18:14,176 хэштег «Бойкот членам». 424 00:18:14,259 --> 00:18:15,552 Привет, я Гейл Кинг. 425 00:18:16,053 --> 00:18:19,765 Со мной в студии Девин ЛеСевен, с которой всё началось. 426 00:18:19,848 --> 00:18:24,144 Гейл, всё началось, когда мой муж Девон развелся со мной, 427 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 потому что я не передергивала ему. 428 00:18:26,355 --> 00:18:29,108 Я должна спросить, ваш муж тоже подросток? 429 00:18:29,191 --> 00:18:31,235 Я якобы надеюсь, что это так. 430 00:18:31,318 --> 00:18:35,489 Майкл Анджело такой красавчик и так классно целуется. 431 00:18:35,572 --> 00:18:38,617 Тебе даже плевать, что в телике твоя знакомая? 432 00:18:38,700 --> 00:18:43,080 Будем полагаться на него ради нашей самооценки и счастья. 433 00:18:43,163 --> 00:18:46,291 Мне это не нравится. Зато нравятся эти поцелуи. 434 00:18:47,543 --> 00:18:48,710 Всё будет хорошо. 435 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 Что с тобой, зайчик? 436 00:18:50,170 --> 00:18:52,881 Ничего. У меня просто… 437 00:18:53,465 --> 00:18:54,424 …синие шары. 438 00:18:54,508 --> 00:18:57,594 Боже, прости. Я делаю что-то не так? 439 00:18:57,678 --> 00:19:00,681 Ты меня заводишь, но я не довожу дело… 440 00:19:01,640 --> 00:19:02,474 …до конца. 441 00:19:02,558 --> 00:19:03,725 До конца. Ясно. 442 00:19:03,809 --> 00:19:06,103 И теперь я просто в ужасной агонии. 443 00:19:06,186 --> 00:19:08,230 - Боже, в ужасной? - Да… 444 00:19:08,313 --> 00:19:10,357 Слышишь? Ты делаешь ему больно! 445 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 А она при чём? 446 00:19:11,441 --> 00:19:13,610 Синие шары, правда есть такое? 447 00:19:13,694 --> 00:19:17,322 Как бы все об этом говорят. Я просто не знаю, что это. 448 00:19:17,406 --> 00:19:20,659 Нет, всё в порядке. Просто безумно болят яйца, 449 00:19:20,742 --> 00:19:22,995 - отдаваясь спазмами в животе. - Боже. 450 00:19:23,078 --> 00:19:26,039 Джесси, можешь представить себе спазмы в животе? 451 00:19:26,123 --> 00:19:27,666 Еще как можешь! 452 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Правительство должно платить за тампоны! 453 00:19:30,127 --> 00:19:33,839 Помоги ему с синими шарами, пока он тебя не бросил. 454 00:19:35,007 --> 00:19:36,633 Мне так жаль. 455 00:19:36,717 --> 00:19:38,302 Как тебе помочь? 456 00:19:38,385 --> 00:19:39,928 - Послушай… - Вызвать скорую? 457 00:19:40,012 --> 00:19:42,181 Можно кое-что попробовать… 458 00:19:42,264 --> 00:19:44,641 Нет, забудь. Ты вряд ли согласишься. 459 00:19:44,725 --> 00:19:47,060 Нет, чего? Может, соглашусь. Говори. 460 00:19:47,144 --> 00:19:49,563 - Если ты правда хочешь помочь… - Хочу. 461 00:19:49,646 --> 00:19:52,107 Можешь мне типа передернуть? 462 00:19:53,442 --> 00:19:55,444 О, передернуть? 463 00:19:55,527 --> 00:19:57,446 Ого, это… 464 00:19:57,529 --> 00:20:02,576 Это неожиданная серьезная просьба. Прям серьезнее еще не бывало. 465 00:20:03,202 --> 00:20:04,745 - Ты согласна? - Почему нет? 466 00:20:04,828 --> 00:20:07,497 Он в девятом классе, он ожидает подобного! 467 00:20:07,581 --> 00:20:09,082 Что ответить? Я не знаю. 468 00:20:09,166 --> 00:20:12,336 Я бы очень хотела тебе помочь, но мне срочно надо… 469 00:20:12,419 --> 00:20:13,545 …идти голосовать. 470 00:20:13,629 --> 00:20:16,173 Это очень важные выборы. В сенат штата. 471 00:20:16,256 --> 00:20:18,133 - Ясно. - Но вечером 472 00:20:18,217 --> 00:20:20,302 я вернусь и мы встретимся. 473 00:20:20,385 --> 00:20:23,597 - Ага. - И я тогда поглажу твоего клоуна. 474 00:20:23,680 --> 00:20:25,015 - Хорошо. - Потерпи. 475 00:20:25,098 --> 00:20:26,433 - Хорошо. - Скоро буду. 476 00:20:27,935 --> 00:20:32,439 Подожди, если синие шары так болят, почему он не может сам подрочить? 477 00:20:32,522 --> 00:20:34,775 - Точно. - Он хочет, чтоб ты это сделала. 478 00:20:34,858 --> 00:20:35,817 Ты его девушка. 479 00:20:35,901 --> 00:20:38,654 - Это твоя работа! - Поработай ручками! 480 00:20:38,737 --> 00:20:41,323 А если не сделаешь это, кто-то еще сделает. 481 00:20:41,698 --> 00:20:42,574 Правда? 482 00:20:42,658 --> 00:20:46,370 Я бы сделала это сама, но я просто толстая, грустная киса. 483 00:20:46,453 --> 00:20:49,915 А я думаю, что Майкл Анджело со своими синими шарами 484 00:20:49,998 --> 00:20:50,999 перегибает палку. 485 00:20:51,083 --> 00:20:52,292 А вдруг нет? 486 00:20:52,376 --> 00:20:53,585 Вдруг он в агонии? 487 00:20:53,669 --> 00:20:55,545 - Вдруг они лопнут? - Или он умрет? 488 00:20:55,629 --> 00:20:58,006 Следующая остановка: «Синие шары». 489 00:20:58,090 --> 00:20:58,924 Что? 490 00:21:00,300 --> 00:21:03,303 С дороги! Эти синие шары вот-вот взорвутся! 491 00:21:03,387 --> 00:21:06,265 Я не хочу умирать! У меня есть дети! Внутри меня! 492 00:21:06,348 --> 00:21:08,141 Боже, это всё взаправду? 493 00:21:08,225 --> 00:21:09,351 К сожалению, да. 494 00:21:09,434 --> 00:21:11,895 Это больница для синих шаров парней. 495 00:21:11,979 --> 00:21:14,398 У них отдельная больница для этого? 496 00:21:14,481 --> 00:21:15,899 А тампоны платные, бля! 497 00:21:15,983 --> 00:21:19,111 Яйца Майкла Анджело тут, потому что ты ему не дрочишь. 498 00:21:19,194 --> 00:21:20,946 Почему ты нас ненавидишь? 499 00:21:21,029 --> 00:21:22,155 Помоги им. 500 00:21:22,239 --> 00:21:26,034 Вы буквально огромная рука. Почему вы им не поможете? 501 00:21:26,118 --> 00:21:28,036 Я врач, а не его девушка. 502 00:21:28,120 --> 00:21:30,539 Вспоминай о нас, Джесси. 503 00:21:34,084 --> 00:21:35,085 Скажу как есть. 504 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Причина смерти — Джесси Глейзер. 505 00:21:37,587 --> 00:21:39,047 Бля! 506 00:21:39,131 --> 00:21:40,007 Пиздец! 507 00:21:40,090 --> 00:21:43,927 Я только что сделала укладку и чувствую себя полной дурой. 508 00:21:44,011 --> 00:21:46,596 Знаешь что? Я пожалуюсь Марку Левину. 509 00:21:46,680 --> 00:21:50,684 Похоже, что синие шары — это реально серьезная проблема. 510 00:21:50,767 --> 00:21:54,604 Похоже, всё было бы намного проще, если бы ты ему передернула. 511 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 - Думаю, ты права. - Если он еще жив. 512 00:21:56,898 --> 00:21:57,774 Мы справимся! 513 00:21:57,858 --> 00:22:02,321 Будем его дергать, шлепать и крутить, пока не выйдет слизь. 514 00:22:02,404 --> 00:22:04,531 Точно, забыла про слизь. 515 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 Ну, думаю, пора доить этот гриб. 516 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Только я от этого не в восторге. 517 00:22:11,997 --> 00:22:15,083 Слишком поздно отказываться, ты уже обещала ему. 518 00:22:15,167 --> 00:22:19,171 Просто расслабься и немного поиграй на его скрипке. 519 00:22:19,254 --> 00:22:20,255 - Слушай. - Ага. 520 00:22:20,339 --> 00:22:25,302 Майкл Анджело, я готова сделать то, что обещала. 521 00:22:25,385 --> 00:22:27,179 Ты хочешь мне передернуть? 522 00:22:27,262 --> 00:22:29,931 Да, я вроде бы хочу этого. 523 00:22:30,015 --> 00:22:32,934 Чёрт, да, именно это ты и хочешь. 524 00:22:33,018 --> 00:22:34,102 - Да. - Вот он. 525 00:22:34,853 --> 00:22:37,230 Ничего себе! Нежданчик! 526 00:22:37,314 --> 00:22:39,232 Боже мой. Это пенис. 527 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 Привет. Ты, наверное, Джесси. А я пенис. 528 00:22:42,361 --> 00:22:44,154 Да, ты настоящий пенис. 529 00:22:44,237 --> 00:22:47,282 Смешное слово, да? Пенис. Повторяй за мной. 530 00:22:47,366 --> 00:22:48,200 Пенис. 531 00:22:48,283 --> 00:22:49,785 - Пенис. - Пенис. 532 00:22:49,868 --> 00:22:51,536 И правда смешное слово. 533 00:22:51,620 --> 00:22:55,457 Это смешное слово, потому что он такой смешной. Боже мой! 534 00:22:55,540 --> 00:22:57,167 Да! Смешной и страшненький! 535 00:22:57,793 --> 00:22:59,378 Ты не такой, как я думала. 536 00:22:59,461 --> 00:23:02,589 Да, он англичанин, а я из Лонг-Айленда. 537 00:23:02,672 --> 00:23:06,051 Нажми на меня, Джесси! Смотри, как я обратно подпрыгну! 538 00:23:06,134 --> 00:23:07,177 - Да… - Прыг! 539 00:23:08,011 --> 00:23:09,513 Эта штуковина прыгает! 540 00:23:09,596 --> 00:23:10,972 Он такой дурацкий! 541 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 Обожаю смеяться над этим! 542 00:23:12,849 --> 00:23:14,810 Джесси, что смешного в моем члене? 543 00:23:14,893 --> 00:23:17,020 Прости, я просто нервничаю, 544 00:23:17,104 --> 00:23:20,440 и твой член из Лонг-Айленда. Короче, извини. 545 00:23:20,524 --> 00:23:22,234 Точнее, я из Ойстер-Бей. 546 00:23:22,317 --> 00:23:23,735 - Боже. - Какого хрена? 547 00:23:23,819 --> 00:23:25,737 Хватит смеяться! Он злится! 548 00:23:25,821 --> 00:23:27,697 Чёрт. Зря я это всё затеял. 549 00:23:27,781 --> 00:23:29,741 Что? Нет, прости! Я не хотела… 550 00:23:29,825 --> 00:23:33,370 - Я не смеюсь над твоим подобием сисек. - Он охерел! 551 00:23:33,453 --> 00:23:35,747 Вырви ему глотку зубами, Джесси! 552 00:23:36,498 --> 00:23:37,749 Скажи что-нибудь! 553 00:23:37,833 --> 00:23:38,708 Я… 554 00:23:39,543 --> 00:23:42,921 Знаешь, мои сиськи, может, и маленькие… 555 00:23:43,004 --> 00:23:44,256 Да, скажи ему! 556 00:23:44,339 --> 00:23:48,677 …но, наверное, я лучше пойду домой. 557 00:23:48,760 --> 00:23:51,388 Джесси, и это всё? 558 00:23:51,471 --> 00:23:53,557 Да? Тогда уж не возвращайся сюда. 559 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 Ты инфантильное динамо, и я тебя бросаю. 560 00:23:56,143 --> 00:23:57,227 Что? 561 00:23:57,310 --> 00:24:01,565 А теперь прошу прощения, но мне надо самому поработать руками. 562 00:24:01,648 --> 00:24:04,401 И почему он не мог сразу так сделать? 563 00:24:06,027 --> 00:24:06,862 Тебя бросили! 564 00:24:06,945 --> 00:24:08,196 Он тебя не хочет. 565 00:24:08,280 --> 00:24:09,656 Ты никому не нужна. 566 00:24:09,739 --> 00:24:12,617 Джесси, есть документальный фильм про Лорену Боббит. 567 00:24:12,701 --> 00:24:15,328 - В нём очень интересные идеи. - Джесси! 568 00:24:15,412 --> 00:24:16,997 - Ты чего творишь? - Мама. 569 00:24:17,080 --> 00:24:19,124 Ты неделю прогуливаешь школу? 570 00:24:19,207 --> 00:24:22,461 Просто игнорируй ее и натяни одеяло на голову. 571 00:24:22,919 --> 00:24:24,588 Может, поговоришь с ней? 572 00:24:24,671 --> 00:24:28,508 Уж Шеннон точно знает, каково это — не хотеть трогать член. 573 00:24:28,592 --> 00:24:30,594 Да, она всё поймет и поможет, 574 00:24:30,677 --> 00:24:32,804 когда узнает о твоем тайном парне! 575 00:24:32,888 --> 00:24:34,598 Только еще проблем наживешь! 576 00:24:34,681 --> 00:24:36,183 Что с тобой, Джесси? 577 00:24:36,266 --> 00:24:39,060 Я не хочу об этом говорить. Оставь меня в покое. 578 00:24:39,144 --> 00:24:41,480 Я в тебе очень разочарована. 579 00:24:42,772 --> 00:24:44,065 Ты так одинока. 580 00:24:44,149 --> 00:24:45,358 Зато у тебя есть мы. 581 00:24:45,442 --> 00:24:48,028 Да, у тебя есть мы. 582 00:24:49,070 --> 00:24:52,199 Ничего, я просто посижу на полу и полистаю инсту. 583 00:24:52,282 --> 00:24:54,034 Всем привет, это Девон. 584 00:24:54,117 --> 00:24:56,870 Девин тут всякую чухню болтала. Но я не такой. 585 00:24:56,953 --> 00:24:57,954 Я скажу как есть. 586 00:24:58,038 --> 00:25:00,499 Я развелся с ней не из-за дрочки, 587 00:25:00,582 --> 00:25:02,667 которую она мне, однако, обещала. 588 00:25:02,751 --> 00:25:06,755 Я расстался с ней, потому что она злая, и мне это не нравится. 589 00:25:06,838 --> 00:25:10,300 Короче, я теперь одинокий. Если кто хочет мне передернуть, 590 00:25:10,383 --> 00:25:12,469 пишите в личку, йоу. 591 00:25:12,928 --> 00:25:14,429 Но будьте добры ко мне. 592 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 Отличная серия. 593 00:25:17,516 --> 00:25:19,643 Немного своеобразная, но мне понравилось. 594 00:25:19,726 --> 00:25:24,814 А меня все эти разговоры про руки даже немного завели. 595 00:25:24,898 --> 00:25:27,359 Может, поработаем руками? Подрочим? 596 00:25:28,109 --> 00:25:30,695 Серьезно? Ничего, что Эндрю тут? 597 00:25:30,779 --> 00:25:32,239 Его хрен разбудишь. 598 00:25:32,322 --> 00:25:34,741 Это правда. Сделаем вид, что он мертв. 599 00:25:36,743 --> 00:25:38,870 - Тянись южнее. - Так хорошо? 600 00:25:38,954 --> 00:25:40,455 Дальше. До самой Тихуаны. 601 00:25:40,539 --> 00:25:41,665 - Так? - Отлично. 602 00:25:41,748 --> 00:25:43,833 - Да! - Аллилуйя. 603 00:26:34,968 --> 00:26:37,887 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин