1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,387 Ten poslední díl, co se odehrával v budoucnosti, 3 00:00:12,470 --> 00:00:13,346 byl na palici. 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,806 Ani jsme v něm nebyli! 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,349 Co si vymyslí tentokrát? 6 00:00:16,433 --> 00:00:20,562 Tenhle díl se jmenuje „Ručně a stručně“. 7 00:00:20,645 --> 00:00:25,567 Ručně? Jako prstění a honění. V tomhle díle musíme být, to je naše. 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,778 Jo, kdybychom nebyli, promluvím si s Markem Levinem. 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,030 Kdo je Mark Levin? 10 00:00:30,113 --> 00:00:34,409 Však víš! Jeden z těch čtyř, co mají jméno na konci úvodní písničky. 11 00:00:34,492 --> 00:00:35,660 Čtyři je dost, co? 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,038 Slyšela jsem, že se všichni vzali. 13 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 Zasranej Hollywood. 14 00:01:10,403 --> 00:01:11,905 A hele! Mark Levin. 15 00:01:11,988 --> 00:01:13,782 Jeden z těch tří manželů. Aha. 16 00:01:13,990 --> 00:01:15,742 DOTEK JAY-NDĚLA 17 00:01:18,912 --> 00:01:19,746 Promiň. 18 00:01:19,829 --> 00:01:21,331 Jsi Devin LeSevenová? 19 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Jistě, že jsem, Calebe. 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,292 Máš tu předvolání. 21 00:01:24,375 --> 00:01:25,543 Co je to? 22 00:01:25,627 --> 00:01:27,045 Devon se s tebou rozvádí 23 00:01:27,128 --> 00:01:30,131 kvůli neslučitelným rozdílům v povahách partnerů. 24 00:01:30,215 --> 00:01:32,467 - Neslučitelné! - Calebe, jak to vzala? 25 00:01:32,550 --> 00:01:33,802 Pravou rukou. 26 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 Panebože! 27 00:01:36,387 --> 00:01:40,642 Lidi! Mám pro vás tragickou a velmi uspokojivou informaci. 28 00:01:40,725 --> 00:01:44,354 Devon se rozvádí s Devin. Je to fakt smutné! 29 00:01:44,729 --> 00:01:47,941 Nikdy nevíte, co se děje v manželství druhých lidí. 30 00:01:48,024 --> 00:01:52,529 Člověk vystřízliví, když někdo oficiálně odkopne jeho kamarádku. 31 00:01:52,612 --> 00:01:53,571 Kvůli čemu? 32 00:01:53,655 --> 00:01:56,199 Protože nikdy neposlouchala, co Devon říká, 33 00:01:56,282 --> 00:01:58,451 a snažila se ho kompletně předělat? 34 00:01:58,535 --> 00:02:01,788 Šušká se, že se s ní Devon rozešel, 35 00:02:01,871 --> 00:02:03,998 protože mu nechtěla vyhonit. 36 00:02:04,749 --> 00:02:06,167 Je to velmi znepokojivé. 37 00:02:06,251 --> 00:02:07,293 To myslíš vážně? 38 00:02:07,377 --> 00:02:09,379 Takže odteď všichni čekají honění? 39 00:02:09,462 --> 00:02:12,340 Nemusíme dělat nic, co nám není příjemné. 40 00:02:12,423 --> 00:02:16,761 Špatně! Řešila jsem to jednou s máminým přítelem v kuchyni, 41 00:02:16,845 --> 00:02:20,932 když si v noci doplňoval lahev od Powerade vodou z kohoutku. 42 00:02:21,015 --> 00:02:22,142 - Ježiši. - Ale ne. 43 00:02:22,225 --> 00:02:24,727 - Lolo! - Já mluvím! 44 00:02:24,811 --> 00:02:28,439 Ujistil mě, že jestli si chceš udržet chlapa, musíš mu dát! 45 00:02:28,523 --> 00:02:31,317 - Tak to se pleteš. - Jo, holka. 46 00:02:31,401 --> 00:02:32,944 To je gól. 47 00:02:33,027 --> 00:02:35,488 Co dvě lesby vědí o tom, jak potěšit muže? 48 00:02:35,572 --> 00:02:39,242 Říkám jen, že je na houby, soustředit se jen na kluky. A co my? 49 00:02:39,325 --> 00:02:41,244 K věci, Ali. Jsem zaneprázdněná. 50 00:02:41,327 --> 00:02:43,746 Prstění může být zatraceně dobré. 51 00:02:43,830 --> 00:02:44,873 Jo! 52 00:02:46,040 --> 00:02:48,626 Možná nemáš uspokojovat svého kluka, 53 00:02:48,710 --> 00:02:50,962 možná má on uspokojovat tebe. 54 00:02:51,045 --> 00:02:51,921 Ty v… 55 00:02:54,132 --> 00:02:56,134 Už jsi dočetl „Umění a volný čas“? 56 00:02:56,259 --> 00:02:59,762 Jo. Je tam jen recenze Pomády. Nelíbilo se jim to. 57 00:02:59,846 --> 00:03:02,765 Jayi, zlato, četl jsi ty zprávy o Devinech? 58 00:03:02,849 --> 00:03:04,392 Jo, divočina. 59 00:03:04,475 --> 00:03:05,768 Šílené, co? 60 00:03:05,852 --> 00:03:07,687 Ale přemýšlel jsem… 61 00:03:07,770 --> 00:03:10,273 Nechceš mi ho vyhonit? 62 00:03:11,274 --> 00:03:16,029 Prima nápad, ale měla jsem na mysli něco jiného. 63 00:03:16,112 --> 00:03:18,239 Dvě večeře ve dvou fastfoodech? 64 00:03:18,323 --> 00:03:22,869 Ne, Jayi, chci, abys ty prstem vyhonil mě. 65 00:03:23,578 --> 00:03:26,289 Dobře, chceš, abych tě vyprstil. 66 00:03:26,372 --> 00:03:28,458 Rozhodně! Jsem pro. 67 00:03:29,125 --> 00:03:31,044 Musím si nechat ostříhat nehty. 68 00:03:31,127 --> 00:03:32,921 Je to práce pro tři muže. 69 00:03:34,005 --> 00:03:36,382 - Jo. - To bolí! Bože můj! Ne! 70 00:03:37,634 --> 00:03:40,637 Měl jsem se zeptat dřív, ale proč ti stříháme nehty? 71 00:03:40,720 --> 00:03:45,433 O nic nejde. Moje žena a já máme naplánované prstění. 72 00:03:45,516 --> 00:03:47,685 Páni, nebojíš se… víš co… 73 00:03:48,478 --> 00:03:50,480 Ne! Jsem nejlepší šukač! 74 00:03:50,563 --> 00:03:51,689 Jasně, polštářů. 75 00:03:51,773 --> 00:03:54,067 Tohle je skutečná holka s vagínou. 76 00:03:54,150 --> 00:03:56,653 Jo, já vím! Je to jako pták, ale naruby. 77 00:03:56,736 --> 00:03:58,571 Myslím, že je to složitější. 78 00:03:58,655 --> 00:03:59,656 - Pochybuju. - Je. 79 00:03:59,739 --> 00:04:01,991 - Jak to myslíš? - Vede zespoda nahoru. 80 00:04:02,075 --> 00:04:03,493 - Ne, vede kolmo! - Ne! 81 00:04:03,576 --> 00:04:06,287 Kdyby směřovala dolů, všechno z ní vypadne! 82 00:04:06,371 --> 00:04:07,997 Bože, Jayi, ty máš problém. 83 00:04:08,081 --> 00:04:10,583 Co vy lesby víte o tom, co se holkám líbí? 84 00:04:10,667 --> 00:04:13,169 Lesby by asi věděly, jak potěšit holku. 85 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 Jdi do prdele! Jdu za odborníky. 86 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 Hej, Vale? Kurte? 87 00:04:16,589 --> 00:04:17,715 Máte práci? 88 00:04:17,799 --> 00:04:20,134 Jo, vytahujeme želvu z krunýře. 89 00:04:20,218 --> 00:04:22,095 To je fakt super. 90 00:04:22,178 --> 00:04:25,682 Jen jsem si říkal… Budu prstit svou přítelkyni… 91 00:04:25,765 --> 00:04:28,059 - To je gay. - Hrozně. 92 00:04:28,142 --> 00:04:32,605 Ale kdybych se do toho pustil, máte nějakou radu? 93 00:04:32,689 --> 00:04:34,315 Jsi přímo u zdroje. 94 00:04:34,399 --> 00:04:37,819 V součtu jsme tvrdili, že jsme vyprstili přes 3 000 žen. 95 00:04:37,902 --> 00:04:41,656 Nejdřív tam musíš nacpat co nejvíc prstů. 96 00:04:41,739 --> 00:04:43,992 - Jasně. - A dostat se tam až po loket. 97 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 Jako do automatu, kde se zasekly chipsy. 98 00:04:46,661 --> 00:04:49,205 - Musíš co nejhlouběji. - To se jim líbí? 99 00:04:49,289 --> 00:04:51,124 A potřebuješ svůj vlastní hmat. 100 00:04:51,207 --> 00:04:53,793 - Já tam třeba strčím nudli z nosu. - Nudle… 101 00:04:53,876 --> 00:04:57,171 Když ji tam najdeš, až jí to budeš dělat příště, 102 00:04:57,255 --> 00:04:58,506 víš, že tě nepodvádí. 103 00:04:58,589 --> 00:05:00,425 To dává smysl. Díky, kluci. 104 00:05:00,508 --> 00:05:03,094 To je nejdelší rozhovor, co jsme kdy měli. 105 00:05:03,177 --> 00:05:04,095 Naser si! 106 00:05:05,221 --> 00:05:08,433 Stálo to za to. Fyzický kontakt znamená, že mě máš rád. 107 00:05:13,146 --> 00:05:15,356 Dobře, Jayi, nastal čas… 108 00:05:15,440 --> 00:05:16,858 - Bože. - Jsi připravený? 109 00:05:16,941 --> 00:05:19,110 Jsem připravený! 110 00:05:19,193 --> 00:05:21,946 - Zlato, rozpálím ti frndu. - Já vím. 111 00:05:22,030 --> 00:05:25,700 Budeš hlasitější než hudební festival. 112 00:05:25,783 --> 00:05:28,369 Panebože, jsi tak mokrá. 113 00:05:28,453 --> 00:05:30,955 To je můj pupík. Mám v něm krém. 114 00:05:31,039 --> 00:05:32,081 Promiň. 115 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 To nic. Má to svůj důvod. 116 00:05:35,877 --> 00:05:38,504 Tak, tohle musí být vagína. 117 00:05:38,588 --> 00:05:40,882 Jestli ne, nejspíš se zblázním. 118 00:05:40,965 --> 00:05:43,051 No, Jayi, neměj obavy, 119 00:05:43,134 --> 00:05:46,054 protože jsi oficiálně vstoupil do mého království. 120 00:05:46,888 --> 00:05:49,265 Kurva, ano, má královno. 121 00:05:49,349 --> 00:05:52,352 - Pojďme dovnitř. - Aha. 122 00:05:52,727 --> 00:05:54,062 Víc prstů. 123 00:05:54,145 --> 00:05:55,813 Je tu trochu těsno. 124 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 - Zlato… - Po loket. 125 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 Jsi trochu hrubý. 126 00:05:59,692 --> 00:06:01,110 - Dobře. - Brzdi trochu. 127 00:06:01,194 --> 00:06:04,155 - Musím dostat chipsy z automatu. - V pohodě, ale… 128 00:06:04,238 --> 00:06:07,950 - Sežralo mi to čtvrťák. - Tohle není dobrý… Přestaň! 129 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Co je? Udělala ses? 130 00:06:09,327 --> 00:06:10,411 - Ne.  - Určitě? 131 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 Jayi, to, co děláš, není moc dobrý. 132 00:06:13,373 --> 00:06:15,291 Říkáš, že jsem špatný v prstění? 133 00:06:15,375 --> 00:06:19,712 Ne, říkáš to ty, ale já s tebou naprosto souhlasím. 134 00:06:19,796 --> 00:06:22,382 - Možná jsi v tom špatná ty! - Cože? 135 00:06:22,465 --> 00:06:24,008 Radil jsem se s klukama. 136 00:06:24,092 --> 00:06:27,303 Ale nemluvil jsi s žádnou holkou, natož s tou,  137 00:06:27,387 --> 00:06:29,847 které hrabeš na vagínu! 138 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 Způsobem, který se mi nelíbí! 139 00:06:31,891 --> 00:06:34,644 Proč bych s tebou mluvil o tvém vlastním těle? 140 00:06:34,727 --> 00:06:36,312 Slyšíš, jak šíleně to zní? 141 00:06:36,396 --> 00:06:39,982 Je to lepší než to, co jsi dělal mé původně dychtivé díře. 142 00:06:40,066 --> 00:06:44,946 Ale když se tě zeptám, jak na to, budeš vědět, že netuším, co dělám! 143 00:06:45,029 --> 00:06:46,406 Ale to nevadí, Jayi! 144 00:06:46,489 --> 00:06:50,326 Proč mě nenecháš vést a ukázat ti, co se mi líbí? 145 00:06:50,410 --> 00:06:52,203 Kurva. Dobře. 146 00:06:52,870 --> 00:06:57,083 - Nauč mě zvyky svého království. - S radostí, Jay-zillo. 147 00:06:57,458 --> 00:06:58,876 Jdeme na to. 148 00:06:59,252 --> 00:07:01,796 Dobře, nacpu se tam! 149 00:07:01,879 --> 00:07:04,215 - Ne, něžně. - Dobře. 150 00:07:04,298 --> 00:07:07,343 Možná ji zkus třít zvnějšku? 151 00:07:07,427 --> 00:07:08,386 - Jo. - Takhle? 152 00:07:08,469 --> 00:07:10,596 Ale trochu silněji. 153 00:07:10,680 --> 00:07:12,056 - Takhle? - Přesně tak. 154 00:07:12,140 --> 00:07:13,057 Chci dovnitř! 155 00:07:13,141 --> 00:07:14,058 - Klid! - Dobře. 156 00:07:14,142 --> 00:07:15,810 Jdi dovnitř pomalu, jo? 157 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 - To se ti líbí? - Jo! 158 00:07:17,353 --> 00:07:20,189 - Mám tam vlézt celý? - Ne! Teď běž ven. 159 00:07:20,273 --> 00:07:21,607 - Dobře. - Teď se vrať. 160 00:07:21,691 --> 00:07:22,942 - Vážně? - A ven. 161 00:07:23,025 --> 00:07:24,318 - Dobře. - Pomaleji. 162 00:07:24,402 --> 00:07:25,236 Dobře. 163 00:07:25,319 --> 00:07:27,488 Ta nejdůležitější věc je nad tebou. 164 00:07:27,572 --> 00:07:29,282 - Je to… - Ano, Jayi. 165 00:07:29,365 --> 00:07:32,076 - Aha. - Poštěstilo se ti najít můj poštěváček. 166 00:07:32,160 --> 00:07:34,871 Páni! A kdo jsou ti lučištníci? 167 00:07:34,954 --> 00:07:38,541 To jsou mé chlupy, rytíři svatého Josefa. Chrání mě. 168 00:07:38,624 --> 00:07:40,960 Vedeš si skvěle, Jay-zillo! 169 00:07:41,043 --> 00:07:42,628 - Díky! - Zpátky ke zvonu! 170 00:07:42,712 --> 00:07:43,546 Dobře. 171 00:07:43,629 --> 00:07:45,006 Mám ho silně zmáčknout? 172 00:07:45,089 --> 00:07:46,716 - Nemačkej, hlaď ho. - Aha. 173 00:07:46,799 --> 00:07:48,593 - Houpej s ním sem a tam. - Jo. 174 00:07:48,676 --> 00:07:49,552 - Ještě! - Jo. 175 00:07:49,635 --> 00:07:52,138 Dokola! Rychleji! 176 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 - Sláva! - Bože můj! 177 00:07:54,056 --> 00:07:55,766 Cuká mi noha. 178 00:07:55,850 --> 00:07:59,854 Aleluja! Děkujeme velkému ještěrovi, že ukončil období sucha! 179 00:07:59,937 --> 00:08:04,358 Je to čest, sloužit říši vagíny této dospívající královny! 180 00:08:04,442 --> 00:08:05,526 Jayi! 181 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 Právě jsi mi udělal orgasmus. 182 00:08:07,904 --> 00:08:11,157 Jo! Myslím, že jsem vážně nejlepší šukač, co? 183 00:08:11,240 --> 00:08:12,408 Ne, Jayi! 184 00:08:12,492 --> 00:08:14,994 Jsi nejlepší naslouchač. 185 00:08:15,077 --> 00:08:17,538 A sakra. 186 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 Smím se ti odvděčit, Jay-zillo? 187 00:08:20,416 --> 00:08:21,667 Vážím si té nabídky, 188 00:08:21,751 --> 00:08:26,047 ale vymaloval jsem si v kalhotách, zatímco jsem tě prstil. 189 00:08:26,130 --> 00:08:30,801 - Čtyři vrstvy včetně základního nátěru. - Jayi! To je pro mě velká čest. 190 00:08:30,885 --> 00:08:33,930 Já tě zbožňuju! 191 00:08:34,013 --> 00:08:36,098 A já tebe, králi prstokladu! 192 00:08:39,143 --> 00:08:43,314 Jsem zničená rozpadem svého manželství. 193 00:08:43,439 --> 00:08:45,358 Prosím, respektujte mé soukromí. 194 00:08:45,441 --> 00:08:49,737 Celý den budu naživo odpovídat na otázky od kohokoliv. 195 00:08:49,820 --> 00:08:51,197 #PravdaODevin. 196 00:08:51,280 --> 00:08:53,783 Ubohá holka, bůh jí žehnej. 197 00:08:53,866 --> 00:08:57,370 Snad to není kvůli tomu, že má vlasy hnědé jako průjem. 198 00:08:57,453 --> 00:08:59,580 Měla by je spláchnout a pláchnout. 199 00:09:00,039 --> 00:09:01,666 Matthew! Jsi tak vtipný. 200 00:09:01,749 --> 00:09:04,126 Ale rozvod není k smíchu. 201 00:09:04,210 --> 00:09:06,170 Víš, že to jsou děti, že? 202 00:09:06,254 --> 00:09:07,630 Děti, co si daly slib. 203 00:09:07,713 --> 00:09:08,631 Hele, jsme tu. 204 00:09:08,714 --> 00:09:10,216 Mám tě ráda, zlatíčko! 205 00:09:10,299 --> 00:09:13,469 Užij si zasedání rady mezináboženského dialogu! 206 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Mezináboženský dialog? 207 00:09:15,054 --> 00:09:20,059 Myslel jsem, že jdeme za Aidenem a jeho kamarády, blbnout s klukama! 208 00:09:20,142 --> 00:09:21,143 Jo, jdeme. 209 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 Tak proč nás nehodila tam? 210 00:09:22,895 --> 00:09:26,857 - Ale nestěžuju si, potřebuju kardio. - S mámou máme skvělou dohodu. 211 00:09:26,941 --> 00:09:29,694 Nemluvíme o tom, že jsem gay. 212 00:09:29,777 --> 00:09:33,030 A zlato, kardio nepotřebuješ. Vypadáš fantasticky. 213 00:09:33,114 --> 00:09:36,450 Ne, vážně? Cítím se tlustý. 214 00:09:36,534 --> 00:09:41,038 Grupac311, protože mám syndrom karpálního tunelu 215 00:09:41,122 --> 00:09:44,375 a kdybych ho vyhonila, roztříštilo by se mi zápěstí. 216 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 Ani není schopná vymyslet si pořádnou výmluvu. 217 00:09:47,295 --> 00:09:51,465 Zlato, vem si něco na bolest a vyhoň toho ptáka! 218 00:09:51,549 --> 00:09:53,384 To není problém. 219 00:09:53,467 --> 00:09:55,219 Problém jsou její vlasy. 220 00:09:55,303 --> 00:09:57,847 Zdá se jenom mně, že má ofinu jak markýzu? 221 00:09:57,930 --> 00:09:59,140 Toho se drž, Aidene! 222 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 Dospěj, holka. Je to jen honění. 223 00:10:01,309 --> 00:10:03,060 Víš, jací jsou heteráci. 224 00:10:03,144 --> 00:10:04,895 - Prudérní. - Tak prudérní. 225 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 Všichni moji gay přátelé honí. 226 00:10:06,897 --> 00:10:08,774 Vy s Aidenem nehoníte. 227 00:10:08,858 --> 00:10:10,359 Bože, měli bychom? 228 00:10:10,443 --> 00:10:11,652 Stiskl ti ruku! 229 00:10:11,736 --> 00:10:12,570 Co to znamená? 230 00:10:12,653 --> 00:10:13,696 Není to jasné? 231 00:10:13,779 --> 00:10:17,783 Chce, abys ho chytil za ocas a hrál si s jeho hrází! 232 00:10:17,867 --> 00:10:21,412 - Vážně… - Ne, nemůže to znamenat nic jiného! 233 00:10:21,495 --> 00:10:24,498 Nevím, Maury, asi nejsem připravený Aidena vyhonit. 234 00:10:24,582 --> 00:10:27,168 To je v pořádku! Může vyhonit on tebe. 235 00:10:27,251 --> 00:10:29,420 - Co když nechci ani to? - Musíš! 236 00:10:29,503 --> 00:10:30,504 Vážně? Proč? 237 00:10:30,588 --> 00:10:33,591 Kvůli tomu, jaké oběti přinesli tví gay předci. 238 00:10:33,674 --> 00:10:37,178 - Neviděls můj díl Vyhonění dějin? - Myslíš Vyvolení dějin? 239 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 Ne, Vyhonění dějin. 240 00:10:39,305 --> 00:10:43,476 Kopnu do sebe vlastní sperma a vyprávím příběhy z minulosti. 241 00:10:43,559 --> 00:10:47,855 Ukážu ti to, mám to na telefonu. Mám prasklý displej, upadl mi v koupelně. 242 00:10:48,648 --> 00:10:50,775 Krinda pána, to je síla. 243 00:10:50,858 --> 00:10:51,984 Co jsem to říkal? 244 00:10:52,068 --> 00:10:55,863 Jo, když se dělala Bible, prorok Abraham byl samé… 245 00:10:55,946 --> 00:10:57,740 Ahoj, já jsem Abraham. 246 00:10:57,823 --> 00:11:00,117 A Bůh říká: „Adam a Eva, 247 00:11:00,201 --> 00:11:02,536 ne Chuck a Larry. Víte, jak to myslím…“ 248 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 Kurva, jsem opilej. 249 00:11:05,915 --> 00:11:06,874 Nevzbuďte kluka. 250 00:11:06,957 --> 00:11:08,542 - Co jsem říkal? - Bible. 251 00:11:08,626 --> 00:11:09,502 Jasně, Bible. 252 00:11:09,585 --> 00:11:12,672 A asi tak o sto milionů let později 253 00:11:12,755 --> 00:11:16,384 je pořád problém, když jste gay. 254 00:11:16,467 --> 00:11:19,387 Například chlápek jménem Oscar Wilde. 255 00:11:19,470 --> 00:11:23,432 Měl rád kluky a zavřeli ho za to do vězení. Řekl… 256 00:11:23,516 --> 00:11:25,601 „To není dobré. 257 00:11:25,685 --> 00:11:30,147 Když tu budu trčet, nemůžu napsat Billyho Elliota.“ 258 00:11:31,190 --> 00:11:32,692 Je to čím dál tím hustší? 259 00:11:32,775 --> 00:11:35,361 Dobře, takže věznili gaye, 260 00:11:35,444 --> 00:11:38,698 ale pak v roce 1969, v sexy roce… 261 00:11:38,781 --> 00:11:40,908 se queer lidi sešli ve Stonewallu. 262 00:11:40,991 --> 00:11:44,120 A Marsha P. Johnsonová měla první nadhoz. 263 00:11:44,203 --> 00:11:45,663 Gay hra! 264 00:11:45,746 --> 00:11:48,999 A pak se začaly měnit zákony, takže teď máme 265 00:11:49,083 --> 00:11:50,167 průvody Pride, 266 00:11:50,251 --> 00:11:52,753 Drag Race, stejnopohlavní manželství 267 00:11:52,837 --> 00:11:55,172 a gayové můžou šukat, kde chtějí. 268 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 A to je příběh prvního Díkůvzdání. 269 00:11:58,092 --> 00:12:02,763 - Takže ty tvrdíš, že jako mladý gay… - Který je sexy a kterého mám rád. 270 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Díky. Mám povinnost být sexuálně aktivní? 271 00:12:05,516 --> 00:12:09,186 Ano! Je to oslava tvého sexuálního osvobození. 272 00:12:09,270 --> 00:12:10,813 Mám nápad. 273 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 Vyhoníme Aidena! 274 00:12:12,523 --> 00:12:13,399 Dobře. 275 00:12:13,482 --> 00:12:16,360 No tak, řekni to, jako bys chtěl mít péro v ruce. 276 00:12:16,444 --> 00:12:17,820 Dobře! Péro! 277 00:12:19,113 --> 00:12:20,781 - Ahoj. - Pojď nahoru, mrcho! 278 00:12:20,865 --> 00:12:22,867 Bože, co to děláš? 279 00:12:22,950 --> 00:12:25,578 Sundej si kalhoty! Vypumpuju ti klacek! 280 00:12:25,661 --> 00:12:28,122 - Cože? - Plivni na koberec a usměj se. 281 00:12:29,123 --> 00:12:31,041 Co je, zlato? Děsíš mě. Přestaň! 282 00:12:31,125 --> 00:12:34,420 - Nikdo neřekl, že to bude zábava! - Proč bychom to jinak dělali? 283 00:12:34,503 --> 00:12:38,132 Nevím, protože jsme gayové a protože Stonewall 284 00:12:38,215 --> 00:12:41,510 - a je to naše povinnost! Že jo? - O čem to sakra mluvíš? 285 00:12:41,594 --> 00:12:45,306 O tvých kamarádech a o tom, že když tě nevyhoním, jsem prudérní! 286 00:12:45,389 --> 00:12:47,558 Hele, mí kamarádi jsou ukecaní. 287 00:12:47,641 --> 00:12:49,560 Broderick nikomu ani nedal pusu. 288 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 Kromě toho, honění je zábava, jen když to chtějí oba. 289 00:12:52,813 --> 00:12:54,899 - Takže můžeme počkat? - Samozřejmě. 290 00:12:54,982 --> 00:12:56,525 Abychom nebyli pod tlakem, 291 00:12:56,609 --> 00:12:59,361 zakroužkuju do kalendáře datum za půl roku, 292 00:12:59,445 --> 00:13:02,323 a pokud k tomu do té doby nedojde, zabiju se. 293 00:13:03,324 --> 00:13:04,450 Můžeme se líbat? 294 00:13:04,533 --> 00:13:07,953 Jasně. A pak můžeme utřít ten plivanec. 295 00:13:09,455 --> 00:13:11,415 Hele, Matthew, nechci rušit, 296 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 ale můžu použít „vypumpuju ti klacek“? 297 00:13:14,168 --> 00:13:17,379 Chci si to dát jako citát k fotce do ročenky. 298 00:13:18,631 --> 00:13:20,591 Bože, není super sexy? 299 00:13:20,674 --> 00:13:25,179 Pošli mu lilek a avokádo a napiš: „Chci ochutnat tvé pták-amole.“ 300 00:13:25,262 --> 00:13:28,432 Nebo bych mu mohl taky poslat fotku nahoře bez. 301 00:13:28,516 --> 00:13:32,186 „Nemůžu se dočkat, až budu připravený tě vyhonit.“ 302 00:13:32,269 --> 00:13:35,231 Nedáme si zatím 45minutovou sprchu? 303 00:13:36,232 --> 00:13:38,025 Jdeme ucpat odpad. 304 00:13:43,113 --> 00:13:43,948 Ale no tak. 305 00:13:45,115 --> 00:13:47,827 Pro Kristovy vrány. 306 00:13:47,910 --> 00:13:51,455 Kimberly! Dávají tu reklamu, co máš ráda! Tu s Flo! 307 00:13:51,539 --> 00:13:53,582 Aha, Flo! Už jdu! 308 00:13:54,333 --> 00:13:55,668 ZAS BUDEŠ PLIVAT, DĚVKO? 309 00:13:55,751 --> 00:13:57,086 Hned tam budu! 310 00:13:57,169 --> 00:13:58,462 Do prdele. 311 00:13:58,546 --> 00:14:00,631 GLOUBERMANOVA METODA 312 00:14:00,714 --> 00:14:05,636 Dámy, rozhodla jsem se dělat feminismus tak, jak se mi hodí. 313 00:14:05,719 --> 00:14:07,888 Takže dokud se já nedotknu penisu, 314 00:14:07,972 --> 00:14:11,976 vyzývám vás, abyste bojkotovaly kokoty! 315 00:14:12,059 --> 00:14:13,561 Nejsem si jistý sloganem. 316 00:14:13,644 --> 00:14:17,147 Má to být „bojkot kokot“, nebo „kokot bojkot“? 317 00:14:17,231 --> 00:14:21,110 - Koho to zajímá? Svět spěje ke konci. - Spěje. Viděl jsi to sám, 318 00:14:21,193 --> 00:14:25,030 když Jessi řekla, že jsi špatný člověk, co neumí šukat! 319 00:14:25,114 --> 00:14:28,284 Nicku, co se děje, kámo? Vypadáš dost nervózně. 320 00:14:28,367 --> 00:14:32,538 Po té hádce s Jessi jsem měl šílený sen a teď mám v hlavě bordel. 321 00:14:32,621 --> 00:14:35,332 No, pokud máš přístup k ruce, 322 00:14:35,416 --> 00:14:39,003 můžeš se zkusit zrelaxovat. 323 00:14:39,086 --> 00:14:40,629 Aha, to. 324 00:14:40,713 --> 00:14:42,756 To mi moc nejde. 325 00:14:42,840 --> 00:14:43,883 Musíš trénovat. 326 00:14:43,966 --> 00:14:46,093 Namel pepř, ať to ten salát nakopne. 327 00:14:46,176 --> 00:14:47,386 Na to jsem zapomněl. 328 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 Nicku, no tak, nic to není. 329 00:14:49,513 --> 00:14:52,600 Dovol mi ti představit Gloubermanovu metodu. 330 00:14:52,683 --> 00:14:53,851 „Gloubermanovu metodu“? 331 00:14:53,934 --> 00:14:57,271 Je to delikátní tanec o 17 krocích. 332 00:14:57,354 --> 00:14:58,606 Sedmnácti? 333 00:14:58,772 --> 00:14:59,607 Zkouknout. 334 00:15:00,524 --> 00:15:01,609 Zamknout. 335 00:15:02,151 --> 00:15:02,985 Světla. 336 00:15:03,527 --> 00:15:04,904 Hudba. 337 00:15:04,987 --> 00:15:06,280 Zatáhnout. 338 00:15:07,281 --> 00:15:08,866 Sklopit Mets. 339 00:15:09,366 --> 00:15:10,534 Sklopit naše. 340 00:15:11,744 --> 00:15:15,205 Katalog těhotenské módy. 341 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 Zkontrolovat zámek. 342 00:15:18,042 --> 00:15:20,294 Kapesník, dva, tři, čtyři. 343 00:15:20,377 --> 00:15:22,463 Mléko, střík, střík, střík. 344 00:15:22,546 --> 00:15:24,131 - Zadek. - Ježiši. 345 00:15:24,214 --> 00:15:26,050 Znovu zkontrolovat zámek. 346 00:15:26,133 --> 00:15:27,718 Kontroluješ zámek třikrát? 347 00:15:27,801 --> 00:15:30,638 Nicku, tys mě vyrušil! Teď musím začít znovu. 348 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 Celé od začátku, kluci! 349 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 - Na místa! - Nemusím to vidět znovu. 350 00:15:35,726 --> 00:15:37,353 Můžeš si natáhnout kalhoty. 351 00:15:37,436 --> 00:15:39,271 Nezkusíš Gloubermanovu metodu? 352 00:15:39,355 --> 00:15:42,066 Ne! Fakt to děláš pokaždé, když si honíš? 353 00:15:42,149 --> 00:15:44,068 Ano, samozřejmě! Proč se ptáš? 354 00:15:44,151 --> 00:15:48,572 Nevím, zdá se mi to naprosto obsedantní a šílené. 355 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 Nejsem obsedantní, 356 00:15:50,366 --> 00:15:55,829 jen vím, že kdybych se odklonil od své metody, i kdyby jen o píď, 357 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 stane se něco strašného. 358 00:15:57,581 --> 00:16:00,376 To zní jako popis masturbace psychopata. 359 00:16:00,459 --> 00:16:02,962 Prosím tě, psal by si psychopat deník, 360 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 kam by zapisoval váhu a barvu každé ejakulace? 361 00:16:05,798 --> 00:16:09,718 Počkej. Kdybych tě nezastavil, udělal by ses přede mnou? 362 00:16:09,802 --> 00:16:10,636 Ano. 363 00:16:11,887 --> 00:16:14,473 Hele, pamatuješ, co říkal Nick o mé metodě? 364 00:16:14,556 --> 00:16:17,101 Že je divná a otravná a působíš šíleně? 365 00:16:17,184 --> 00:16:18,435 Jo. Co myslíš ty? 366 00:16:18,519 --> 00:16:21,355 Nerad s tím malým blbem s velkou hubou souhlasím, 367 00:16:21,438 --> 00:16:24,233 - ale mám s ní problém. - Vážně? 368 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Honění má být spontánní a zábavné, 369 00:16:27,486 --> 00:16:30,823 jako motorka vybuchující před ženou v bikinách. 370 00:16:30,906 --> 00:16:33,575 To je skvělá představa, ale ta metoda funguje. 371 00:16:33,659 --> 00:16:34,910 No tak, jsi chlap! 372 00:16:34,994 --> 00:16:35,995 Když chceš honit, 373 00:16:36,078 --> 00:16:39,164 měl bys popadnout vercajk a dát se do toho, zlato! 374 00:16:39,248 --> 00:16:41,834 Jo, máš pravdu. Vždyť co se může stát? 375 00:16:42,251 --> 00:16:45,838 Hej, máš velkou hadici, kterou bys mě mohl zchladit? 376 00:16:45,921 --> 00:16:48,048 No, má širokou trysku. 377 00:16:48,132 --> 00:16:50,217 A možná se přidá sestřenice Cherry. 378 00:16:50,300 --> 00:16:52,219 Ahoj! Jsem Andrewova sestřenice. 379 00:16:52,302 --> 00:16:53,637 Máme stejného dědečka. 380 00:16:53,721 --> 00:16:56,515 Vypadni, protože jsem nadržená! 381 00:16:56,598 --> 00:16:59,268 Tak pojď bojovat jazykem, mrcho! 382 00:16:59,351 --> 00:17:01,353 Proboha, líbací boj! 383 00:17:01,437 --> 00:17:02,396 Do hajzlu! 384 00:17:03,188 --> 00:17:04,732 To je ono! 385 00:17:04,815 --> 00:17:07,359 A dveře do ložnice jsou dokořán. 386 00:17:07,443 --> 00:17:10,738 Cítím polévku, kterou dole vaří tvoje máma. 387 00:17:10,821 --> 00:17:12,948 Měl jsi pravdu, Maury, žádné cavyky! 388 00:17:13,032 --> 00:17:15,451 Co uděláme s nově nabytým volným časem? 389 00:17:15,534 --> 00:17:16,618 Můžem honit znovu! 390 00:17:16,702 --> 00:17:18,495 Tentokrát před oknem. 391 00:17:18,579 --> 00:17:20,456 Pojď vypálit oči sousedovi! 392 00:17:20,539 --> 00:17:22,082 Tak tomu neříkej. 393 00:17:22,166 --> 00:17:23,751 Cože? Ne! 394 00:17:23,834 --> 00:17:26,253 - To si děláš srandu! - Co? 395 00:17:26,336 --> 00:17:27,463 Marty, co se stalo? 396 00:17:27,546 --> 00:17:28,380 To je Skip. 397 00:17:28,464 --> 00:17:30,382 Táta umřel! 398 00:17:30,466 --> 00:17:32,468 - Zejde? - Tvůj děda umřel? 399 00:17:32,551 --> 00:17:33,427 Co se stalo? 400 00:17:33,510 --> 00:17:36,013 Nemají ponětí! Zastavilo se mu srdce! 401 00:17:36,096 --> 00:17:40,267 Bože, přesně ve chvíli, kdy jsem se odklonil od své metody… 402 00:17:41,226 --> 00:17:42,603 Maury, nemyslíš, že… 403 00:17:42,686 --> 00:17:43,979 Že jsi zabil dědu? 404 00:17:44,063 --> 00:17:46,148 Protože sis honil jen tak? 405 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 Bez klobouku a tance? 406 00:17:47,733 --> 00:17:49,359 Maury, je to pravda, že? 407 00:17:49,443 --> 00:17:51,904 Je to moje vina! Zabil jsem zejdeho! 408 00:17:51,987 --> 00:17:55,824 Říkal jsem ti, že ten, kdo nemá disciplínu, vyvolává chaos. 409 00:17:55,908 --> 00:17:58,827 - Říkal jsi přesný opak. - Vrah říká co? 410 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 - Co? - Přesně. 411 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 Bože! 412 00:18:06,043 --> 00:18:07,961 MODRÉ KOULE 413 00:18:08,420 --> 00:18:10,714 Jestli jste se dnes mrkli na telefon, 414 00:18:10,798 --> 00:18:14,176 určitě jste si všimli hashtagu „kokot bojkot“. 415 00:18:14,259 --> 00:18:15,886 Ahoj, já jsem Gayle Kingová 416 00:18:16,053 --> 00:18:19,765 a se mnou je tu mladá žena, co všechno začala, Devin LeSevenová. 417 00:18:19,848 --> 00:18:24,144 Gayle, všechno začalo, když mě můj manžel Devon opustil, 418 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 protože jsem mu nechtěla vyhonit. 419 00:18:26,355 --> 00:18:29,108 Musím se zeptat, je váš manžel také dítě? 420 00:18:29,191 --> 00:18:31,235 Myslím, že doufám, že ano. 421 00:18:31,318 --> 00:18:35,489 Michael Angelo je tak sexy a líbá tak skvěle, 422 00:18:35,572 --> 00:18:38,617 že je ti fuk, že ta holka ze školy je v televizi? 423 00:18:38,700 --> 00:18:43,080 Veškerá tvá sebeúcta a štěstí závisí na něm. 424 00:18:43,163 --> 00:18:46,291 To se mi nelíbí. Ale líbí se mi ty francouzáky. 425 00:18:47,543 --> 00:18:48,710 Bude to dobrý. 426 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 Co se děje, zlato? 427 00:18:50,170 --> 00:18:53,382 Nic to není. Jenom… 428 00:18:53,465 --> 00:18:54,424 mám modré koule. 429 00:18:54,508 --> 00:18:57,594 Bože, omlouvám se. Dělám něco špatně? 430 00:18:57,678 --> 00:19:02,474 No, vzrušuješ mě, ale pak nedosáhnu… konce? 431 00:19:02,558 --> 00:19:03,725 Aha, konce. 432 00:19:03,809 --> 00:19:06,103 A teď mám obrovské bolesti. 433 00:19:06,186 --> 00:19:08,230 - Panebože, obrovské? - Jo… 434 00:19:08,313 --> 00:19:10,357 Slyšíš to? Ubližuješ mu! 435 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 Vážně? 436 00:19:11,441 --> 00:19:13,610 Modré koule? Opravdu to existuje? 437 00:19:13,694 --> 00:19:17,322 Slyšela jsem o tom, všichni o tom mluví. Jen nevím, co to je. 438 00:19:17,406 --> 00:19:20,659 To je v pohodě, je to jen nesnesitelná bolest v koulích, 439 00:19:20,742 --> 00:19:22,995 - ze které mám křeče v břiše. - Bože. 440 00:19:23,078 --> 00:19:26,039 Umíš si to představit? Bolestivé křeče v břiše? 441 00:19:26,123 --> 00:19:27,708 Jasně, že umíš! 442 00:19:27,791 --> 00:19:30,002 A vláda by měla platit tampony! 443 00:19:30,085 --> 00:19:33,839 Měla bys s tím něco udělat, než se na tebe vykašle. 444 00:19:35,007 --> 00:19:36,633 Moc mě to mrzí. 445 00:19:37,009 --> 00:19:38,260 Co se s tím dá dělat? 446 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 - No… - Jdem na pohotovost? 447 00:19:40,053 --> 00:19:42,181 Možná bychom mohli něco zkusit… 448 00:19:42,264 --> 00:19:44,600 Ne, zapomeň na to, asi bys nechtěla. 449 00:19:44,683 --> 00:19:47,060 O co jde? Možná, že chtěla. Řekni mi to. 450 00:19:47,144 --> 00:19:49,563 - Kdybys mi fakt chtěla pomoct… - To chci. 451 00:19:49,646 --> 00:19:52,107 Mohla bys mi ho vyhonit? 452 00:19:53,442 --> 00:19:55,444 Aha, vyhonit. 453 00:19:55,527 --> 00:19:57,446 Páni, to je… 454 00:19:57,529 --> 00:20:02,576 Takový požadavek jsem nečekala. Vysoká liga. Velké sousto. 455 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 Takže jo? 456 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 Proč by ne? 457 00:20:04,828 --> 00:20:07,497 Je v deváté třídě, takové věci očekává! 458 00:20:07,581 --> 00:20:09,082 Sakra, co říct? Já nevím. 459 00:20:09,166 --> 00:20:12,336 Kéž bych to mohla udělat hned, ale… 460 00:20:12,419 --> 00:20:13,545 musím k volbám. 461 00:20:13,629 --> 00:20:16,173 Musím jít volit, jsou volby. 462 00:20:16,256 --> 00:20:20,302 - Dobře. - Ale večer se vrátím a budeme spolu… 463 00:20:20,385 --> 00:20:23,472 - Ano. - A já ti vyhoním kašpárka. 464 00:20:23,555 --> 00:20:25,015 - To jsem rád. - Vydrž. 465 00:20:25,098 --> 00:20:26,433 - Fajn. - Tak zatím. 466 00:20:27,935 --> 00:20:32,439 Počkat, když modré koule tolik bolí, proč si ho nemůže vyhonit sám? 467 00:20:32,522 --> 00:20:34,775 - No jo. - Chce, abys to udělala ty. 468 00:20:34,858 --> 00:20:35,817 Jsi jeho holka. 469 00:20:35,901 --> 00:20:36,860 Je to tvá práce! 470 00:20:36,944 --> 00:20:38,654 Tvá ruční práce! 471 00:20:38,737 --> 00:20:41,615 Když to neuděláš, udělá to někdo jiný. 472 00:20:41,698 --> 00:20:42,574 Vážně? 473 00:20:42,658 --> 00:20:46,370 Udělala bych to sama, ale jsem jen tlustá, smutná kočka. 474 00:20:46,453 --> 00:20:49,915 Já myslím, že Michael Angelo to s těma modrýma koulema 475 00:20:49,998 --> 00:20:50,999 trochu nafukuje. 476 00:20:51,083 --> 00:20:52,292 Ale co když ne? 477 00:20:52,376 --> 00:20:53,585 Co když má bolesti? 478 00:20:53,669 --> 00:20:55,545 - Co když mu prasknou? - A umře? 479 00:20:55,629 --> 00:20:58,006 Příští zastávka: oddělení modrých koulí. 480 00:20:58,090 --> 00:20:58,924 Cože? 481 00:21:00,300 --> 00:21:03,303 Z cesty! Tyhle modré koule brzy explodují! 482 00:21:03,387 --> 00:21:06,265 Nechci umřít! Mám děti! Uvnitř sebe! 483 00:21:06,348 --> 00:21:08,141 Ježiši, tohle místo existuje? 484 00:21:08,225 --> 00:21:11,895 Bohužel ano. Je to oddělení modrých koulí chlapecké nemocnice. 485 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 Oddělení modrých koulí? 486 00:21:14,398 --> 00:21:15,899 Kdy budou tampony zdarma? 487 00:21:15,983 --> 00:21:19,111 Michaelovy koule jsou tu, protože ho nevyhoníš. 488 00:21:19,194 --> 00:21:20,946 Proč nás nenávidíš, Jessi? 489 00:21:21,029 --> 00:21:22,239 Proč je nezachráníš? 490 00:21:22,322 --> 00:21:25,993 Jste obrovská ruka. Proč to neuděláte vy? 491 00:21:26,076 --> 00:21:28,036 Jsem doktor, ne jeho přítelkyně. 492 00:21:28,120 --> 00:21:30,539 Díky za nic, Jessi. 493 00:21:34,084 --> 00:21:35,085 Je konec. 494 00:21:35,168 --> 00:21:37,004 Příčina smrti, Jessi Glaserová. 495 00:21:37,587 --> 00:21:39,047 Sakra! 496 00:21:39,131 --> 00:21:40,007 To mě poser! 497 00:21:40,090 --> 00:21:43,927 Právě jsem byla u kadeřníka a teď se cítím jako idiot. 498 00:21:44,011 --> 00:21:46,555 Víš co? Budu si stěžovat Markovi Levinovi. 499 00:21:46,805 --> 00:21:50,684 Dobře, tak to vypadá, že modré koule jsou velká věc. 500 00:21:50,767 --> 00:21:54,604 Všechno by bylo mnohem snazší, kdybys ho prostě vyhonila. 501 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 - Asi jo. - Jestli už není mrtvý! 502 00:21:56,898 --> 00:21:57,816 My to dokážeme! 503 00:21:57,899 --> 00:22:02,321 Zataháme za něj, naplácáme mu a budeme s ním točit, dokud nevyletí sliz. 504 00:22:02,404 --> 00:22:04,531 No jo, vyletí sliz. 505 00:22:07,200 --> 00:22:09,786 No, myslím, že je čas ho podojit, holka. 506 00:22:09,870 --> 00:22:11,955 Kéž bych do toho byla víc zapálená. 507 00:22:12,039 --> 00:22:15,083 Už nemůžeš couvnout, slíbilas mu to. 508 00:22:15,167 --> 00:22:19,171 Moc to neřeš, zatahej ho za párek a přemýšlej při tom o obědě. 509 00:22:19,254 --> 00:22:20,255 - Ahoj. - Ahoj. 510 00:22:20,339 --> 00:22:25,302 Michaele Angelo, jsem připravená udělat to, o čem jsme mluvili. 511 00:22:25,385 --> 00:22:27,179 Chceš mi ho vyhonit? 512 00:22:27,262 --> 00:22:29,931 Jo, jistě, z větší části chci. 513 00:22:30,015 --> 00:22:32,934 Do prdele, přesně to chceš udělat. 514 00:22:33,018 --> 00:22:34,102 - Jo. - Tady je. 515 00:22:34,853 --> 00:22:37,230 Aha! Je tady! 516 00:22:37,314 --> 00:22:39,232 Bože můj. Je to penis. 517 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 Ahoj. Ty asi budeš Jessi. Já jsem penis. 518 00:22:42,361 --> 00:22:44,154 Ano, jsi skutečný penis. 519 00:22:44,237 --> 00:22:47,282 Je to zvláštní slovo, že? „Penis.“ Řekni to se mnou. 520 00:22:47,366 --> 00:22:48,200 Penis. 521 00:22:48,283 --> 00:22:49,618 - Penis. - Penis. 522 00:22:49,868 --> 00:22:51,536 Je to vtipné slovo. 523 00:22:51,620 --> 00:22:55,248 Je to legrační slovo, protože je to legrační věc. Panebože! 524 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 Jo! Skoro až ošklivá! 525 00:22:57,793 --> 00:22:59,378 Jsi jiný, než jsem čekala. 526 00:22:59,461 --> 00:23:02,672 Jasně, protože on je Angličan a já jsem z Long Islandu. 527 00:23:02,756 --> 00:23:06,051 Hej, ohni mě, Jessi! Sleduj, jak sebou plesknu zpátky! 528 00:23:06,134 --> 00:23:07,177 - Jo. - Plesk! 529 00:23:08,011 --> 00:23:09,513 Ta blbá věc se vrací! 530 00:23:09,596 --> 00:23:10,972 To je taková hovadina! 531 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 Je to k popukání! 532 00:23:12,849 --> 00:23:14,810 Čemu se směješ? To je moje péro. 533 00:23:14,893 --> 00:23:16,978 Promiň, jenom… 534 00:23:17,062 --> 00:23:20,440 jsem nervózní a tvůj penis je z Long Islandu. Omlouvám se. 535 00:23:20,524 --> 00:23:21,650 Z Oyster Bay. 536 00:23:22,275 --> 00:23:23,443 - Bože můj. - Co je? 537 00:23:23,819 --> 00:23:25,737 Přestaň se smát! Zlobí se! 538 00:23:25,821 --> 00:23:27,697 Bože! Tohle byla zjevně chyba. 539 00:23:27,781 --> 00:23:29,741 Cože? Ne, promiň! Nechtěla jsem… 540 00:23:29,825 --> 00:23:33,370 - Taky se nesměju tvým smutným kozičkám. - Kurva, to ne! 541 00:23:33,453 --> 00:23:36,039 Vykousni mu díru do krku, Jessi! 542 00:23:36,498 --> 00:23:37,749 Řekni něco! 543 00:23:37,833 --> 00:23:38,708 Já… 544 00:23:39,543 --> 00:23:42,921 Víš, možná mám malé kozičky, ale… 545 00:23:43,004 --> 00:23:44,256 Už je to tady! 546 00:23:44,339 --> 00:23:48,677 Ale myslím, že dneska už musím jít domů. 547 00:23:48,760 --> 00:23:51,388 Na víc se nezmůžeš? 548 00:23:51,471 --> 00:23:53,473 Jo? Už se nevracej. 549 00:23:53,557 --> 00:23:55,350 Jsi nezralá, pokoušíš mě. 550 00:23:55,434 --> 00:23:57,227 - Dávám ti kopačky. - Cože? 551 00:23:57,310 --> 00:24:01,565 Teď mě omluv, musím to dokončit. 552 00:24:01,648 --> 00:24:04,401 Proč to nemohl udělat už předtím? 553 00:24:06,027 --> 00:24:08,196 - Vykašlal se na tebe! - Nechce tě. 554 00:24:08,280 --> 00:24:09,656 Nikdo tě nebude chtít. 555 00:24:09,739 --> 00:24:12,617 Jessi, zlato, dokument o Loreně Bobbittové 556 00:24:12,701 --> 00:24:15,328 - přichází se zajímavými nápady. - Jessi! 557 00:24:15,412 --> 00:24:17,038 - Vysvětlíš mi ten e-mail? - Mami. 558 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 Tys týden nebyla ve škole? 559 00:24:19,207 --> 00:24:22,461 Neposlouchej ji a přetáhni si deku přes hlavu. 560 00:24:22,919 --> 00:24:24,588 Možná bys s ní měla mluvit. 561 00:24:24,671 --> 00:24:28,508 Jestli někdo pochopí, že nechceš sahat na péro, bude to Shannon. 562 00:24:28,592 --> 00:24:30,594 Jo, hodně jí pomůže, 563 00:24:30,677 --> 00:24:32,804 když jí řekne o svém tajném příteli! 564 00:24:32,888 --> 00:24:34,556 Budeš v ještě větším maléru! 565 00:24:34,639 --> 00:24:36,183 Co se s tebou děje, Jessi? 566 00:24:36,266 --> 00:24:39,060 Nechci o tom mluvit. Nech mě na pokoji. 567 00:24:39,144 --> 00:24:41,480 Hluboce jsi mě zklamala. 568 00:24:42,772 --> 00:24:44,065 Jsi tak sama. 569 00:24:44,149 --> 00:24:45,358 Ale máš nás. 570 00:24:45,442 --> 00:24:48,487 Jo, máš nás. 571 00:24:49,070 --> 00:24:52,199 Sednu si tu na zem a prohlídnu si příběhy. 572 00:24:52,282 --> 00:24:54,034 Ahoj, tady Devon. 573 00:24:54,117 --> 00:24:56,786 Devin tu navykládala spoustu lží. A víte co? 574 00:24:56,870 --> 00:24:57,871 Chci říct pravdu. 575 00:24:57,954 --> 00:25:00,540 Já se s ní nerozvedl, protože mi nechtěla vyhonit, 576 00:25:00,624 --> 00:25:02,584 i když říkala, že to udělá. 577 00:25:02,667 --> 00:25:06,755 Rozešel jsem se s ní, protože je zlá. Je zlá a to se mi nelíbí. 578 00:25:06,838 --> 00:25:10,300 Takže teď jsem volný a jestli mi někdo chce vyhonit, 579 00:25:10,383 --> 00:25:12,469 pošlete mi zprávu. 580 00:25:12,928 --> 00:25:14,429 Ale buďte na mě hodní. 581 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 To byl dobrý díl. 582 00:25:17,516 --> 00:25:19,643 Byl jiný, ale ne moc. Líbil se mi. 583 00:25:19,726 --> 00:25:24,814 Musím říct, že Connie je ze všeho toho honění trochu nadržená. 584 00:25:24,898 --> 00:25:27,359 Měli bychom něco pohonit? 585 00:25:28,109 --> 00:25:30,695 Vážně? S Andrewem v posteli? 586 00:25:30,779 --> 00:25:32,155 Jo, všechno prospí. 587 00:25:32,239 --> 00:25:34,866 To je pravda. Můžeme předstírat, že je mrtvý. 588 00:25:36,910 --> 00:25:38,703 - Suň ruku na jih. - Líbí? 589 00:25:38,787 --> 00:25:40,330 Níž. Dolů do Tijuany. 590 00:25:40,413 --> 00:25:41,665 - Sem? - To je ono. 591 00:25:41,748 --> 00:25:43,833 - Jo! - Aleluja. 592 00:26:33,883 --> 00:26:35,885 Překlad titulků: Vendula Šumanová