1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,551 --> 00:00:13,346 Vaya, el último episodio, el del futuro, fue una ida de olla. 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,266 - ¡Y ni siquiera salimos! - ¿Qué harán en este? 4 00:00:16,349 --> 00:00:20,562 Aquí pone: "Cuatro historias sobre placeres manuales". 5 00:00:20,645 --> 00:00:25,567 ¿Manuales? ¿En plan hacer un dedo y pajas? Será mejor que salgamos en este, mami. 6 00:00:25,650 --> 00:00:28,778 Sí, más les vale, o iré a hablar con Mark Levin. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,113 ¿Quién es Mark Levin? 8 00:00:30,196 --> 00:00:34,409 Uno de los cuatro nombres de "Creados por" al final de la canción. 9 00:00:34,492 --> 00:00:35,744 Cuatro es mucho, ¿eh? 10 00:00:35,827 --> 00:00:38,038 He oído que están casados entre sí. 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 Puto Hollywood. 12 00:01:10,403 --> 00:01:11,905 ¡Mirad esto! Mark Levin. 13 00:01:11,988 --> 00:01:13,782 Uno de los tres maridos. Vale. 14 00:01:13,990 --> 00:01:15,742 TOCADOS POR UN JAYGEL 15 00:01:18,912 --> 00:01:19,746 Disculpa. 16 00:01:19,829 --> 00:01:21,331 ¿Eres Devin LeSeven? 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Claro que sí, Caleb. 18 00:01:23,208 --> 00:01:24,250 Aquí tienes. 19 00:01:24,334 --> 00:01:25,627 ¿Qué es esto? 20 00:01:25,710 --> 00:01:30,131 Devon se divorcia de ti por diferencias irreconciliables. 21 00:01:30,215 --> 00:01:32,383 Caleb, ¿cómo se lo ha tomado? 22 00:01:32,467 --> 00:01:33,885 Con la mano derecha. 23 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 No jodas… 24 00:01:36,387 --> 00:01:40,642 ¡Tías! Tengo información trágica y muy gratificante que contaros. 25 00:01:40,725 --> 00:01:44,354 Devon se divorcia de Devin. ¡Es muy triste! 26 00:01:44,687 --> 00:01:47,941 Nunca se sabe lo que pasa en el matrimonio de los demás. 27 00:01:48,024 --> 00:01:52,529 Es muy instructivo ver cómo cortan legalmente con una amiga. 28 00:01:52,612 --> 00:01:53,571 ¿Qué ha pasado? 29 00:01:53,655 --> 00:01:58,451 ¿Es porque no escucha nunca a Devon e intentó que fuese una persona distinta? 30 00:01:58,535 --> 00:02:01,788 Dicen que, supuestamente, Devon rompió con ella 31 00:02:01,871 --> 00:02:03,998 porque no quiso hacerle una paja. 32 00:02:04,791 --> 00:02:06,167 Es penoso. 33 00:02:06,251 --> 00:02:09,379 ¿En serio? ¿Ahora esperan que les hagamos pajas? 34 00:02:09,462 --> 00:02:12,340 No tenemos que hacer nada que no queramos hacer. 35 00:02:12,423 --> 00:02:16,761 ¡Mal! Una vez hablé de esto con el novio de mi madre en la cocina, 36 00:02:16,845 --> 00:02:20,932 a las 23 h, mientras rellenaba su bebida isotónica con agua del grifo. 37 00:02:21,015 --> 00:02:22,267 - Dios. - Oh, no. 38 00:02:22,350 --> 00:02:24,686 - ¡Lola! - ¡Dejadme continuar! 39 00:02:24,769 --> 00:02:28,439 Me dijo que si no quieres perder a tu hombre, tienes que ceder. 40 00:02:28,523 --> 00:02:31,317 - Te equivocas de cabo a rabo. - Sí, tía. 41 00:02:31,401 --> 00:02:35,530 Mira quién habla. ¿Qué sabrá una lesbiana de complacer a un hombre? 42 00:02:35,613 --> 00:02:39,242 Solo digo que es penoso centrarse en los chicos. ¿Y nosotras? 43 00:02:39,325 --> 00:02:41,244 Ve al grano, Ali. Estoy ocupada. 44 00:02:41,327 --> 00:02:43,746 Dice que es la caña que te hagan un dedo. 45 00:02:43,830 --> 00:02:44,873 ¡Ya te digo! 46 00:02:46,040 --> 00:02:50,962 Lola, quizá no sea tu trabajo complacerle a él, sino él a ti. 47 00:02:51,045 --> 00:02:51,921 Oh, jod… 48 00:02:54,132 --> 00:02:56,134 Avísame cuando acabes Arte y Ocio. 49 00:02:56,259 --> 00:02:59,762 Ya estoy. Solo leía la crítica de Pippin. No les ha gustado. 50 00:02:59,846 --> 00:03:02,807 Jay, cielo, ¿has seguido la historia de los Devin? 51 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 Sí, qué fuerte. 52 00:03:04,475 --> 00:03:05,768 ¿A que sí? 53 00:03:05,852 --> 00:03:07,645 Pero me ha hecho pensar 54 00:03:07,729 --> 00:03:10,273 si deberíamos hacer nosotros una pajilla. 55 00:03:11,274 --> 00:03:16,029 Estoy intrigada, pero tengo algo diferente en mente. 56 00:03:16,112 --> 00:03:18,239 ¿Dos cenas en dos chinos diferentes? 57 00:03:18,323 --> 00:03:22,869 No, Jay, quiero que tú me hagas un trabajo manual a mí con el dedo. 58 00:03:23,578 --> 00:03:26,372 Vale, lo que quieres es que te haga un dedo. 59 00:03:26,456 --> 00:03:28,458 ¡Ya te digo! Me apunto. 60 00:03:29,125 --> 00:03:31,044 Espera. Debo cortarme las uñas. 61 00:03:31,127 --> 00:03:32,921 Necesito a tres tíos para eso. 62 00:03:34,005 --> 00:03:36,382 - Sí. - ¡Me haces daño! ¡Dios! ¡No! 63 00:03:37,634 --> 00:03:40,470 Una curiosidad: ¿por qué te cortamos las uñas? 64 00:03:40,553 --> 00:03:45,433 No es nada. Mi señora y yo tenemos una cita… digital. 65 00:03:45,516 --> 00:03:47,685 Guau, ¿no te acojona eso? 66 00:03:48,394 --> 00:03:50,480 ¡No, soy la Supermáquina de follar! 67 00:03:50,563 --> 00:03:54,067 Sí, con almohadas. Pero es una tía con una vagina de verdad. 68 00:03:54,150 --> 00:03:56,653 Lo sé. Es como una polla, pero al revés. 69 00:03:56,736 --> 00:03:58,738 - Es más complejo. - No creo. 70 00:03:58,821 --> 00:03:59,656 Escúchale. 71 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 - ¿Qué quieres decir? - Está dentro. 72 00:04:01,908 --> 00:04:03,534 - Apunta hacia fuera. - ¡No! 73 00:04:03,618 --> 00:04:06,246 ¡Si apunta hacia abajo, será un desastre! 74 00:04:06,329 --> 00:04:07,872 Joder, Jay, estás perdido. 75 00:04:07,956 --> 00:04:10,375 ¿Qué sabréis vosotros, lesbianas? 76 00:04:10,458 --> 00:04:13,086 Diría que las lesbianas sabrían cómo hacerlo. 77 00:04:13,169 --> 00:04:15,255 ¡A la mierda! Hablaré con expertos. 78 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 Oye, ¿Val? ¿Kurt? 79 00:04:16,589 --> 00:04:17,715 ¿Estáis liados? 80 00:04:17,799 --> 00:04:20,176 Sí, sacando a una tortuga del caparazón. 81 00:04:20,260 --> 00:04:22,095 Sí, eso debe de molar. 82 00:04:22,178 --> 00:04:25,682 Me preguntaba si debería hacerle un dedo a mi novia. 83 00:04:25,765 --> 00:04:28,059 - Gay. - Muy gay. 84 00:04:28,142 --> 00:04:32,605 Pero si tuviera que hacerlo, ¿tenéis algún consejo? 85 00:04:32,689 --> 00:04:34,399 Has venido al sitio adecuado. 86 00:04:34,482 --> 00:04:37,819 Hemos hecho dedos a más de 3000 mujeres. 87 00:04:37,902 --> 00:04:41,656 En primer lugar, debes meter tantos dedos como sea posible. 88 00:04:41,739 --> 00:04:43,950 - Obviamente. - Y meter hasta el codo, 89 00:04:44,033 --> 00:04:46,452 como haces con una máquina expendedora. 90 00:04:46,536 --> 00:04:49,205 - Debes llegar muy arriba. - ¿Y eso les gusta? 91 00:04:49,289 --> 00:04:51,082 Y necesitas un sello personal. 92 00:04:51,165 --> 00:04:53,793 - Yo le pego un moco ahí arriba. - Un moco… 93 00:04:53,876 --> 00:04:58,506 Si sigue ahí cuando le manosees de nuevo, sabrás que no te pone los cuernos. 94 00:04:58,589 --> 00:05:00,383 Tiene sentido, gracias. 95 00:05:00,466 --> 00:05:03,136 Es la conversación más larga que hemos tenido. 96 00:05:03,219 --> 00:05:04,429 ¡Que te jodan! 97 00:05:05,054 --> 00:05:08,433 Vale la pena. El contacto físico significa que me queréis. 98 00:05:13,146 --> 00:05:15,440 Muy bien, Jay, ha llegado el momento. 99 00:05:15,523 --> 00:05:16,858 - Dios. - ¿Estás listo? 100 00:05:16,941 --> 00:05:19,110 ¡Estoy más que listo! 101 00:05:19,193 --> 00:05:21,946 - Nena, lo voy a petar. - Lo sé. 102 00:05:22,030 --> 00:05:25,825 Vas a gritar más fuerte que en el festival de música iHeartRadio. 103 00:05:25,908 --> 00:05:28,369 Joder, estás empapada. 104 00:05:28,453 --> 00:05:30,955 Eso es mi ombligo. Tiene crema corporal. 105 00:05:31,039 --> 00:05:32,081 Lo siento. 106 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 No pasa nada. Está ahí por algo. 107 00:05:35,376 --> 00:05:38,504 - Sí. - Vale. Esto tiene que ser la vagina. 108 00:05:38,588 --> 00:05:40,882 Si no, me volveré loco. 109 00:05:40,965 --> 00:05:43,051 Jay, deja de preocuparte. 110 00:05:43,134 --> 00:05:46,054 Has entrado oficialmente en mi reino. 111 00:05:46,888 --> 00:05:49,265 Ya te digo, mi reina. 112 00:05:49,349 --> 00:05:52,352 - Vamos a meternos de lleno. - Vale. 113 00:05:52,435 --> 00:05:54,062 Más dedos. 114 00:05:54,145 --> 00:05:55,813 Está bastante abarrotado. 115 00:05:55,897 --> 00:05:57,273 - Nene. - Hasta el codo. 116 00:05:57,357 --> 00:05:59,484 Estás martilleando demasiado. 117 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 - Vale. - Baja un poco de marcha. 118 00:06:01,569 --> 00:06:03,571 Debo llegar a la bolsa de patatas. 119 00:06:03,654 --> 00:06:05,698 - Vale… - Se ha tragado la moneda. 120 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 Esto no mola nada. ¡Para! ¡Déjalo! 121 00:06:07,950 --> 00:06:09,285 ¿Qué? ¿Te has corrido? 122 00:06:09,369 --> 00:06:10,411 - No. - ¿Seguro? 123 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 Jay, lo que me haces no mola en absoluto. 124 00:06:13,331 --> 00:06:15,249 ¿Insinúas que no sé masturbarte? 125 00:06:15,333 --> 00:06:19,712 No, lo estás diciendo tú, pero estoy totalmente de acuerdo contigo. 126 00:06:19,796 --> 00:06:22,298 - Quizá no te gusta que te toquen. - ¿Qué? 127 00:06:22,382 --> 00:06:24,008 He hablado con muchos tíos. 128 00:06:24,092 --> 00:06:27,303 Pero con ninguna tía, y, más concretamente, conmigo, 129 00:06:27,387 --> 00:06:29,847 cuya vagina estabas destrozando, 130 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 ¡y no como yo quería! 131 00:06:31,891 --> 00:06:34,644 ¿Por qué iba a hablar contigo de tu cuerpo? 132 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 ¿No ves que es absurdo? 133 00:06:36,437 --> 00:06:39,982 Mejor que lo que has hecho en mi para nada excitado agujero. 134 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 Pero si te pregunto qué hacer, 135 00:06:41,943 --> 00:06:44,946 sabrás que no tengo ni idea de lo que hago. 136 00:06:45,029 --> 00:06:46,406 Jay, no pasa nada. 137 00:06:46,489 --> 00:06:50,326 ¿Por qué no dejas que te guíe y te enseñe lo que me gusta? 138 00:06:50,410 --> 00:06:54,539 Joder. Vale. Muéstrame el camino a tu reino. 139 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Con mucho gusto, Jayzilla. 140 00:06:57,458 --> 00:06:58,876 Vale, allá vamos. 141 00:06:59,252 --> 00:07:01,796 Voy a abrirme paso. 142 00:07:01,879 --> 00:07:04,215 - No, con suavidad. - Vale… 143 00:07:04,298 --> 00:07:07,343 ¿Puedes frotar un poco el exterior? 144 00:07:07,427 --> 00:07:08,386 - Sí. - ¿Así? 145 00:07:08,469 --> 00:07:10,596 Pero con más firmeza. 146 00:07:10,680 --> 00:07:11,973 - ¿Así? - Justo así. 147 00:07:12,056 --> 00:07:12,974 ¡Quiero entrar! 148 00:07:13,057 --> 00:07:14,058 - ¡Espera! - Vale. 149 00:07:14,142 --> 00:07:15,810 Entra despacio, ¿vale? 150 00:07:15,893 --> 00:07:17,311 - ¿Te gusta así? - ¡Sí! 151 00:07:17,395 --> 00:07:20,231 - ¿Puedo entrar del todo ya? - ¡No! Ahora sal. 152 00:07:20,314 --> 00:07:21,607 - Vale. - Ahora entra. 153 00:07:21,691 --> 00:07:22,900 - ¿En serio? - Sal. 154 00:07:22,984 --> 00:07:24,318 - Vale. - Más despacio. 155 00:07:24,402 --> 00:07:25,236 Vale. 156 00:07:25,319 --> 00:07:27,488 Lo más importante está arriba. 157 00:07:27,572 --> 00:07:29,282 - ¿Esa…? - ¡Sí! 158 00:07:29,365 --> 00:07:31,701 - Vale. - Es clitorialmente mi clítoris. 159 00:07:31,784 --> 00:07:34,871 ¡Vaya! ¿Y quiénes son los arqueros? 160 00:07:34,954 --> 00:07:37,290 Mi pubis, los Caballeros de San José. 161 00:07:37,373 --> 00:07:38,541 Me protegen. 162 00:07:38,624 --> 00:07:40,960 ¡Lo haces genial, Jayzilla! 163 00:07:41,043 --> 00:07:42,628 - ¡Gracias! - ¡La campana! 164 00:07:42,712 --> 00:07:43,546 Voy. 165 00:07:43,629 --> 00:07:45,006 ¿La aprieto a tope? 166 00:07:45,089 --> 00:07:46,716 - No, acaríciala. - Vale. 167 00:07:46,799 --> 00:07:48,301 - Arriba y abajo. - ¡Vale! 168 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 - ¡No pares! - Vale. 169 00:07:49,635 --> 00:07:52,138 ¿Puedes hacer un círculo? ¡Más rápido! 170 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 - ¡Hurra! - ¡Madre mía! 171 00:07:54,056 --> 00:07:55,766 ¡Mi pierna se tensa! 172 00:07:55,850 --> 00:07:59,854 ¡Aleluya! Gracias al gran lagarto por acabar con nuestra sequía. 173 00:07:59,937 --> 00:08:04,358 ¡Es un gran honor servir en el reino de la vagina púber de esta reina! 174 00:08:04,442 --> 00:08:05,526 Jay… 175 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 Acabo de tener un orgasmo literal. 176 00:08:07,904 --> 00:08:11,157 ¡Sí! Supongo que soy la Supermáquina de follar, ¿no? 177 00:08:11,240 --> 00:08:12,408 ¡No, Jay! 178 00:08:12,492 --> 00:08:14,994 Eres la Supermáquina de escuchar. 179 00:08:15,077 --> 00:08:17,538 Ya te digo. 180 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 ¿Puedo devolverte el favor, Jayzilla? 181 00:08:20,416 --> 00:08:21,667 Te lo agradezco, 182 00:08:21,751 --> 00:08:25,671 pero me he pintado por dentro los vaqueros mientras te masturbaba. 183 00:08:26,130 --> 00:08:27,798 Le he dado cuatro capas. 184 00:08:27,882 --> 00:08:30,801 Jay, me siento muy honrada. 185 00:08:30,885 --> 00:08:33,930 ¡Te adoro que te cagas! 186 00:08:34,013 --> 00:08:36,098 ¡Lo mismo digo, rey Dactilar! 187 00:08:39,143 --> 00:08:43,439 Estoy destrozada por el final de mi matrimonio. 188 00:08:43,523 --> 00:08:45,191 Respetad mi privacidad 189 00:08:45,274 --> 00:08:49,737 mientras salgo en directo y respondo a las preguntas de cualquier persona. 190 00:08:49,820 --> 00:08:51,197 #Privacidaddedevin. 191 00:08:51,280 --> 00:08:53,783 Pobre chica, bendita sea. 192 00:08:53,866 --> 00:08:57,370 Espero que el divorcio no sea por ese pelo color caca. 193 00:08:57,453 --> 00:08:59,830 No sabe si peinarlo o tirarlo al váter. 194 00:08:59,997 --> 00:09:01,666 ¡Matthew, qué gracioso eres! 195 00:09:01,749 --> 00:09:04,126 Pero el divorcio no es cosa de risa. 196 00:09:04,210 --> 00:09:06,170 Sabes que son niños, ¿no? 197 00:09:06,254 --> 00:09:08,631 - Pero rompieron sus votos. - Ya estamos. 198 00:09:08,714 --> 00:09:10,258 ¡Te quiero, mi príncipe! 199 00:09:10,341 --> 00:09:13,469 ¡Diviértete en tu reunión del Consejo interreligioso! 200 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 ¿Consejo interreligioso? 201 00:09:15,054 --> 00:09:20,059 Creía que íbamos a casa de Aiden con sus amigos. Ya sabes, de colegueo. 202 00:09:20,142 --> 00:09:22,812 - Así es. - ¿Y por qué no nos deja allí? 203 00:09:22,895 --> 00:09:24,689 No me va mal hacer ejercicio. 204 00:09:24,772 --> 00:09:26,857 Mi madre y yo tenemos un acuerdo 205 00:09:26,941 --> 00:09:29,402 en el que soy gay y no hablamos de ello. 206 00:09:29,485 --> 00:09:33,030 Además, no necesitas hacer ejercicio. Estás fantástico. 207 00:09:33,114 --> 00:09:36,450 No, ¿en serio? Me siento gordo de cojones. 208 00:09:36,534 --> 00:09:39,495 Porque, Lumphump311, 209 00:09:39,579 --> 00:09:41,038 tengo túnel carpiano, 210 00:09:41,122 --> 00:09:44,375 y si le hago una paja, se me hará añicos la muñeca. 211 00:09:44,458 --> 00:09:47,211 Es muy básica con sus estúpidas excusas. 212 00:09:47,295 --> 00:09:51,465 ¡Ya te digo! Tómate un Benadryl y pilla al toro por los cuernos. 213 00:09:51,549 --> 00:09:53,384 No es para tanto. 214 00:09:53,467 --> 00:09:55,219 Su pelo sí que es para tanto. 215 00:09:55,303 --> 00:09:59,140 - ¿Soy yo o su flequillo es desigual? - ¡Quédate con él, Aiden! 216 00:09:59,223 --> 00:10:03,060 - Madura, nena. Solo es una paja. - Ya sabes cómo son los heteros. 217 00:10:03,144 --> 00:10:04,895 - Mojigatos. - Total. 218 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 Todos mis amigos gais lo hacen. 219 00:10:06,897 --> 00:10:08,774 Pero Aiden y tú no. 220 00:10:08,858 --> 00:10:10,526 Dios, ¿deberíamos hacerlo? 221 00:10:10,610 --> 00:10:11,652 ¡Te ha cogido! 222 00:10:11,736 --> 00:10:12,570 ¿Por qué? 223 00:10:12,653 --> 00:10:13,696 ¿No es obvio? 224 00:10:13,779 --> 00:10:17,783 Quiere que cojas su maroma y juegues a tirar de su perineo. 225 00:10:17,867 --> 00:10:19,118 - Yo… - No preguntes. 226 00:10:19,201 --> 00:10:21,412 Solo puede significar eso. 227 00:10:21,495 --> 00:10:24,498 Maury, no creo que esté listo para hacerle una paja. 228 00:10:24,582 --> 00:10:27,168 No pasa nada. Puede hacértela él a ti. 229 00:10:27,251 --> 00:10:29,462 - ¿Y si no quiero? - ¡Debes hacerlo! 230 00:10:29,545 --> 00:10:30,504 ¿Sí? ¿Por qué? 231 00:10:30,588 --> 00:10:33,591 Por los sacrificios de tus antepasados gais. 232 00:10:33,674 --> 00:10:36,093 ¿Has visto mis Historias de lefa? 233 00:10:36,177 --> 00:10:39,221 - ¿Historias de priva? - No, Historias de lefa. 234 00:10:39,305 --> 00:10:43,559 Me pego un lingotazo de mi lefa y cuento historias sobre el pasado. 235 00:10:43,643 --> 00:10:45,686 Te lo enseño en mi móvil. 236 00:10:45,770 --> 00:10:47,855 Está roto. Se me cayó al váter. 237 00:10:48,648 --> 00:10:50,775 Chachi piruli, qué fuerte que es. 238 00:10:50,858 --> 00:10:51,984 ¿Por dónde íbamos? 239 00:10:52,068 --> 00:10:55,863 En la época de la Biblia, el profeta Abraham dijo: 240 00:10:55,946 --> 00:10:57,740 Eh, soy Abraham. 241 00:10:57,823 --> 00:11:02,536 Y Dios dice: "Es Adán y Eva, no Chuck y Larry. Ya sabes a lo que voy". 242 00:11:03,204 --> 00:11:04,455 Joder, estoy bolinga. 243 00:11:05,873 --> 00:11:06,874 No lo despiertes. 244 00:11:06,957 --> 00:11:08,542 - ¿Por dónde iba? - Biblia. 245 00:11:08,626 --> 00:11:09,502 Sí, la Biblia. 246 00:11:09,585 --> 00:11:12,672 Vale, avanzamos cien millones de años, 247 00:11:12,755 --> 00:11:16,384 y ser gay sigue metiéndote en problemas. 248 00:11:16,467 --> 00:11:19,387 Por ejemplo, está ese tío, Oscar Wilde. 249 00:11:19,470 --> 00:11:23,432 Le gustaban los chicos, y lo metieron en la cárcel por ello. Dijo: 250 00:11:23,516 --> 00:11:25,601 "Esto no mola nada. 251 00:11:25,685 --> 00:11:30,147 Si estoy aquí encerrado, no puedo escribir Billy Elliot". 252 00:11:31,107 --> 00:11:32,692 ¿Se está espesando? 253 00:11:32,775 --> 00:11:35,361 Sigamos. Metían a los gais entre rejas, 254 00:11:35,444 --> 00:11:38,698 pero en 1969, el año sexi, 255 00:11:38,781 --> 00:11:40,908 todos los queers fueron a Stonewall. 256 00:11:40,991 --> 00:11:44,120 Y Marsha P. Johnson hizo el primer lanzamiento. 257 00:11:44,203 --> 00:11:45,663 ¡Saque gay! 258 00:11:45,746 --> 00:11:48,999 Y las leyes empezaron a cambiar, así que ahora tenemos 259 00:11:49,083 --> 00:11:50,167 el orgullo gay, 260 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 Reinas del drag, 261 00:11:51,335 --> 00:11:52,753 matrimonios gay, 262 00:11:52,837 --> 00:11:55,172 y ahora pueden follar donde quieran. 263 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 Y esa es la historia de Acción de Gracias. 264 00:11:58,092 --> 00:12:01,178 Vale, lo que dices es que soy un chico gay… 265 00:12:01,262 --> 00:12:02,763 Buenorro y al que amo. 266 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Gracias. ¿Y debo ser sexualmente activo? 267 00:12:05,516 --> 00:12:09,186 ¡Sí! Es una celebración de tu liberación sexual. 268 00:12:09,270 --> 00:12:10,813 Tengo una idea. 269 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 ¡Vamos a pajear a Aiden! 270 00:12:12,523 --> 00:12:13,399 Vale. 271 00:12:13,482 --> 00:12:16,360 Dilo como si quisieras una polla en la mano. 272 00:12:16,444 --> 00:12:17,820 ¡Vale! ¡Polla! 273 00:12:19,238 --> 00:12:20,781 - Hola. - ¡Arriba, zorra! 274 00:12:20,865 --> 00:12:22,616 Dios, ¿qué haces? 275 00:12:22,700 --> 00:12:25,661 ¡Quítate los pantalones! ¡Voy a hacerte una gayola! 276 00:12:25,745 --> 00:12:28,122 - ¿Qué? - Ahora escupe en su alfombra. 277 00:12:28,622 --> 00:12:32,418 - ¿Qué coño? Me asustas. ¡Para! - Nadie dijo que sería divertido. 278 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 ¿Por qué lo íbamos a hacer si no? 279 00:12:34,545 --> 00:12:38,132 No sé, porque somos gais, hicimos lo de Stonewall 280 00:12:38,215 --> 00:12:39,717 y es nuestro deber. ¿No? 281 00:12:39,800 --> 00:12:41,635 ¿De qué coño hablas? 282 00:12:41,719 --> 00:12:45,347 Tus amigos dicen que debemos y que si no, soy un mojigato. 283 00:12:45,723 --> 00:12:49,351 Mis amigos son unos capullos. Broderick ni siquiera ha besado. 284 00:12:49,560 --> 00:12:52,730 Y las pajas solo son divertidas si los dos queremos. 285 00:12:52,813 --> 00:12:53,981 ¿Podemos esperar? 286 00:12:54,064 --> 00:12:54,899 Claro. 287 00:12:54,982 --> 00:12:56,358 Quitemos presión. 288 00:12:56,442 --> 00:12:59,570 Marca una fecha en el calendario dentro de seis meses, 289 00:12:59,653 --> 00:13:02,323 y si no estás listo, me suicidaré. 290 00:13:03,324 --> 00:13:04,450 ¿Podemos besarnos? 291 00:13:04,533 --> 00:13:07,953 Claro. Y quizá después podamos limpiar la alfombra. 292 00:13:09,455 --> 00:13:11,415 Matthew, sé que estás ocupado, 293 00:13:11,499 --> 00:13:14,168 pero ¿puedo copiarme lo de "hacer una gayola"? 294 00:13:14,251 --> 00:13:17,379 Quiero ponerlo en mi cita del anuario. 295 00:13:18,631 --> 00:13:20,591 Dios, está para comérselo. 296 00:13:20,674 --> 00:13:25,179 Envíale un emoticono de una berenjena y dile: "Me muero por tu pollamole". 297 00:13:25,262 --> 00:13:28,432 O le envío una foto sin camiseta. 298 00:13:28,516 --> 00:13:32,186 "Qué ganas de hacerte una paja en mi calendario". 299 00:13:32,269 --> 00:13:35,231 Mientras tanto, ¿nos damos una ducha de 45 minutos? 300 00:13:36,065 --> 00:13:38,025 Vamos a atascar ese puto desagüe. 301 00:13:43,113 --> 00:13:43,948 Ay, madre. 302 00:13:45,115 --> 00:13:47,952 ¡Dios santo en una cuadriga! 303 00:13:48,035 --> 00:13:51,455 ¡Kimberly, sale el anuncio que te gusta! ¡El del seguro! 304 00:13:51,539 --> 00:13:53,582 ¡Oh, sí! ¡Ya voy! 305 00:13:55,668 --> 00:13:57,086 ¡Enseguida voy! 306 00:13:57,169 --> 00:13:58,462 Hostia puta. 307 00:13:58,546 --> 00:13:59,713 MÉTODO GLOUBERMAN 308 00:13:59,797 --> 00:14:00,631 VÍDEO DE DEVIN 309 00:14:00,714 --> 00:14:05,636 Chicas, he decidido usar el feminismo de una manera que me sirva. 310 00:14:05,719 --> 00:14:07,888 Como no voy a tocar ningún pene, 311 00:14:07,972 --> 00:14:12,101 os invito a todas vosotras a hacer el boicot a la polla. 312 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 No sé ese eslogan. 313 00:14:13,519 --> 00:14:17,106 ¿Debería ser "boicot a la polla" o "boicot de la polla"? 314 00:14:17,189 --> 00:14:19,108 ¿Qué importa? El mundo se acaba. 315 00:14:19,191 --> 00:14:21,110 Sí. Lo viste tú mismo, 316 00:14:21,193 --> 00:14:25,030 cuando Jessi dijo que eres una mala persona y un pésimo amante. 317 00:14:25,114 --> 00:14:28,284 Nick, ¿qué pasa, colega? Pareces ansioso. 318 00:14:28,367 --> 00:14:32,538 Después de la pelea con Jessi, tuve una pesadilla y estoy fatal. 319 00:14:32,621 --> 00:14:35,332 Bueno, si tienes acceso a una mano, 320 00:14:35,416 --> 00:14:39,003 ¿no te iría bien automedicarte? 321 00:14:39,086 --> 00:14:42,756 Ah, eso. No se me da muy bien, creo que paso. 322 00:14:42,840 --> 00:14:46,176 Practica. Muele la pimienta y dale vida a tu ensalada. 323 00:14:46,260 --> 00:14:49,430 - Se me había olvidado esto. - Venga, no es difícil. 324 00:14:49,513 --> 00:14:53,851 - Déjame enseñarte… el Método Glouberman. - ¿"El Método Glouberman"? 325 00:14:53,934 --> 00:14:57,271 Es un baile en solo 17 pasos. 326 00:14:57,354 --> 00:14:58,606 ¿Diecisiete? 327 00:14:58,772 --> 00:14:59,607 Mira. 328 00:15:00,524 --> 00:15:01,609 Cerrojo. 329 00:15:02,151 --> 00:15:02,985 Luces. 330 00:15:03,527 --> 00:15:04,904 Música. 331 00:15:04,987 --> 00:15:06,280 Bajar las persianas. 332 00:15:07,281 --> 00:15:08,407 Girar a los Mets. 333 00:15:09,366 --> 00:15:10,534 Girar a los viejos. 334 00:15:11,744 --> 00:15:15,205 Catálogo de maternidad de Lululemon. 335 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 Comprobar cerrojo. 336 00:15:18,042 --> 00:15:20,294 Un pañuelo, dos, tres, cuatro. 337 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Loción. 338 00:15:22,546 --> 00:15:24,131 - Culo. - Joder. 339 00:15:24,214 --> 00:15:27,718 - Comprobar cerrojo… - ¿Compruebas tres veces el cerrojo? 340 00:15:27,801 --> 00:15:30,638 ¡Nick, me has interrumpido! Ahora debo empezar. 341 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 ¡Desde el principio, chicas! ¡Uno! 342 00:15:32,973 --> 00:15:35,601 - ¡A vuestros puestos! - No necesito verlo. 343 00:15:35,684 --> 00:15:39,271 - Súbete los pantalones. - ¿No pruebas el Método Glouberman? 344 00:15:39,355 --> 00:15:41,857 ¡No! ¿Haces eso cada vez que te pajeas? 345 00:15:41,941 --> 00:15:44,068 ¡Sí, claro! Menuda pregunta. 346 00:15:44,151 --> 00:15:48,572 No sé, parece un poco… totalmente obsesivo y de locos. 347 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 No soy obsesivo. 348 00:15:50,366 --> 00:15:55,829 Solo sé que si alguna vez me desvío de mi método, aunque sea mínimo, 349 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 pasará algo terrible. 350 00:15:57,581 --> 00:16:00,376 Eso parece un psicópata masturbándose. 351 00:16:00,459 --> 00:16:03,003 ¿Un psicópata llevaría un diario 352 00:16:03,087 --> 00:16:05,631 de cada eyaculación por peso y color? 353 00:16:05,714 --> 00:16:07,758 Espera, si no te hubiera parado, 354 00:16:07,841 --> 00:16:10,636 - ¿te habrías corrido delante de mí? - Sí. 355 00:16:11,887 --> 00:16:14,473 ¿Recuerdas lo que dijo Nick sobre el método? 356 00:16:14,556 --> 00:16:16,809 ¿Que es raro, molesto y pareces loco? 357 00:16:16,892 --> 00:16:18,560 Sí. ¿Qué te parece a ti? 358 00:16:18,644 --> 00:16:21,230 Bueno, odio estar de acuerdo con ese idiota, 359 00:16:21,313 --> 00:16:24,233 - pero tengo mis reservas con el método. - ¿Sí? 360 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Las pajas deberían ser espontáneas y divertidas, 361 00:16:27,486 --> 00:16:30,823 como una moto que explota delante de una mujer en bikini. 362 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 Me encanta la idea, pero el método funciona. 363 00:16:33,617 --> 00:16:34,910 ¡Eres un hombre! 364 00:16:34,994 --> 00:16:39,164 Cuando quieras pajearte, engrásate y ponte a trabajar. 365 00:16:39,248 --> 00:16:41,834 Sí, tienes razón. ¿Qué puede pasar? 366 00:16:42,251 --> 00:16:45,838 Oye, ¿tienes una manguera grande para enfriarme? 367 00:16:45,921 --> 00:16:48,048 Tiene la boquilla ancha. 368 00:16:48,132 --> 00:16:50,259 Y quizá aparezca tu prima Cherry. 369 00:16:50,342 --> 00:16:52,136 ¡Eh! Soy la prima de Andrew. 370 00:16:52,219 --> 00:16:53,595 Compartimos abuelo. 371 00:16:53,679 --> 00:16:56,515 Así que piérdete, porque esto me pone cachonda. 372 00:16:56,598 --> 00:16:59,268 ¿Sí? Pues vamos a besarnos, zorra. 373 00:16:59,351 --> 00:17:01,353 ¡Qué fuerte, una pelea de besos! 374 00:17:01,437 --> 00:17:02,396 ¡Joder! 375 00:17:03,188 --> 00:17:04,732 ¡A eso me refería! 376 00:17:04,815 --> 00:17:07,359 Y la puerta de tu habitación está abierta. 377 00:17:07,443 --> 00:17:10,738 Puedo oler la sopa que cocina tu madre abajo. 378 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 Tenías razón, Maury. ¡Lo haremos así! 379 00:17:13,157 --> 00:17:15,451 ¿Qué haremos con tanto tiempo libre? 380 00:17:15,534 --> 00:17:18,454 ¡Volver a pelártela! Ahora delante de la ventana. 381 00:17:18,537 --> 00:17:20,456 Vamos a espantar a las vecinas. 382 00:17:20,539 --> 00:17:22,082 Bueno, no será para tanto. 383 00:17:22,166 --> 00:17:23,751 ¿Qué? ¡No! 384 00:17:23,834 --> 00:17:26,253 - ¿Lo dices en serio? - ¿Qué? 385 00:17:26,336 --> 00:17:27,421 Marty, ¿qué pasa? 386 00:17:27,504 --> 00:17:28,338 Es Skip. 387 00:17:28,422 --> 00:17:30,382 ¡Mi padre acaba de morir! 388 00:17:30,466 --> 00:17:32,384 - ¿El abu? - ¿La ha palmado? 389 00:17:32,468 --> 00:17:33,385 ¿Qué ha pasado? 390 00:17:33,469 --> 00:17:36,013 ¡No lo saben! ¡Se le ha parado el corazón! 391 00:17:36,096 --> 00:17:40,267 Dios, en el momento exacto en que me he desviado del método… 392 00:17:41,226 --> 00:17:42,603 Maury, no pensarás que… 393 00:17:42,686 --> 00:17:43,979 ¿Que lo has matado? 394 00:17:44,063 --> 00:17:46,148 ¿Por masturbarte a la brava? 395 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 ¿Sin baile ni sombrero? 396 00:17:47,733 --> 00:17:49,359 Maury, es verdad, ¿no? 397 00:17:49,443 --> 00:17:51,904 ¡Es culpa mía! He matado a mi abu. 398 00:17:51,987 --> 00:17:55,824 Te lo dije, el que se corre sin disciplina invita al caos. 399 00:17:55,908 --> 00:17:58,702 - ¡Dijiste lo contrario! - ¿Qué dice el asesino? 400 00:17:58,786 --> 00:17:59,745 - ¿Qué? - Exacto. 401 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 ¡Dios! 402 00:18:06,043 --> 00:18:07,961 HUEVOS MORADOS 403 00:18:08,504 --> 00:18:12,132 Si has mirado hoy tu móvil, habrás visto el hashtag 404 00:18:12,216 --> 00:18:14,134 "Boicot a la polla". 405 00:18:14,218 --> 00:18:15,469 Hola, soy Gayle King, 406 00:18:15,552 --> 00:18:19,765 y hoy me acompaña la joven que lo empezó todo, Devin LeSeven. 407 00:18:19,848 --> 00:18:24,144 Gayle, todo empezó cuando mi marido, Devon, se divorció de mí 408 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 porque no quise hacerle una paja. 409 00:18:26,355 --> 00:18:29,191 Debo preguntarte si tu marido también es un crío. 410 00:18:29,274 --> 00:18:30,734 Espero que sí. 411 00:18:31,318 --> 00:18:35,489 Michelángelo está tan bueno y besa tan bien 412 00:18:35,572 --> 00:18:38,617 que pasas de que esa chica estudiase contigo. 413 00:18:38,700 --> 00:18:43,080 Dependamos de él para nuestra autoestima y felicidad. 414 00:18:43,163 --> 00:18:46,291 Eso no me gusta nada, pero sí que me pone el morreo. 415 00:18:47,543 --> 00:18:48,710 Todo irá bien. 416 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 ¿Qué pasa, cariño? 417 00:18:50,170 --> 00:18:52,965 No es nada. Son solo… 418 00:18:53,340 --> 00:18:54,550 los huevos morados. 419 00:18:54,633 --> 00:18:57,594 Vaya, lo siento. ¿Estoy haciendo algo mal? 420 00:18:57,678 --> 00:19:02,474 Es que me pones a cien, pero luego no puedo… terminar. 421 00:19:02,558 --> 00:19:03,725 Vale, "terminar". 422 00:19:03,809 --> 00:19:06,103 Y ahora tengo un dolor enorme. 423 00:19:06,186 --> 00:19:08,230 - ¿Dios, enorme? - Sí. 424 00:19:08,313 --> 00:19:10,357 ¿Has oído? ¡Le haces daño! 425 00:19:10,440 --> 00:19:11,358 ¿Ella? 426 00:19:11,441 --> 00:19:13,610 ¿Eso de los huevos morados existe? 427 00:19:13,694 --> 00:19:17,322 Lo he oído, claro. Todos hablan de eso, pero no sé qué es. 428 00:19:17,406 --> 00:19:20,701 No pasa nada, es solo un dolor insoportable en mis huevos 429 00:19:20,784 --> 00:19:22,870 - que me da calambres. - Dios. 430 00:19:22,953 --> 00:19:26,039 ¿Te lo imaginas, Jessi? ¿Un calambre en el estómago? 431 00:19:26,123 --> 00:19:30,002 ¡Claro que sí! ¡Y el Gobierno debería pagar los tampones! 432 00:19:30,085 --> 00:19:33,839 Haz algo con esos huevos morados antes de que corte contigo. 433 00:19:35,007 --> 00:19:36,633 Lo siento mucho. 434 00:19:36,717 --> 00:19:38,260 ¿Qué podemos hacer? 435 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 - Oye… - ¿Vamos a urgencias? 436 00:19:40,053 --> 00:19:42,181 Podríamos intentar algo… 437 00:19:42,264 --> 00:19:44,641 No, olvídalo. Seguro que no te apetece. 438 00:19:44,725 --> 00:19:47,060 No, ¿qué es? Quizá me apetezca. Dime. 439 00:19:47,144 --> 00:19:49,563 - Si de verdad quieres ayudar… - Sí. 440 00:19:49,646 --> 00:19:52,107 ¿Podrías hacerme una paja? 441 00:19:53,442 --> 00:19:55,444 Oh, una paja. 442 00:19:55,527 --> 00:19:57,446 Vaya, eso es… 443 00:19:57,529 --> 00:19:59,489 Es una petición inesperada. 444 00:19:59,573 --> 00:20:01,200 No es moco de pavo… 445 00:20:01,283 --> 00:20:02,576 ¡Es moco de elefante! 446 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 ¿Te apetece? 447 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 ¿Por qué no? 448 00:20:04,828 --> 00:20:07,331 Está en noveno y espera ese tipo de cosas. 449 00:20:07,414 --> 00:20:09,166 ¿Cuál es la respuesta? No sé. 450 00:20:09,249 --> 00:20:12,336 Me gustaría poder hacerlo ahora, pero tengo que… 451 00:20:12,419 --> 00:20:13,420 …ir a votar. 452 00:20:13,503 --> 00:20:16,173 Debo ir a votar. Son las elecciones estatales. 453 00:20:16,256 --> 00:20:18,133 - Vale. - Pero esta noche, 454 00:20:18,217 --> 00:20:20,302 volveré, pasaremos el rato… 455 00:20:20,385 --> 00:20:23,597 - Sí. - …y bajaré a acariciar al payaso. 456 00:20:23,680 --> 00:20:25,015 - Guay. - Tú aguanta. 457 00:20:25,098 --> 00:20:26,433 - Vale. - Luego vuelvo. 458 00:20:27,935 --> 00:20:32,439 Espera, si los huevos morados duelen, ¿por qué no se la pela él? 459 00:20:32,522 --> 00:20:34,775 - Cierto. - Quiere que lo hagas tú. 460 00:20:34,858 --> 00:20:35,817 Eres su novia. 461 00:20:35,901 --> 00:20:36,818 ¡Es tu trabajo! 462 00:20:36,902 --> 00:20:38,654 ¡Es tu trabajo manual! 463 00:20:38,737 --> 00:20:41,615 Si no lo haces tú, alguien lo hará. 464 00:20:41,698 --> 00:20:42,574 ¿En serio? 465 00:20:42,658 --> 00:20:46,370 Lo haría yo, pero solo soy una gata gorda y triste. 466 00:20:46,453 --> 00:20:50,999 Escucha, creo que Michelángelo está exagerando demasiado este tema. 467 00:20:51,083 --> 00:20:52,292 ¿Y si no lo hace? 468 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 ¿Y si le duelen? 469 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 - ¿Y si se rompen? - ¿Y si muere? 470 00:20:55,629 --> 00:20:58,006 Próxima parada: Ala Huevos Morados. 471 00:20:58,090 --> 00:20:58,924 ¿Qué? 472 00:21:00,300 --> 00:21:03,303 ¡Fuera! ¡Estos huevos están a punto de explotar! 473 00:21:03,387 --> 00:21:06,265 ¡No quiero morir! ¡Tengo hijos dentro de mí! 474 00:21:06,348 --> 00:21:08,141 Joder, ¿este sitio es real? 475 00:21:08,225 --> 00:21:09,309 Por desgracia, sí. 476 00:21:09,393 --> 00:21:11,895 Es el Ala Huevos Morados del hospital. 477 00:21:11,979 --> 00:21:14,398 ¿Tienen un puto Ala Huevos Morados? 478 00:21:14,481 --> 00:21:15,899 ¿Y los tampones gratis? 479 00:21:15,983 --> 00:21:19,111 Los huevos de Michelángelo están aquí por no pajearlo. 480 00:21:19,194 --> 00:21:20,946 ¿Por qué nos odias, Jessi? 481 00:21:21,029 --> 00:21:24,866 - ¿Por qué no los salvas? - Eres una mano enorme. 482 00:21:24,950 --> 00:21:28,036 - ¿Por qué no lo haces tú? - Soy médico, no su novia. 483 00:21:28,120 --> 00:21:30,539 Gracias por nada, Jessi. 484 00:21:34,084 --> 00:21:36,920 Se han ido. Causa de la muerte: Jessi Glaser. 485 00:21:37,587 --> 00:21:39,047 ¡Mierda! 486 00:21:39,131 --> 00:21:40,007 ¡No me jodas! 487 00:21:40,090 --> 00:21:43,927 Había ido a la peluquería y ahora me siento como una idiota. 488 00:21:44,011 --> 00:21:46,555 ¿Sabes qué? Voy a quejarme a Mark Levin. 489 00:21:46,805 --> 00:21:50,684 Los huevos morados son un problema. 490 00:21:50,767 --> 00:21:54,604 Todo sería mucho más fácil si le hicieras una paja. 491 00:21:54,688 --> 00:21:56,773 - Es verdad. - ¡Si no se ha muerto! 492 00:21:56,857 --> 00:21:57,816 Podemos hacerlo. 493 00:21:57,899 --> 00:22:02,321 Vamos a estirarlo, azotarlo y menearlo hasta que le salga la baba. 494 00:22:02,404 --> 00:22:04,531 Sí, que le salga la baba. 495 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 Creo que es hora de ordeñar ese hongo, nena. 496 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Ojalá me apeteciera más. 497 00:22:11,997 --> 00:22:15,083 Es tarde para retirarse, se lo prometiste. 498 00:22:15,167 --> 00:22:19,171 Tranquilízate, menéale la salchicha y piensa en la comida. 499 00:22:19,254 --> 00:22:20,255 - Eh. - Eh. 500 00:22:20,339 --> 00:22:25,218 Michelángelo, estoy lista para hacer lo que dijimos antes. 501 00:22:25,302 --> 00:22:27,179 ¿Quieres hacerme una paja? 502 00:22:27,262 --> 00:22:29,931 Sí, claro, es justo lo que quiero hacer. 503 00:22:30,015 --> 00:22:32,934 Genial, es exactamente lo que quieres hacer. 504 00:22:33,018 --> 00:22:34,102 - Sí. - Aquí está. 505 00:22:34,853 --> 00:22:37,230 ¡Vale! ¡Está ahí! 506 00:22:37,314 --> 00:22:39,232 Madre mía, es un pene. 507 00:22:39,316 --> 00:22:42,277 Hola. Tú debes de ser Jessi. Soy un pene. 508 00:22:42,361 --> 00:22:44,154 Sí, eres un pene de verdad. 509 00:22:44,237 --> 00:22:47,282 Es una palabra graciosa, ¿no? "Pene". Dilo conmigo. 510 00:22:47,366 --> 00:22:48,200 Pene. 511 00:22:48,283 --> 00:22:49,618 - Pene. - Pene. 512 00:22:49,868 --> 00:22:51,536 Es una palabra muy graciosa. 513 00:22:51,620 --> 00:22:55,457 Es una palabra graciosa porque tiene un aspecto gracioso. ¡Joder! 514 00:22:55,540 --> 00:22:57,125 ¡Sí! ¡Algunos dirían feo! 515 00:22:57,793 --> 00:22:59,378 No eres lo que esperaba. 516 00:22:59,461 --> 00:23:02,589 Porque él es británico, y yo del golfo de Cazones. 517 00:23:02,672 --> 00:23:06,051 ¡Eh, bájame, Jessi! ¡Mira cómo vuelvo a subir! 518 00:23:06,134 --> 00:23:07,219 - Ah, sí. - ¡Boing! 519 00:23:07,928 --> 00:23:10,972 ¡Esa cosa ha vuelto a subir! Qué idiota. 520 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 ¡Me encanta reírme de esto! 521 00:23:12,849 --> 00:23:14,810 ¿Qué tiene de graciosa mi polla? 522 00:23:14,893 --> 00:23:20,440 Lo siento, estoy nerviosa, y tu pene es del golfo de Cazones. Lo siento. 523 00:23:20,524 --> 00:23:22,234 De Bahía de Cochinos. 524 00:23:22,317 --> 00:23:23,568 - Joder. - ¿Qué coño? 525 00:23:23,819 --> 00:23:25,737 ¡No te rías, que se cabrea! 526 00:23:25,821 --> 00:23:27,697 ¡Joder! Esto ha sido un error. 527 00:23:27,781 --> 00:23:29,741 ¿Qué? ¡No, lo siento! 528 00:23:29,825 --> 00:23:31,785 Yo no me río de tus tetitas. 529 00:23:31,868 --> 00:23:33,370 ¡Por ahí no paso! 530 00:23:33,453 --> 00:23:35,747 ¡Rebánale la garganta con los dientes! 531 00:23:36,498 --> 00:23:37,749 ¡Di algo! 532 00:23:37,833 --> 00:23:38,708 Yo… 533 00:23:39,543 --> 00:23:42,921 Puede que tenga tetas pequeñas, pero… 534 00:23:43,004 --> 00:23:44,256 ¡Sí, ahora verás! 535 00:23:44,339 --> 00:23:48,677 Pero creo que debería irme a casa ya. 536 00:23:48,760 --> 00:23:51,388 Jessi, ¿eso es todo? 537 00:23:51,471 --> 00:23:56,059 ¿Sí? Pues no te molestes en volver. Eres una calientapollas y corto contigo. 538 00:23:56,143 --> 00:23:57,227 ¿Qué? 539 00:23:57,310 --> 00:24:01,565 Ahora, si me disculpas, tengo que acabar algo yo mismo. 540 00:24:01,648 --> 00:24:04,401 ¿Ves? ¿Por qué no lo hizo desde el principio? 541 00:24:06,027 --> 00:24:06,862 ¡Te ha dejado! 542 00:24:06,945 --> 00:24:08,196 No te quiere. 543 00:24:08,280 --> 00:24:09,656 Nadie te querrá nunca. 544 00:24:09,739 --> 00:24:12,617 Jessi, hay un documental sobre Lorena Bobbitt 545 00:24:12,701 --> 00:24:15,328 - con ideas muy interesantes. - ¡Jessi! 546 00:24:15,412 --> 00:24:16,997 - ¿Qué es esto? - Mamá. 547 00:24:17,080 --> 00:24:19,124 ¿No has ido a clase en una semana? 548 00:24:19,207 --> 00:24:22,461 Échala de aquí y tápate la cabeza con la manta. 549 00:24:22,919 --> 00:24:24,588 Deberías hablar con ella. 550 00:24:24,671 --> 00:24:28,508 Si a alguien no le gusta pajear, esa es Shannon. 551 00:24:28,592 --> 00:24:30,552 Sí, será de gran ayuda 552 00:24:30,635 --> 00:24:32,846 cuando le hables de tu novio secreto. 553 00:24:32,929 --> 00:24:34,598 ¡Te meterás en más líos! 554 00:24:34,681 --> 00:24:36,183 ¿Qué te pasa, Jessi? 555 00:24:36,266 --> 00:24:39,060 No quiero hablar de eso. Déjame en paz. 556 00:24:39,144 --> 00:24:41,563 Estoy muy decepcionada contigo. 557 00:24:42,772 --> 00:24:45,358 - Estás sola. - Pero nos tienes a nosotros. 558 00:24:45,442 --> 00:24:47,569 Sí, nos tienes a nosotros. 559 00:24:49,070 --> 00:24:52,199 Es igual. Me sentaré en el suelo y miraré el móvil. 560 00:24:52,282 --> 00:24:54,034 Hola, peña. Soy Devon. 561 00:24:54,117 --> 00:24:57,829 Devin ha estado echando mierda, y ¿sabéis qué? Voy a aclararlo. 562 00:24:57,913 --> 00:25:00,499 No me divorcié porque no me hizo una paja, 563 00:25:00,582 --> 00:25:02,667 aunque dijo que lo haría. 564 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 Rompí porque es mala. 565 00:25:04,544 --> 00:25:06,755 Es mezquina y eso no mola nada. 566 00:25:06,838 --> 00:25:10,300 Así que ahora estoy soltero. Si alguien quiere pajearme, 567 00:25:10,383 --> 00:25:12,469 mándame un mensaje, colega. 568 00:25:12,928 --> 00:25:14,429 Pero sé amable conmigo. 569 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 Mola el episodio. 570 00:25:17,516 --> 00:25:19,643 Diferente, pero no demasiado. Guay. 571 00:25:19,726 --> 00:25:24,814 Connie, debo confesarte que tantas pajas me han puesto cachonda. 572 00:25:24,898 --> 00:25:26,858 ¿Te apetece hacer manualidades? 573 00:25:28,109 --> 00:25:30,695 ¿En serio? ¿Con Andrew en la cama? 574 00:25:30,779 --> 00:25:32,239 El chaval no se entera. 575 00:25:32,322 --> 00:25:34,741 Sí. Podemos fingir que está muerto. 576 00:25:36,743 --> 00:25:38,870 - Baja la mano al sur. - ¿Te gusta? 577 00:25:38,954 --> 00:25:40,330 Más abajo. A Tijuana. 578 00:25:40,413 --> 00:25:41,665 - ¿Qué tal? - Eso es. 579 00:25:41,748 --> 00:25:43,833 - ¡Sí! - Aleluya. 580 00:26:33,967 --> 00:26:35,885 Subtítulos: S. Cano