1 00:01:46,407 --> 00:01:49,683 UN GENEROSO RINGRAZIAMENTO PER COOPERAZIONE E L'ASSISTENZA DELLA 2 00:01:49,847 --> 00:01:52,122 COMPAGNIA INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES. 3 00:02:20,327 --> 00:02:22,636 Ultimo piano, ufficio del presidente. 4 00:02:31,251 --> 00:02:32,829 Azae è in ufficio? 5 00:02:33,003 --> 00:02:36,039 Troverà la segretaria del signor Azae oltre quella porta. 6 00:02:36,214 --> 00:02:37,756 Grazie. 7 00:02:50,937 --> 00:02:54,056 Salve. Sono Richard Sumner. Può dirgli che sono arrivato? 8 00:02:54,273 --> 00:02:56,479 Signor Sumner? 9 00:02:58,110 --> 00:03:03,733 Ah, signor Sumner! So che il signor Azae è molto ansioso di vederla ma... 10 00:03:03,907 --> 00:03:06,694 - Qual è il problema? - Mi dispiace, signor Sumner... 11 00:03:06,868 --> 00:03:10,617 ...ma lei è in anticipo di un giorno. Il suo appuntamento è per domani. 12 00:03:10,789 --> 00:03:12,698 Ah! Oggi è lunedì? 13 00:03:12,874 --> 00:03:17,251 No, signore, oggi è martedì ma il suo appuntamento è per mercoledì. 14 00:03:17,420 --> 00:03:20,255 Perché non lo chiama e gli dice che sono arrivato martedì? 15 00:03:20,423 --> 00:03:22,879 Sono desolata ma il signor Azae non è ancora arrivato. 16 00:03:23,051 --> 00:03:25,090 Beh, in tal caso... 17 00:03:25,261 --> 00:03:29,093 Dov'è l'ufficio ricerche? Intanto posso dare un'occhiata a quello. 18 00:03:29,265 --> 00:03:32,681 Ricerche e consultazioni si trova al 28° piano, stanza 2809. 19 00:03:32,852 --> 00:03:34,975 - Chi è il responsabile? - Miss Watson. 20 00:03:35,146 --> 00:03:36,972 Vuole che le segni queste informazioni? 21 00:03:37,147 --> 00:03:38,807 Certo, sicuro, se vuole. 22 00:03:40,359 --> 00:03:43,313 2809. 23 00:03:43,487 --> 00:03:46,108 - Miss Watson. - Lei è mancina. 24 00:03:46,281 --> 00:03:47,610 Sì, signore. 25 00:03:47,783 --> 00:03:51,365 Questo ufficio non va bene per lei. La luce entra dalla parte sbagliata. 26 00:03:51,620 --> 00:03:53,696 La scrivania dovrebbe essere girata. 27 00:03:55,582 --> 00:03:57,954 Aspetti! Ha scordato questo. 28 00:04:05,883 --> 00:04:09,217 Attenda, prego. Ufficio consultazioni, Miss Costello. 29 00:04:09,387 --> 00:04:11,047 - Peg, sono Cathy. - Sì, Cathy? 30 00:04:11,222 --> 00:04:14,638 Un tipo di nome Richard Sumner sta venendo giù da voi. 31 00:04:14,809 --> 00:04:17,928 Richard Sumner? Per quale motivo? Chi è? 32 00:04:18,103 --> 00:04:21,353 - È l'altra linea. Ti richiamo. - Mi scusi per l'attesa. 33 00:04:21,523 --> 00:04:24,524 Parlo con l'Ente per la tutela della cultura eschimese? 34 00:04:24,693 --> 00:04:27,860 Sono Miss Costello, dalla Federal Broadcasting Company. 35 00:04:28,030 --> 00:04:31,897 Vorrei sapere la verità sull'usanza eschimese di strofinarsi i nasi. 36 00:04:32,075 --> 00:04:34,032 Sì, me lo passi pure. Aspetterò. 37 00:04:35,036 --> 00:04:37,574 Ufficio consultazioni, sono Miss Blair. 38 00:04:37,747 --> 00:04:41,745 Sì, abbiamo controllato ed esistono veleni che non lasciano tracce. 39 00:04:41,918 --> 00:04:45,536 Ma le nostre regole c'impongono di non citarli nei nostri programmi. 40 00:04:45,713 --> 00:04:47,789 Consultazioni, parla Miss Saylor. 41 00:04:47,965 --> 00:04:52,674 Sì, ho chiamato prima per quell'abito di velluto che avevate in vetrina. 42 00:04:53,429 --> 00:04:57,640 Volevo notizie sull'usanza, tra gli eschimesi, di strofinarsi il naso. 43 00:04:58,350 --> 00:05:00,675 Non è uno sconto molto consistente, non trova? 44 00:05:01,061 --> 00:05:03,054 Allora, li strofinano oppure no? 45 00:05:03,230 --> 00:05:06,895 Ma ce n'era uno identico a 10 dollari in meno in un negozio del centro. 46 00:05:07,109 --> 00:05:11,320 Lasci stare. Chiamerò l'Explorers Club. 47 00:05:11,863 --> 00:05:15,777 E mi può richiamare? Grazie. 48 00:05:18,036 --> 00:05:20,028 Ufficio consultazioni. Miss Costello. 49 00:05:20,204 --> 00:05:21,533 - Sono ancora io, Cathy. - Dimmi, Cathy. 50 00:05:21,706 --> 00:05:24,031 - A proposito di Richard Sumner... - Sì, che mi dici? 51 00:05:24,208 --> 00:05:27,126 Non so bene chi sia. Un tipo un po' matto, credo... 52 00:05:27,295 --> 00:05:30,082 ...o una persona molto importante. Probabilmente le due cose. 53 00:05:30,256 --> 00:05:33,838 Fammi un favore. Quando esce da lì, cerca di scoprire dove è diretto. 54 00:05:34,009 --> 00:05:37,094 - Azae vuole vederlo. - Non mancherò, Cathy. Grazie. 55 00:05:40,182 --> 00:05:41,890 Consultazioni. Miss Blair. 56 00:05:42,351 --> 00:05:47,345 Un attimo solo, le passo la nostra esperta di baseball. Peg, la due. 57 00:05:47,522 --> 00:05:49,562 Pronto, sono Miss Costello. 58 00:05:49,733 --> 00:05:51,891 La più alta media di battute nella carriera? 59 00:05:52,110 --> 00:05:57,815 Sì, la detiene Tyrus Raymond Cobb... 60 00:05:58,032 --> 00:06:01,864 ...con la percentuale dello 0,367. 61 00:06:02,036 --> 00:06:04,278 No. 0,367. 62 00:06:05,081 --> 00:06:06,705 Sì, so dirle anche quello. 63 00:06:06,874 --> 00:06:12,248 Ha giocato solo nei Detroit Tigers per 21 anni. 64 00:06:12,421 --> 00:06:14,544 È stato un piacere. 65 00:06:26,268 --> 00:06:29,553 - Buongiorno. - 'Giorno. 66 00:06:31,064 --> 00:06:32,807 Posso aiutarla? 67 00:06:32,983 --> 00:06:36,186 No. Che posto interessante, questo. Le spiace se do un'occhiata in giro? 68 00:06:36,402 --> 00:06:38,062 No, affatto. 69 00:06:38,238 --> 00:06:41,191 - Faccia come se fosse a casa sua. - Grazie. 70 00:06:56,046 --> 00:06:58,371 - Secondo te cosa sta facendo? - Chi è? 71 00:06:58,549 --> 00:07:03,127 Richard Sumner. Azae vuole vederlo. Se esce da qui, dobbiamo pedinarlo. 72 00:07:03,303 --> 00:07:05,212 - Chi te l'ha detto? - Cathy. 73 00:07:20,028 --> 00:07:21,985 Ha abboccato qualcosa? 74 00:07:39,213 --> 00:07:41,704 Pronto, consultazioni. Qui parla Miss Saylor. 75 00:07:42,424 --> 00:07:45,508 Ah. È per lei, signor Sumner. 76 00:07:46,678 --> 00:07:48,053 Come fa a sapere il mio nome? 77 00:07:48,221 --> 00:07:50,013 Non l'ha menzionato lei? 78 00:07:50,181 --> 00:07:51,640 No. 79 00:07:53,017 --> 00:07:54,346 Pronto? 80 00:07:54,602 --> 00:07:57,769 Abbiamo riorganizzato i nostri appuntamenti, signor Sumner. 81 00:07:57,939 --> 00:07:59,433 Il signor Azae potrà vederla oggi. 82 00:07:59,607 --> 00:08:03,901 Perché non mi chiama quando sarà pronto? Io resterò qui. D'accordo. 83 00:08:07,114 --> 00:08:09,985 Mi terrebbe questo metro, per cortesia? 84 00:08:10,743 --> 00:08:13,744 Ottantanove, sessanta, ottantanove. 85 00:08:13,912 --> 00:08:15,241 E anche molto affascinante. 86 00:08:15,414 --> 00:08:18,415 - Intendevo contro il muro, Miss... - Miss Blair. 87 00:08:18,584 --> 00:08:20,872 E loro sono Miss Costello e Miss Saylor. 88 00:08:21,044 --> 00:08:23,416 Molto piacere. Contro quel muro, le spiace? 89 00:08:23,588 --> 00:08:25,795 Fino in fondo. 90 00:08:27,300 --> 00:08:29,589 - Qui? - Ecco. Lì va bene. 91 00:08:31,304 --> 00:08:35,302 Che cosa diventerà? Un campo da golf per nani? Un bar? 92 00:08:35,475 --> 00:08:38,144 - Miss Watson è qui? - Miss Watson? 93 00:08:38,311 --> 00:08:41,395 - È la responsabile del reparto, no? - Sì, è appena uscita. 94 00:08:41,564 --> 00:08:44,648 - Crede che starà via a lungo? - No. Probabilmente è... 95 00:08:44,817 --> 00:08:47,853 Su al 31 ° piano, in riunione col suo capo. 96 00:08:48,404 --> 00:08:51,570 A che proposito voleva vederla? Forse posso aiutarla io. 97 00:08:51,740 --> 00:08:53,365 No, non credo. 98 00:08:54,159 --> 00:08:57,409 Perché non si accomoda lì dentro? Sarà più comodo nel suo ufficio. 99 00:08:57,579 --> 00:08:58,990 Grazie, grazie. 100 00:09:12,343 --> 00:09:15,013 Secondo te perché prende tutte quelle misure? 101 00:09:15,179 --> 00:09:17,053 Secondo voi ci ristrutturano l'ufficio? 102 00:09:17,223 --> 00:09:19,892 - Ti sembra un decoratore d'interni? - No. 103 00:09:20,059 --> 00:09:23,843 A me sembra uno di quegli uomini che d'un tratto si sono dati alla vodka. 104 00:09:25,147 --> 00:09:28,647 'Giorno, ragazze. Aspettate di vedere cosa mi sono comprata da Bonwit's. 105 00:09:28,818 --> 00:09:31,937 Zitta. Prendi questa. Prendila e assumi un'aria indaffarata. 106 00:09:32,112 --> 00:09:34,520 - Che cosa sta succedendo? - Arrivi da una riunione. 107 00:09:34,698 --> 00:09:37,271 - Che cosa vi prende? - C'è uno strano tipo lì dentro. 108 00:09:37,451 --> 00:09:40,024 - Ti aspetta da 15 minuti. - E cos'ho fatto di male? 109 00:09:40,203 --> 00:09:43,868 Sei in ritardo! E a quanto dicono, lo ha mandato Azae quaggiù. 110 00:09:44,040 --> 00:09:46,033 E in caso fosse qualcuno che possa fare qualcosa... 111 00:09:46,209 --> 00:09:49,044 Voi siete matte. Sono rimasta qui fino alle 10, ieri sera. 112 00:09:49,212 --> 00:09:51,370 Stamattina alle 9 ho dovuto andare alla IBM... 113 00:09:51,548 --> 00:09:54,217 ...per una dimostrazione del nuovo cervello elettronico. 114 00:09:54,384 --> 00:09:56,709 E venendo qui mi sono fermata da Bonwit's. 115 00:09:56,886 --> 00:09:58,962 - Quindi cosa volete che... - Miss Watson? 116 00:09:59,722 --> 00:10:01,133 In persona. 117 00:10:03,351 --> 00:10:05,473 Mi chiamo Richard Sumner. 118 00:10:05,644 --> 00:10:09,428 Numerologicamente è fortunato. Il suo nome è formato da 13 lettere. 119 00:10:09,607 --> 00:10:13,141 - È rapidissima nei calcoli. - Fino al 13, almeno. 120 00:10:13,319 --> 00:10:16,189 Ha un ufficio molto allegro, qui. Le piace lavorarci? 121 00:10:16,363 --> 00:10:20,147 Sì, lo adoro. Se non ci lavorassi, pagherei per poterci venire! 122 00:10:20,325 --> 00:10:22,816 Lei si occupa di soggetti, signor Sumner? 123 00:10:22,994 --> 00:10:27,074 No, io no. Sarebbe possibile fare due chiacchiere nel suo ufficio? 124 00:10:27,249 --> 00:10:29,656 - Ma certo, si accomodi pure. - La ringrazio. 125 00:10:33,004 --> 00:10:35,329 - Si sieda. - Grazie. 126 00:10:37,008 --> 00:10:39,843 Allora, signor Sumner. Che cosa posso fare per lei? 127 00:10:43,889 --> 00:10:46,380 Non volevo parlare davanti alle sue impiegate. 128 00:10:46,559 --> 00:10:50,307 Ogni volta che menziono il mio lavoro, la gente si fa prendere dal panico! 129 00:10:50,479 --> 00:10:55,022 - Santo cielo! Che cosa farà mai? - Sono un ingegnere di produzione. 130 00:10:55,192 --> 00:10:57,897 Sarebbe una sorta di esperto di efficienza? 131 00:10:58,070 --> 00:11:01,355 Beh, quel termine è un po' obsoleto adesso. 132 00:11:02,199 --> 00:11:07,785 Oh, mi scusi. Sono desolata. Io sono un tipo all'antica. 133 00:11:07,954 --> 00:11:11,655 Credevo di conoscere tutti in questo palazzo ma lei non l'avevo mai vista. 134 00:11:11,833 --> 00:11:15,581 Beh, sono venuto qui solo un paio di volte, ho gironzolato qua e là. 135 00:11:15,753 --> 00:11:19,252 Ah, capisco! È una sorta di ingegnere migratore. 136 00:11:19,423 --> 00:11:21,333 - Esatto. - Mi scusi. 137 00:11:21,509 --> 00:11:25,921 Cosa ci fa un ingegnere di produzione nel nostro piccolo polmone d'acciaio? 138 00:11:26,097 --> 00:11:28,718 La sorprenderebbe vedere quanto un'applicazione scientifica... 139 00:11:28,891 --> 00:11:31,382 ...possa migliorare l'efficienza del rapporto ore-uomo. 140 00:11:32,186 --> 00:11:33,846 Affascinante. 141 00:11:35,898 --> 00:11:38,186 E il tempo è denaro, come si suol dire. 142 00:11:39,151 --> 00:11:40,894 Sì, così pare. 143 00:11:56,542 --> 00:11:58,535 Pollice verde. 144 00:12:01,047 --> 00:12:02,838 Consultazioni, parla Miss Watson. 145 00:12:03,007 --> 00:12:05,332 Sì. Sì, è qui. È per lei. 146 00:12:05,509 --> 00:12:08,629 Ah, grazie. Sì. 147 00:12:08,804 --> 00:12:13,964 Sì, sono qui con lei proprio adesso. Stiamo conversando molto amabilmente. 148 00:12:16,103 --> 00:12:20,729 Beh, non ci sono ancora arrivato. È un po' troppo presto per saperlo. 149 00:12:20,899 --> 00:12:25,360 Ma io credo che ci troveremo senz'altro d'accordo. 150 00:12:26,154 --> 00:12:30,401 Sì. Va bene, Azae, sarò da lei tra pochi minuti. A presto. 151 00:12:30,575 --> 00:12:31,903 - Azae? - Sì, sì. 152 00:12:32,076 --> 00:12:34,947 Dovrò tornare più tardi, Miss Watson. 153 00:12:35,121 --> 00:12:39,415 Raggiungerà l'ufficio di Azae molto prima, con l'ascensore di servizio. 154 00:12:39,584 --> 00:12:41,457 Ah, grazie. 155 00:12:42,586 --> 00:12:45,208 - Ci vediamo dopo. - Benissimo. 156 00:12:52,846 --> 00:12:58,006 Ciao, Cathy. Sono Bunny. Che cosa sai di un certo Richard Sum... 157 00:12:58,894 --> 00:13:02,179 Dovrò richiamarla con quell'informazione. 158 00:13:02,355 --> 00:13:03,850 Grazie. 159 00:13:05,150 --> 00:13:07,273 - Qualche problema? - Il mio metro, ne avevo uno. 160 00:13:07,444 --> 00:13:10,279 - Devo averlo lasciato qui. - Com'era? 161 00:13:10,446 --> 00:13:13,815 - Voglio dire, di un colore specifico? - No, è solo un normale metro. 162 00:13:13,992 --> 00:13:16,743 Ah, eccolo. Eccolo qui. 163 00:13:17,453 --> 00:13:20,703 - Mi scusi. Grazie... La ringrazio. - Si figuri. 164 00:13:21,040 --> 00:13:25,287 - Ci vediamo dopo, allora. - Benissimo. 165 00:13:28,130 --> 00:13:30,965 - Di che si tratta, Bunny? Chi è? - Che cosa ci fa qui? 166 00:13:31,133 --> 00:13:32,960 E che cosa vuole? 167 00:13:33,927 --> 00:13:37,047 - Hai una sigaretta, Peg? - Certo. Perché? 168 00:13:37,222 --> 00:13:39,380 - Perché no? - Tu fumi quando tira aria di crisi. 169 00:13:39,558 --> 00:13:42,309 - Chi è? - È un ingegnere. 170 00:13:42,477 --> 00:13:44,802 - Ecco perché misurava tutto! - Misurare? 171 00:13:44,980 --> 00:13:47,649 Sì, aveva un metro e ha misurato tutto lo spazio. 172 00:13:47,816 --> 00:13:50,567 - Davvero? - Magari ci danno quel climatizzatore! 173 00:13:50,735 --> 00:13:54,234 Tipico, ormai è novembre! Lo scorso agosto erano troppo impegnati. 174 00:13:55,573 --> 00:13:58,657 Sì, sarà per quello. O per qualcosa del genere, comunque. 175 00:13:58,826 --> 00:14:00,653 È il tuo telefono, Peg. 176 00:14:00,828 --> 00:14:04,612 Bene, ragazze, che ne dite di dedicare alla società un po' del nostro tempo? 177 00:14:04,790 --> 00:14:07,708 - Hai qualche domanda per me, Ruthie? - Qualcuna, Miss Watson. 178 00:14:07,876 --> 00:14:09,287 Vengo lì io. 179 00:14:11,755 --> 00:14:13,997 Eccole qui, se fossi così gentile. 180 00:14:14,633 --> 00:14:17,503 Per questa suggerirei The Times Index. 181 00:14:17,678 --> 00:14:19,504 Per questa il lunario. 182 00:14:19,679 --> 00:14:22,170 Oppure il servizio informazioni del centro di meteorologia. 183 00:14:22,349 --> 00:14:24,175 Ma prima controlla il lunario e risparmia tempo. 184 00:14:24,351 --> 00:14:26,639 Questa è una citazione dalla Bibbia. 185 00:14:27,520 --> 00:14:30,972 - Libro di Amos, capitolo 1. - Grazie. 186 00:14:40,866 --> 00:14:43,404 Consultazioni, parla Miss Watson. 187 00:14:43,577 --> 00:14:46,412 Sì, ce l'ho proprio qui. Nessun problema. 188 00:14:46,580 --> 00:14:49,747 Presso le sponde del Gitche Gumee Vicino alla Grande Acqua splendente 189 00:14:49,917 --> 00:14:54,128 Si ergeva il wigwam di Nokomis Figlia della Luna, Nokomis 190 00:14:54,296 --> 00:14:56,668 Infanzia? No, no. Quella è un po' più avanti. 191 00:14:56,840 --> 00:15:00,339 E cantò la canzone dei bambini Quella che Nokomis gli aveva insegnato 192 00:15:00,510 --> 00:15:04,175 Wah-wah-taysee, piccola lucciolina Piccolo insetto di fuoco bianco 193 00:15:04,347 --> 00:15:08,096 Creaturina danzante di fuoco bianco Accendimi con la tua piccola candela 194 00:15:08,268 --> 00:15:12,479 Prima di sdraiarmi nel mio letto Prima di cedere gli occhi al sonno 195 00:15:12,647 --> 00:15:15,138 - Prego. - Ecco i 5 dollari che mi ha prestato. 196 00:15:15,316 --> 00:15:19,859 Grazie. Tienili, se ti servono. Io posso aspettare il giorno di paga. 197 00:15:20,029 --> 00:15:23,528 - Presso le sponde del Gitche Gumee. - James Whitcomb Riley. 198 00:15:23,699 --> 00:15:28,112 Henry Wadsworth Longfellow. Dio lo benedica! 199 00:15:28,287 --> 00:15:31,786 Le ho temperato tutte le matite e le ho messo le nuove buste lì. 200 00:15:31,957 --> 00:15:34,365 - Grazie. - Posso fermarmi fino a tardi... 201 00:15:34,543 --> 00:15:36,701 ...se ha qualche lavoretto extra da farmi fare. 202 00:15:36,878 --> 00:15:38,586 Sei proprio una ragazza ambiziosa. 203 00:15:38,755 --> 00:15:41,424 È già stata dura ottenere questo lavoro e io intendo tenermelo! 204 00:15:41,591 --> 00:15:44,129 Tu studiati bene le opere di consultazione. 205 00:15:44,302 --> 00:15:47,303 E io ti raccomanderò per un aumento dopo il primo dell'anno. 206 00:15:47,472 --> 00:15:50,638 - Grazie, Miss Watson. - Non c'è di che. 207 00:15:59,191 --> 00:16:03,403 Peg? Adesso posso darti quei 10 che volevi. 208 00:16:03,571 --> 00:16:06,821 Beh, quando avrai finito vieni a prenderteli. 209 00:16:07,157 --> 00:16:09,944 La struttura è adatta, direi. 210 00:16:10,119 --> 00:16:12,194 - C'è moltissimo spazio. - Bene, bene. 211 00:16:12,371 --> 00:16:14,696 Ma la natura dell'attività è tale da... 212 00:16:14,873 --> 00:16:18,953 ...farne un'operazione diversa da qualunque altra. Dilemma affascinante. 213 00:16:19,169 --> 00:16:21,707 Non impossibile? 214 00:16:21,880 --> 00:16:28,132 Io non credo. No, sono stati fatti passi da gigante in questo campo. 215 00:16:28,303 --> 00:16:31,387 Le immagini sono tutte centralizzate, miniaturizzate... 216 00:16:31,556 --> 00:16:34,473 ...e distribuite su pannelli schematici, ormai. 217 00:16:34,642 --> 00:16:40,431 Poi i dati raccolti vengono tutti automaticamente elaborati. 218 00:16:40,606 --> 00:16:43,726 E c'è un "panalogo" automatico battuto a macchina. 219 00:16:43,901 --> 00:16:45,561 - Vede... - Aspetti un momento. 220 00:16:45,736 --> 00:16:49,603 Io non capisco una sola parola di quello che dice ma l'idea mi piace. 221 00:16:49,782 --> 00:16:53,482 Se lei mi assicura che è fattibile, mi basta. 222 00:16:53,660 --> 00:16:55,949 Mi piacerebbe passare un po' di tempo in quell'ufficio. 223 00:16:56,121 --> 00:17:00,284 Due settimane, un mese magari, per farmi un'idea dei suoi meccanismi. 224 00:17:00,458 --> 00:17:02,451 Niente di più facile. 225 00:17:02,627 --> 00:17:04,038 Mi passi Mike Cutler. 226 00:17:04,212 --> 00:17:06,251 È il responsabile di quel reparto. 227 00:17:06,422 --> 00:17:10,087 - Non lo era Miss Watson? - Lei lo dirige, ma lui è il suo capo. 228 00:17:10,259 --> 00:17:13,924 - Oh, non scomodiamo lui. - Non mi chiami Mike Cutler. 229 00:17:14,388 --> 00:17:17,175 C'è solo una cosa che mi deve promettere. 230 00:17:17,350 --> 00:17:20,718 Non faccia sapere alle ragazze in quell'ufficio cosa stiamo facendo. 231 00:17:20,895 --> 00:17:22,270 Come mai? 232 00:17:22,438 --> 00:17:26,103 Non voglio che sappiano niente della grande novità in arrivo. 233 00:17:26,275 --> 00:17:28,102 È essenziale che sia mantenuta segreta. 234 00:17:28,277 --> 00:17:32,191 Naturalmente è quasi impossibile mantenere un segreto qui dentro! 235 00:17:32,364 --> 00:17:36,860 Perciò, qualunque cosa accada, non risponda a nessuna domanda. 236 00:17:37,035 --> 00:17:41,033 Che cosa penseranno? Sarò sempre lì. Mi prenderanno per un guardone! 237 00:17:41,206 --> 00:17:44,539 Non m'importa cosa penseranno. Lavorano per me e sono in gamba. 238 00:17:44,709 --> 00:17:47,034 Ma questa è una cosa che non voglio che sappiano. 239 00:17:47,212 --> 00:17:50,331 D'accordo, va bene. Non verranno a saperlo da me. 240 00:17:50,506 --> 00:17:54,255 Sa che questo suo ufficio è più grande dell'intero reparto ricerche? 241 00:17:54,427 --> 00:17:55,755 È così che dev'essere. 242 00:17:55,928 --> 00:17:59,760 Se l'ufficio del presidente non riesce ad impressionare gli sponsor... 243 00:17:59,932 --> 00:18:03,182 ...non ci sarebbe niente per le ricercatrici da ricercare! 244 00:18:03,352 --> 00:18:07,432 Ho un altro ufficio uguale giù al 31 ° piano. Lo vuole? 245 00:18:07,606 --> 00:18:08,981 No, no. La ringrazio. 246 00:18:09,149 --> 00:18:12,316 Lei non ci tiene ad impressionare la gente, vero? 247 00:18:13,028 --> 00:18:16,278 Aspetti di ricevere la mia fattura e sarà impressionato lei. 248 00:18:18,992 --> 00:18:20,700 Sono sulla scrivania, Peg. 249 00:18:20,952 --> 00:18:23,787 Grazie. Oh, che bello. 250 00:18:23,955 --> 00:18:25,330 È per un'occasione speciale? 251 00:18:25,498 --> 00:18:27,325 No. Non lo so ancora. 252 00:18:27,500 --> 00:18:31,545 È per il ballo al quale Mike forse m'inviterà ad andare il 12. 253 00:18:31,712 --> 00:18:35,046 Senti, Bunny, quando, come e se il signor Mike Cutler t'inviterà... 254 00:18:35,216 --> 00:18:37,125 ...fatti un favore e digli che sei impegnata. 255 00:18:37,301 --> 00:18:40,966 Per questo aspetta sempre l'ultimo momento. Sa che sei lì che aspetti! 256 00:18:41,138 --> 00:18:43,546 - Dici che sono troppo disponibile? - Disponibile? 257 00:18:43,724 --> 00:18:46,013 Sei come un vecchio cappotto nel suo armadio. 258 00:18:46,185 --> 00:18:49,518 Ogni volta che allunga la mano, sei lì. Una volta non farti trovare. 259 00:18:49,688 --> 00:18:53,768 - Andrebbe a comprarsene uno nuovo. - Questo lo porta da sette anni. 260 00:18:53,942 --> 00:18:55,935 E cosa ti fa credere che non lo farebbe comunque? 261 00:18:56,111 --> 00:18:58,150 Se lo facesse... 262 00:18:58,905 --> 00:19:02,488 - Sarebbe orribile, vero? - Sì, lo sarebbe. Io lo so bene. 263 00:19:02,659 --> 00:19:05,825 Vai avanti pensando che domani succederà qualcosa di meraviglioso. 264 00:19:05,995 --> 00:19:07,537 Che non sarai più sola. 265 00:19:07,705 --> 00:19:11,655 Poi un giorno ti accorgi che è tutto finito. Sei fuori dal giro. 266 00:19:11,834 --> 00:19:15,962 Il tram è passato e tu non l'hai nemmeno visto passare! 267 00:19:16,130 --> 00:19:20,839 Quando quel giorno arriverà, andremo a vivere insieme con tanti gatti. 268 00:19:21,010 --> 00:19:24,379 A me non piacciono i gatti, mi piacciono gli uomini. E anche a te! 269 00:19:24,555 --> 00:19:26,428 Scusami. 270 00:19:27,391 --> 00:19:28,719 Consultazioni, parla Miss Watson. 271 00:19:28,892 --> 00:19:31,727 Bunny? Sono Alice. Il signor Cutler sta venendo da te. 272 00:19:32,145 --> 00:19:36,225 Davvero? Grazie, Alice. Grazie mille. Sta venendo qui. 273 00:19:38,235 --> 00:19:40,061 Dov'è il mio rossetto? 274 00:19:40,820 --> 00:19:42,149 Accidenti. 275 00:19:42,781 --> 00:19:44,358 Dov'è finito? 276 00:19:44,532 --> 00:19:47,983 - Peg? Dov'è il tuo rossetto? - Vado a prenderlo. 277 00:19:48,202 --> 00:19:49,994 No, aspetta. Ecco il mio. 278 00:19:50,163 --> 00:19:52,654 Mike sta venendo giù. Eccoti i tuoi soldi e vattene. 279 00:19:52,832 --> 00:19:55,583 Ci vediamo a fine mese. Hai sentito cosa ti ho detto? 280 00:19:55,751 --> 00:19:59,452 Ogni parola, ma io sono un fedele cane da penna: Non so essere ambigua. 281 00:19:59,630 --> 00:20:00,958 D'accordo, Lassie. 282 00:20:01,131 --> 00:20:05,211 Ma quando sparirà, ricordati che l'avevi già sentito su questo canale. 283 00:20:16,688 --> 00:20:18,479 - Ciao, Bunny. - Ciao, Mike. 284 00:20:20,108 --> 00:20:22,943 Una cosetta che ho portato a casa per l'approvazione finale. 285 00:20:23,820 --> 00:20:26,489 Approvo. E in pieno! I tuoi occhi sembrano più verdi e sexy. 286 00:20:26,656 --> 00:20:30,488 L'ha detto anche la commessa, ma credevo fosse solo per vendermelo. 287 00:20:30,660 --> 00:20:33,495 Infatti è così. Ma guarda caso corrisponde a verità. 288 00:20:33,663 --> 00:20:37,743 Mike, per l'ennesima volta, c'è una parete di vetro dietro di te. 289 00:20:37,917 --> 00:20:41,499 Chi vuoi prendere in giro? Lo sanno tutti che non hai cervello. 290 00:20:41,670 --> 00:20:45,253 - Sei qui solo perché mi tratti bene. - Beh, una ragazza deve pur lavorare. 291 00:20:45,424 --> 00:20:47,547 Lavorare? Ah, certo, lavoro. 292 00:20:47,718 --> 00:20:50,754 Bunny, da' un'occhiata a questo bilancio che ho redatto per te. 293 00:20:50,929 --> 00:20:53,385 Non volevo consegnarlo finché tu non l'avessi approvato. 294 00:20:53,557 --> 00:20:55,099 Certo, volentieri. 295 00:20:55,267 --> 00:20:57,224 Guarda le spese previste. 296 00:20:57,394 --> 00:20:59,967 - Dimmi se ti sembrano giuste. - Lo farò. 297 00:21:00,146 --> 00:21:02,471 Non so come farei senza di te. 298 00:21:02,649 --> 00:21:06,397 Mi sei mancata. Mi sembra di non vederti da anni. 299 00:21:06,569 --> 00:21:07,944 Lunedì scorso. 300 00:21:08,112 --> 00:21:12,655 C'è la riunione annuale del consiglio di amministrazione e i ragazzi, su... 301 00:21:12,825 --> 00:21:15,494 ...mi stanno sempre più addosso. Mi rendono ansioso. 302 00:21:15,661 --> 00:21:17,737 È solo il loro ballo di guerra annuale. 303 00:21:17,913 --> 00:21:19,740 Non so perché m'innervosisca tanto. 304 00:21:19,915 --> 00:21:23,414 Sono qui da così tanto tempo che ormai dovrei esserne immune. 305 00:21:24,336 --> 00:21:26,127 Ti fanno sempre questo effetto. 306 00:21:27,839 --> 00:21:30,509 È come ho detto prima. 307 00:21:31,176 --> 00:21:34,343 È il loro ballo di guerra annuale. 308 00:21:34,513 --> 00:21:36,920 Ogni anno organizzano lo stesso ballo. 309 00:21:37,432 --> 00:21:39,804 A proposito, ci sarà il ballo al country club il... 310 00:21:39,976 --> 00:21:41,304 Dodici. 311 00:21:42,687 --> 00:21:44,726 Un giorno me l'hai casualmente accennato. 312 00:21:44,897 --> 00:21:48,847 È vero. Che memoria! Sei straordinaria. 313 00:21:49,026 --> 00:21:53,522 No, è solo che io associo certe cose a certe altre cose. 314 00:21:53,698 --> 00:21:57,565 Avrei dovuto chiedertelo prima. Non avrai un altro impegno, spero. 315 00:21:59,787 --> 00:22:02,194 Sarà meglio che controlli. 316 00:22:03,665 --> 00:22:06,073 - Quando hai detto che era? - Il dodici. 317 00:22:06,251 --> 00:22:08,873 Cade di... sabato. 318 00:22:11,381 --> 00:22:14,050 Che fortuna! Quella sera guarda caso sono libera. 319 00:22:14,217 --> 00:22:17,301 - Bene, bene, allora verrai. - Mi piacerebbe molto, Mike. 320 00:22:17,470 --> 00:22:20,507 Sarà meglio che me lo segni, prima di dimenticarmene. 321 00:22:20,682 --> 00:22:23,173 Sì, sarà meglio. 322 00:22:25,520 --> 00:22:27,263 Ci divertiremo. 323 00:22:28,314 --> 00:22:29,892 Tantissimo. 324 00:22:32,985 --> 00:22:36,319 Se non te ne vai, non finirò mai questo lavoro. 325 00:22:36,489 --> 00:22:40,356 Sì, signora. Dagli una bella scorsa e poi mandamelo su nel pomeriggio. 326 00:22:40,534 --> 00:22:44,745 Anzi, perché non me lo porti su tu? 327 00:22:47,124 --> 00:22:48,997 Te lo mando. 328 00:22:49,751 --> 00:22:51,127 D'accordo. 329 00:22:51,336 --> 00:22:54,503 - Ricorda, partiamo per il club I' 11. - Il 12, vorrai dire. 330 00:22:54,673 --> 00:22:56,831 No, I' 11. Passerai il weekend con me. 331 00:22:57,008 --> 00:22:58,752 - Davvero? - Davvero. 332 00:23:00,095 --> 00:23:02,882 Se nevica, possiamo farci una bella sciata. 333 00:23:03,056 --> 00:23:06,721 E se invece non nevica, possiamo sederci davanti al fuoco... 334 00:23:08,102 --> 00:23:09,762 ...e parlare. 335 00:23:12,356 --> 00:23:14,681 - Ciao. - Ciao. 336 00:23:15,192 --> 00:23:18,775 Arrivederci. È sempre bello vedere i vostri visi lustri e sorridenti 337 00:23:18,946 --> 00:23:21,519 E ricordate il nostro motto: "Puntualità, laboriosità... 338 00:23:21,699 --> 00:23:23,608 ...e tutti giù al bar alle 5:30". 339 00:23:25,661 --> 00:23:28,827 Pausa caffè. Meglio sbrigarci, se vogliamo trovare posto. 340 00:23:32,834 --> 00:23:34,625 Peg. 341 00:23:35,420 --> 00:23:37,911 Tenetemi un posto. Arrivo subito. 342 00:23:40,341 --> 00:23:44,173 Oh, Peg, me l'ha chiesto. Finalmente me l'ha chiesto 343 00:23:44,345 --> 00:23:47,761 Oh, Bunny, sono così felice! Avete deciso la data? 344 00:23:47,932 --> 00:23:51,550 È sempre stata il 12 di... Di quale data parli? 345 00:23:51,727 --> 00:23:53,636 - Del matrimonio. - Quale matrimonio? 346 00:23:53,813 --> 00:23:55,852 Mi ha invitato al ballo. 347 00:23:56,023 --> 00:23:58,514 Per l'amor del cielo, cosa avrei dovuto pensare? 348 00:23:58,692 --> 00:24:02,144 "Oh, Peg, me l'ha chiesto. Finalmente me l'ha chiesto". 349 00:24:02,321 --> 00:24:05,440 Beh, mi ha anche invitato per il fine settimana. 350 00:24:05,616 --> 00:24:06,944 Signore e signori... 351 00:24:07,117 --> 00:24:12,360 ...avete assistito a un altro episodio della vita di Bunny: Ruota di scorta! 352 00:24:19,754 --> 00:24:21,912 Consultazioni. Miss Watson. 353 00:24:22,090 --> 00:24:24,841 Aspetti che me lo segno, d'accordo? 354 00:24:26,260 --> 00:24:30,258 Sì, sì. Ce l'abbiamo sicuramente. Attenda un momento, prego. 355 00:24:36,770 --> 00:24:39,308 E falla finita! 356 00:24:40,024 --> 00:24:41,352 Rispondo io. 357 00:24:41,525 --> 00:24:42,853 - Chi è? - Sumner. 358 00:24:43,026 --> 00:24:44,485 Ah, grazie. 359 00:24:44,903 --> 00:24:48,486 Pronto, ufficio consultazioni. Parla Sumner. 360 00:24:48,865 --> 00:24:52,780 Temo che Miss Saylor non sia qui, al momento. Posso esserle utile? 361 00:24:53,745 --> 00:24:55,405 Come ha detto? 362 00:24:55,622 --> 00:24:59,121 Aspetti un momento mentre prendo una matita, per favore. 363 00:25:14,723 --> 00:25:16,681 Sono pronto, spari. 364 00:25:17,309 --> 00:25:18,851 Beh, io... 365 00:25:20,229 --> 00:25:23,229 Scusi, le spiacerebbe ripetere? 366 00:25:24,358 --> 00:25:29,316 Trentanove dollari e novantanove centesimi, sì. Scontato? Sì. 367 00:25:29,488 --> 00:25:35,276 Abito di velluto nero senza spalline e con... Che tipo di stola? 368 00:25:37,162 --> 00:25:39,071 Color pulce? 369 00:25:40,039 --> 00:25:43,040 Beh, so come si scrive: P-u-l-c-e. 370 00:25:43,376 --> 00:25:47,587 Va bene, glielo riferirò appena arriva. 371 00:26:10,902 --> 00:26:12,313 Mille grazie. 372 00:26:12,487 --> 00:26:15,523 Miss Watson, chi è questa? 373 00:26:17,742 --> 00:26:20,198 Eccola lì. È il nostro emblema. 374 00:26:20,411 --> 00:26:24,195 È con la società da quando è stata fondata, 36 anni fa. 375 00:26:24,373 --> 00:26:28,205 Non mi sorprende che non l'abbia riconosciuta, ha cambiato pettinatura. 376 00:26:28,377 --> 00:26:31,663 Sì, ce l'ho. Glielo mando giù tramite fattorino. 377 00:26:31,839 --> 00:26:33,167 Non c'è di che. 378 00:26:33,340 --> 00:26:37,255 - Miss Watson, è libera a pranzo? - A pranzo, io e lei? 379 00:26:37,428 --> 00:26:41,805 Sì, perché? Esiste forse qualche direttiva aziendale che proibisce... 380 00:26:41,974 --> 00:26:44,381 ...a due persone... - No. No, no. 381 00:26:44,559 --> 00:26:48,059 - Controllo la mia agenda. - D'accordo. 382 00:26:49,397 --> 00:26:52,019 - Mi sono ricordata, sono libera. - Bene, bene. 383 00:26:52,192 --> 00:26:54,398 Ho moltissime domande da farle... 384 00:26:54,569 --> 00:26:56,645 ...e un pranzo è un'occasione come un'altra. 385 00:26:56,821 --> 00:26:59,312 - All'una meno un quarto le va bene? - Benissimo. 386 00:26:59,490 --> 00:27:02,491 - Passo a prenderla qui. - D'accordo. 387 00:27:17,633 --> 00:27:21,215 Scusa, Sadie, che ore sono? 388 00:27:21,845 --> 00:27:23,505 Grazie. 389 00:27:35,108 --> 00:27:36,436 - Ciao. - Ciao. 390 00:27:36,609 --> 00:27:39,231 - Ti ha fatto il bidone? - Ne so quanto te. 391 00:27:39,404 --> 00:27:41,277 Però so che ho una fame da lupi. 392 00:27:41,447 --> 00:27:46,524 Se ti porta al Pavillon prova il pollo ai tartufi. Dicono sia favoloso. 393 00:27:46,702 --> 00:27:49,158 Potrei rimpinzarmi fino alla settimana prossima. 394 00:27:49,330 --> 00:27:52,331 Fai con calma, tesoro. All'ufficio penso io. 395 00:28:01,425 --> 00:28:04,260 Salve, Miss Watson. Sono in ritardo? Mi scusi. 396 00:28:05,053 --> 00:28:07,544 Stavo iniziando a pensare di aver capito male. 397 00:28:07,722 --> 00:28:09,798 Oh, no, no. Coraggio. 398 00:28:10,850 --> 00:28:15,014 Mi dica, che tipo di formazione professionale ha alle spalle? 399 00:28:15,188 --> 00:28:19,316 Beh, una laurea universitaria e un corso per bibliotecaria alla Columbia. 400 00:28:19,484 --> 00:28:22,568 Avrei voluto specializzarmi ma ho esaurito i fondi. 401 00:28:22,737 --> 00:28:25,738 È un colloquio ufficiale? Sarei andata dal parrucchiere. 402 00:28:25,907 --> 00:28:28,029 No, volevo solo raccogliere le statistiche generali. 403 00:28:28,200 --> 00:28:30,952 - Scendete? - No, grazie. Prosegua. 404 00:28:31,996 --> 00:28:35,447 I miei genitori insegnavano entrambi nelle scuole pubbliche... 405 00:28:35,624 --> 00:28:38,293 ...quindi non avevamo molti soldi. 406 00:28:38,460 --> 00:28:40,536 Ho letto tutti i giornali di New York... 407 00:28:40,712 --> 00:28:43,583 ...degli ultimi 15 anni da cima a fondo. 408 00:28:43,757 --> 00:28:47,256 Non fumo. Bevo solo champagne quando ho la fortuna di trovarne. 409 00:28:47,427 --> 00:28:50,594 I miei capelli sono naturalmente naturali. Vivo sola e lei pure. 410 00:28:50,764 --> 00:28:52,092 Come fa a saperlo? 411 00:28:52,265 --> 00:28:55,266 Perché ha un calzino marrone e uno nero. 412 00:28:56,603 --> 00:28:58,512 Ha ragione. 413 00:28:59,314 --> 00:29:01,639 Se vivesse con qualcuno, gliel'avrebbe detto. 414 00:29:01,816 --> 00:29:05,813 Uno dei vantaggi del vivere soli! Nessuno ti dice niente. 415 00:29:05,987 --> 00:29:08,904 - Salite? - Sì, grazie. Grazie. 416 00:29:16,830 --> 00:29:18,787 Un bel posticino. 417 00:29:18,957 --> 00:29:22,124 L'ho scovato l'altro giorno mentre esploravo il palazzo. 418 00:29:22,294 --> 00:29:26,374 - Lei era mai venuta quassù? - Moltissime volte... in luglio. 419 00:29:26,965 --> 00:29:28,376 Il pranzo. 420 00:29:28,550 --> 00:29:35,169 Ora, abbiamo roast beef o prosciutto e formaggio. A lei la scelta. 421 00:29:35,348 --> 00:29:36,842 Un picnic! 422 00:29:37,016 --> 00:29:39,887 Un posto ideale per concentrarsi, non trova? 423 00:29:40,061 --> 00:29:43,477 Niente camerieri, niente persone, niente telefoni. 424 00:29:43,648 --> 00:29:47,266 - Niente riscaldamento. - C'è caffè bollente in abbondanza. 425 00:29:47,902 --> 00:29:50,227 - Si accomodi. - Grazie. 426 00:29:53,240 --> 00:29:56,823 Ora, qui ho una sorta di questionario sulla personalità. 427 00:29:56,994 --> 00:29:59,567 Alcune di queste domande potranno sembrarle sciocche... 428 00:29:59,746 --> 00:30:03,744 ...ma non può immaginare quanto rivelino sull'intelligenza generale... 429 00:30:03,917 --> 00:30:07,416 ...sull'adattabilità eccetera. E potrebbero stimolare la sua memoria. 430 00:30:07,587 --> 00:30:08,916 Una stimolazione, eh? 431 00:30:09,089 --> 00:30:14,000 Lei risponda alle domande, sì insomma, senza... Non ci si soffermi troppo. 432 00:30:14,552 --> 00:30:15,881 Non lo farò. 433 00:30:16,846 --> 00:30:19,337 "Spesso, quando conosciamo gente nuova... 434 00:30:19,515 --> 00:30:22,386 ...alcune caratteristiche fisiche ci colpiscono maggiormente". 435 00:30:22,560 --> 00:30:25,596 Ora, qual è la prima cosa che lei nota in una persona? 436 00:30:26,022 --> 00:30:29,058 Se quella persona è maschio o femmina. 437 00:30:32,069 --> 00:30:35,354 Questo è un piccolo quesito di matematica. 438 00:30:36,532 --> 00:30:38,608 Sedano e olive? 439 00:30:39,034 --> 00:30:42,118 Quattro olive e tre gambi di sedano. 440 00:30:42,871 --> 00:30:47,414 Bene. Ma la domanda in realtà non è questa. 441 00:30:50,003 --> 00:30:54,131 Ora..."Un treno parte dalla Grand Central... 442 00:30:54,299 --> 00:30:56,968 ...con 17 passeggeri a bordo e nove membri del personale. 443 00:30:57,135 --> 00:31:01,298 Alla 125ma ne scendono quattro e ne salgono nove. 444 00:31:01,472 --> 00:31:04,758 A White Plains ne scendono tre e ne sale uno. 445 00:31:04,934 --> 00:31:07,685 A Chappaqua ne scendono nove e ne salgono quattro. 446 00:31:07,853 --> 00:31:11,305 E ad ogni fermata successiva nessuno sale né scende... 447 00:31:11,482 --> 00:31:14,566 ...finché il treno non arriva alla penultima fermata... 448 00:31:14,735 --> 00:31:18,020 ...dove cinque persone scendono e una sale. 449 00:31:18,197 --> 00:31:19,774 Poi arriva al capolinea". 450 00:31:19,948 --> 00:31:22,439 Facile, 11 passeggeri e nove membri del personale. 451 00:31:23,535 --> 00:31:27,034 - La domanda non è quella. - Mi scusi. 452 00:31:28,498 --> 00:31:32,496 Quante persone sono scese a Chappaqua? 453 00:31:32,669 --> 00:31:34,246 Nove. 454 00:31:36,297 --> 00:31:39,002 - È esatto. - Sì, lo so. 455 00:31:40,676 --> 00:31:44,010 Le spiacerebbe dirmi come è giunta a quella conclusione? 456 00:31:44,180 --> 00:31:46,671 Pazzesco, vero? Ha notato... 457 00:31:46,849 --> 00:31:51,096 ...che la parola Chappaqua è anche formata da nove lettere? 458 00:31:51,270 --> 00:31:55,018 Lei associa sempre le parole al numero di lettere che le compongono? 459 00:31:55,274 --> 00:31:58,310 Io associo molte cose a molte cose. 460 00:31:58,485 --> 00:31:59,813 Capisco. 461 00:31:59,987 --> 00:32:04,779 Non mi chiede quante persone sono scese a White Plains? Tre. 462 00:32:05,867 --> 00:32:08,239 Ma White Plains è composta da dieci lettere. 463 00:32:08,411 --> 00:32:11,033 No, undici. 464 00:32:12,790 --> 00:32:14,415 Ma ne sono scese soltanto tre. 465 00:32:15,293 --> 00:32:20,251 Vede, io sono stata a White Plains solo tre volte in vita mia. 466 00:32:22,466 --> 00:32:27,093 - E se ci fosse stata solo due volte? - Però ci sono stata tre. 467 00:32:27,263 --> 00:32:32,886 Non mi chiede quante persone sono salite a Croton Falls? 468 00:32:33,519 --> 00:32:37,267 Non c'è nessuna Croton Falls menzionata nel questionario. 469 00:32:37,439 --> 00:32:43,026 No, però è la penultima fermata di quella linea. Ad ogni modo, una. 470 00:32:43,820 --> 00:32:47,355 - Lei non ha freddo? - Non si preoccupi, non ho mai freddo. 471 00:32:47,574 --> 00:32:52,070 Ora, nota niente di strano nella seguente frase? 472 00:32:53,496 --> 00:32:57,328 "Alle carte t'alleni nella tetra cella" 473 00:33:01,963 --> 00:33:08,464 No, ma dubito che Napoleone abbia fatto quello. 474 00:33:11,305 --> 00:33:15,717 A meno che non si riferisca al fatto che si legge anche in senso inverso. 475 00:33:15,893 --> 00:33:20,104 - Come si chiamano? Sono i... - Palindromi. 476 00:33:20,272 --> 00:33:23,308 Io ne conosco un altro. "Avida diva" 477 00:33:26,152 --> 00:33:28,726 E non credo ne abbia mai vista una, sull'isola! 478 00:33:31,658 --> 00:33:36,948 Ora, ho tre numeri di telefono. Li dirò una volta sola. 479 00:33:37,455 --> 00:33:40,372 Vediamo se lei riesce a ripeterli dopo di me. 480 00:33:41,167 --> 00:33:43,492 - È pronta? - Sì. 481 00:33:44,795 --> 00:33:49,504 "Plaza 2-3391. 482 00:33:49,675 --> 00:33:53,008 Murray Hill 3-1099. 483 00:33:53,178 --> 00:33:57,674 Plaza 2-3931 ". 484 00:34:00,519 --> 00:34:02,179 Trova sia una domanda dura? 485 00:34:05,649 --> 00:34:07,558 No, è il roast beef che è duro. 486 00:34:08,943 --> 00:34:12,028 Plaza 2-3391. 487 00:34:12,196 --> 00:34:14,438 Murray Hill 3-1099. 488 00:34:14,657 --> 00:34:17,777 E Plaza 2-3931. 489 00:34:23,082 --> 00:34:25,834 Le spiace dirmi come ci è arrivata? 490 00:34:26,001 --> 00:34:29,666 Il primo è Plaza 2, con l'anno della crisi in banca al contrario. 491 00:34:29,838 --> 00:34:31,914 Il secondo è Murray Hill 3... 492 00:34:32,091 --> 00:34:36,040 ...più 33 anni dopo la data della conquista normanna. 493 00:34:36,219 --> 00:34:41,261 L'ultimo è Plaza 2, stesso numero ma con seconda e terza cifra invertite. 494 00:34:41,892 --> 00:34:44,347 Solo che c'è qualcosa di strano in questa domanda. 495 00:34:44,519 --> 00:34:46,346 - Lei dice? - Non credo esista... 496 00:34:46,521 --> 00:34:49,012 ...nessun Plaza 2. 497 00:34:52,694 --> 00:34:56,109 "Che cosa c'è di strano, sempre che lei pensi che ci sia..." 498 00:34:56,280 --> 00:34:58,771 Suppongo che questa possiamo saltarla. 499 00:35:00,826 --> 00:35:03,993 Prima di farle la prossima domanda, devo avvertirla... 500 00:35:04,163 --> 00:35:06,239 ...che è una domanda trabocchetto. 501 00:35:06,415 --> 00:35:10,662 Per aiutarla a individuarlo le do un consiglio: 502 00:35:10,836 --> 00:35:14,003 - Mai presumere nulla. - Non tema, non lo farò. 503 00:35:14,214 --> 00:35:15,922 È pronta? 504 00:35:17,884 --> 00:35:20,375 "Un detective s'intrufola in un appartamento... 505 00:35:20,554 --> 00:35:24,682 ...e trova Harry e Grace a terra, morti. 506 00:35:25,767 --> 00:35:28,305 Accanto a loro c'è una piccola pozza d'acqua... 507 00:35:28,478 --> 00:35:30,470 ...e alcuni frammenti di vetro rotto. 508 00:35:30,647 --> 00:35:35,937 Da un sofà sopra di loro, li osserva un gatto con la schiena arcuata. 509 00:35:36,527 --> 00:35:39,813 Il detective conclude, senza ulteriori indagini... 510 00:35:39,989 --> 00:35:43,689 ...che le vittime sono morte per strangolamento. 511 00:35:44,660 --> 00:35:48,705 Come è riuscito a giungere a tale conclusione?" 512 00:35:49,873 --> 00:35:52,281 Mai presumere nulla? 513 00:35:53,585 --> 00:35:55,625 Mai presumere nulla. 514 00:35:56,046 --> 00:35:58,169 Sì, beh... 515 00:35:58,340 --> 00:36:03,167 ...l'unica cosa che posso presumere è che Harry e Grace siano... 516 00:36:04,846 --> 00:36:06,637 Ehi! 517 00:36:06,806 --> 00:36:09,428 Harry e Grace erano... No, sarebbe troppo stupido. 518 00:36:09,601 --> 00:36:12,305 Harry e Grace erano pesci rossi? 519 00:36:15,565 --> 00:36:17,890 No, non lo erano. 520 00:36:18,067 --> 00:36:20,392 Erano pesci tropicali molto rari... 521 00:36:21,404 --> 00:36:23,277 ...come lei. 522 00:36:24,865 --> 00:36:27,949 E la sua macchina come se l'è cavata? 523 00:36:28,410 --> 00:36:30,652 Nessuna macchina è in grado di giudicare. 524 00:36:31,330 --> 00:36:34,366 Perché mi ha fatto questa domanda? 525 00:36:34,541 --> 00:36:36,699 Perché ho svolto qualche ricerca su di lei. 526 00:36:38,003 --> 00:36:41,585 È nato a Columbus, Ohio, il 22 maggio. È quindi del segno dei Gemelli. 527 00:36:41,756 --> 00:36:44,426 Si è laureato al MIT con una specializzazione in Scienze. 528 00:36:44,592 --> 00:36:47,262 Era membro della Phi Beta Kappa ma non ne porta la chiave... 529 00:36:47,428 --> 00:36:49,966 ...il che significa che o è modesto o l'ha persa. 530 00:36:50,139 --> 00:36:55,264 Ha passato la II Guerra Mondiale in Groenlandia su un progetto segreto. 531 00:36:55,436 --> 00:36:59,600 È uno dei principali esponenti del cervello elettronico in questo paese. 532 00:36:59,774 --> 00:37:03,641 Inventore e detentore del brevetto di una macchina elettronica, la EMMARAC: 533 00:37:03,819 --> 00:37:07,769 Un calcolatore di ricerca aritmetica con memoria elettromagnetica. 534 00:37:07,948 --> 00:37:11,483 Finora ho scoperto solo questo ma ho avuto soltanto mezz'ora. 535 00:37:12,411 --> 00:37:16,360 - Un pesce tropicale molto molto raro. - Grazie. 536 00:37:18,375 --> 00:37:20,913 Ha mai visto un cervello elettronico al lavoro? 537 00:37:21,086 --> 00:37:23,078 - EMMARAC, ad esempio? - Sì, sì. 538 00:37:23,254 --> 00:37:27,418 Proprio questa mattina ho assistito a una dimostrazione alla IBM. 539 00:37:27,592 --> 00:37:31,506 - E ha tradotto dal russo al cinese? - Sì. L'ho visto fare tutto. 540 00:37:31,679 --> 00:37:35,214 Spaventoso! Ho avuto la sensazione che forse, e dico forse... 541 00:37:35,391 --> 00:37:37,549 ...le persone fossero un po' fuori moda. 542 00:37:38,894 --> 00:37:42,144 Non mi sorprenderebbe affatto se smettessero di produrle. 543 00:37:48,195 --> 00:37:51,694 Grazie, caro. Salve, Smithers. 544 00:37:51,865 --> 00:37:54,190 - Miss Watson... - Come va nell'ufficio legale? 545 00:37:54,368 --> 00:37:57,285 Non passa a trovarmi da tantissimo tempo. 546 00:37:57,454 --> 00:38:01,451 Non ci sono nuovi pettegolezzi? Nessun vicepresidente che divorzia? 547 00:38:01,625 --> 00:38:03,498 No. Ma ho sentito... 548 00:38:03,668 --> 00:38:06,669 Ho sentito qualcosa che riguarda lei personalmente, però. 549 00:38:06,880 --> 00:38:08,208 - Davvero? - Sì. 550 00:38:08,381 --> 00:38:10,789 Non ha sentito che mi sono fidanzata, per caso? 551 00:38:10,967 --> 00:38:13,636 - No. Si è fidanzata? - No. 552 00:38:13,803 --> 00:38:17,847 Ma se sente qualcosa del genere, corra a dirmelo subito. 553 00:38:18,015 --> 00:38:21,598 E cerchi di scoprire anche il nome dell'uomo, per favore. 554 00:38:22,561 --> 00:38:24,305 Ero nell'ufficio del personale, stamani. 555 00:38:24,521 --> 00:38:27,273 - In quale ufficio? - Del personale, al nono piano. 556 00:38:27,441 --> 00:38:30,726 E mentre ero lì, hanno richiesto dall'ufficio del signor Azae... 557 00:38:30,903 --> 00:38:34,947 ...il suo... Il suo fascicolo personale. 558 00:38:35,115 --> 00:38:36,942 - Davvero? - Sì. E sa una cosa? 559 00:38:37,117 --> 00:38:39,193 Quando richiedono quei fascicoli... 560 00:38:39,369 --> 00:38:43,201 ...in genere significa che stanno calcolando la liquidazione. 561 00:38:44,999 --> 00:38:48,166 Non era mia intenzione allarmarla, Miss Watson. 562 00:38:48,336 --> 00:38:51,420 - Oh, lo so bene. - Mi è sembrato il caso di avvertirla. 563 00:38:51,589 --> 00:38:54,958 - Sì, grazie. - Si figuri, quando vuole. 564 00:39:01,724 --> 00:39:03,384 Credevo non saresti più tornata. 565 00:39:03,559 --> 00:39:07,426 - Sai cosa sta facendo quel Sumner? - È sul tetto che sfama i piccioni. 566 00:39:07,646 --> 00:39:09,686 - No. Sai cosa sta facendo qui? - Cosa? 567 00:39:09,857 --> 00:39:12,774 Sta tentando di rimpiazzarci tutte con un cervello elettronico. 568 00:39:12,943 --> 00:39:17,652 Azae gli ha affidato l'incarico di vedere se EMMARAC può adattarsi qui. 569 00:39:17,823 --> 00:39:20,989 - Significherebbe la nostra fine. - Peg, Peg, calmati. 570 00:39:21,159 --> 00:39:25,453 - Nessuna macchina può sostituirci. - L'avevano detto pure in contabilità. 571 00:39:26,164 --> 00:39:28,489 - Ha progettato lui quella macchina? - Sì. 572 00:39:28,666 --> 00:39:31,157 E appena è stata installata, metà reparto è scomparso. 573 00:39:31,335 --> 00:39:33,743 Ma la macchina in contabilità è solo una calcolatrice. 574 00:39:33,921 --> 00:39:36,080 Non esiste macchina che possa fare il nostro lavoro. 575 00:39:36,257 --> 00:39:38,249 Ci sono troppi riferimenti incrociati qui. 576 00:39:38,426 --> 00:39:42,553 Sfido chiunque a sostituire la nostra memoria con quella di una macchina! 577 00:39:42,721 --> 00:39:46,801 Senti, la cosa peggiore che possiamo fare è farci prendere dal panico. 578 00:39:46,975 --> 00:39:50,558 Quindi teniamoci tutto per noi e non diciamolo a Ruthie e Sylvia. 579 00:39:50,729 --> 00:39:54,857 Non dirglielo? Si sono già rivolte al sindacato per vedere se c'è una legge. 580 00:39:55,025 --> 00:39:56,483 Infatti c'è una legge che ci tutela. 581 00:39:56,651 --> 00:39:57,932 È il mio telefono. 582 00:39:59,446 --> 00:40:03,278 - Non perderlo, è la mia unica copia. - Sì, Miss Watson. 583 00:40:06,744 --> 00:40:08,073 - Ciao, Kenny. - Salve. 584 00:40:08,246 --> 00:40:10,404 Signor Sumner, eccole il fascicolo che voleva. 585 00:40:10,581 --> 00:40:14,709 Lo riporti all'ufficio del personale appena avrà finito, per favore. 586 00:40:20,299 --> 00:40:21,674 IL TUO 587 00:40:32,978 --> 00:40:36,477 - Consultazioni, parla Miss Blair. - Sylvia, sono Cathy. Pausa caffè. 588 00:40:36,648 --> 00:40:39,221 - Vieni giù? - Beh, no. 589 00:40:39,401 --> 00:40:42,152 Non sotto l'attuale segno zodiacale. 590 00:40:42,320 --> 00:40:45,654 Vede, i Gemelli sono in guerra col Sagittario. 591 00:40:45,823 --> 00:40:48,658 E questo significa che tutti i segni sono ostili, al momento. 592 00:40:48,826 --> 00:40:51,578 E un'allerta costante dovrebbe essere l'ordine del giorno. 593 00:40:52,330 --> 00:40:53,872 Ah, c'è lì il cervellone, eh? 594 00:40:54,040 --> 00:40:57,076 - D'accordo, ci vediamo dopo. - È stato un piacere. 595 00:40:57,251 --> 00:40:59,327 Ci chiami pure quando vuole. 596 00:41:07,970 --> 00:41:10,377 Qui Costello, parla Miss Consultazioni. 597 00:41:10,555 --> 00:41:14,220 Volevo dire, ufficio consultazioni, parla Costello... Sa cosa intendo. 598 00:41:14,392 --> 00:41:16,515 Il canto tradizionale della festa del Ringraziamento? 599 00:41:16,686 --> 00:41:19,604 Uno è "Over the River and Through the Woods". 600 00:41:19,773 --> 00:41:21,101 - Bunny? - Che c'è? 601 00:41:21,274 --> 00:41:24,394 Non spaccarti una gamba ma Mike Cutler ti aspetta nel tuo ufficio. 602 00:41:24,569 --> 00:41:25,980 E con un mazzo di fiori! 603 00:41:26,154 --> 00:41:27,980 - Come sto? - Troppo bene per lui. 604 00:41:28,156 --> 00:41:30,563 Tieni questo. E se avete domande radunatele ora. 605 00:41:30,741 --> 00:41:33,232 Io alle 4 me ne vado dal parrucchiere. 606 00:41:37,373 --> 00:41:38,867 Mike. 607 00:41:39,041 --> 00:41:41,995 Sono splendide. Sei un tesoro. 608 00:41:42,169 --> 00:41:44,838 Ti conviene leggere il biglietto, prima. 609 00:41:48,550 --> 00:41:51,919 - Non partiamo più. - Mi spiace. E avevi i bagagli pronti. 610 00:41:52,095 --> 00:41:53,637 - Dove? - Chicago. 611 00:41:53,805 --> 00:41:55,134 - Quando? - Stasera. 612 00:41:55,307 --> 00:41:58,972 Quando lavori per un network, devi aspettarti questi contrattempi. 613 00:41:59,144 --> 00:42:02,928 - Non è che non ci sia abituata. - Nemmeno l'anno scorso siamo andati? 614 00:42:03,106 --> 00:42:04,766 Miami. 615 00:42:04,941 --> 00:42:08,985 Me lo ricordo perché mi portasti un bikini. 616 00:42:09,153 --> 00:42:10,897 Fu un gesto molto lusinghiero da parte tua. 617 00:42:11,072 --> 00:42:14,275 Anch'io sono dispiaciuto. Ma non potevo dire ad Azae: 618 00:42:14,450 --> 00:42:18,495 "Scusa ma non posso venire perché ho già un impegno con Bunny". 619 00:42:18,662 --> 00:42:21,070 - Ci vai con Azae? - Che te ne pare? 620 00:42:21,248 --> 00:42:24,617 Avrebbe potuto chiederlo ad altre sei persone ma non l'ha fatto. 621 00:42:24,793 --> 00:42:27,664 - Solo a me. - Stai facendo carriera, bello. 622 00:42:27,838 --> 00:42:30,411 Grazie a te. Quel bilancio mi ha aiutato moltissimo. 623 00:42:30,590 --> 00:42:32,879 Mi hanno complimentato in parecchi. 624 00:42:33,051 --> 00:42:36,550 Ricordami di peggiorarlo un po', l'anno prossimo. Tieni. 625 00:42:38,473 --> 00:42:42,091 - Per un dirigente in carriera. - Bunny. 626 00:42:42,268 --> 00:42:45,139 Perché non mi accompagni all'aeroporto? 627 00:42:47,148 --> 00:42:48,891 No. 628 00:42:49,066 --> 00:42:50,609 Non mi sembra il caso. 629 00:42:50,776 --> 00:42:53,314 Tutta quella gente che parte... 630 00:42:54,071 --> 00:42:58,532 ...e io che me ne sto lì ferma. Ferma. No, non credo proprio. 631 00:42:58,701 --> 00:43:01,571 - Beh, suppongo... - Lascerò un lumino acceso per te. 632 00:43:01,745 --> 00:43:05,280 Vedrai che non si consumerà troppo. Sarò di ritorno prima di Natale. 633 00:43:07,584 --> 00:43:10,419 Cercami nella tua calza. 634 00:43:12,923 --> 00:43:15,330 - Ciao, Mike. - Arrivederci, Bunny. 635 00:43:52,752 --> 00:43:53,951 Fatemi uscire! 636 00:43:54,212 --> 00:43:56,121 - Chi è? - Sumner. 637 00:43:56,298 --> 00:44:01,090 Oh, cielo! Non sapevo fosse ancora lì dentro. 638 00:44:01,261 --> 00:44:03,716 Credevo se ne fosse andato ore fa. 639 00:44:03,888 --> 00:44:07,304 - Mi scusi. - Grazie, grazie. Io... 640 00:44:07,475 --> 00:44:10,048 Mi sono infilato dietro gli scaffali. Stavo leggendo... 641 00:44:10,228 --> 00:44:12,849 ...e non mi sono reso conto di quanto si fosse fatto tardi. 642 00:44:13,689 --> 00:44:15,895 - Grazie. - Grazie. Lasci, l'aiuto io. 643 00:44:16,066 --> 00:44:18,522 Molto gentile da parte sua. Grazie mille. 644 00:44:24,533 --> 00:44:26,110 - Buonasera. - Buonasera. 645 00:44:26,285 --> 00:44:27,909 Salve, Smithers. 646 00:44:28,078 --> 00:44:29,821 - Che bei fiori. - Grazie. 647 00:44:29,996 --> 00:44:33,282 Già. Parte per il fine settimana? 648 00:44:33,458 --> 00:44:37,123 - No, vado solo a casa. - Le avrei augurato un tempo migliore. 649 00:44:37,295 --> 00:44:41,375 Ma se va soltanto a casa non c'è ragione di farlo, non crede? 650 00:44:55,980 --> 00:44:59,016 - Chiamo un taxi. - Aspetti un momento, signor Sumner. 651 00:44:59,191 --> 00:45:02,227 - Da che parte siete diretti? - Sulla 75ma, vicino alla Lexington. 652 00:45:02,403 --> 00:45:03,897 Ma allora posso darvi un passaggio. 653 00:45:04,071 --> 00:45:06,396 Vedete, mia moglie passa a prendermi in macchina. 654 00:45:06,573 --> 00:45:08,898 Sua madre è arrivata oggi da Chattanooga... 655 00:45:09,076 --> 00:45:11,068 ...e Myra è andata a prenderla. 656 00:45:11,495 --> 00:45:14,116 - Sicuro che non sarà un problema? - Oh, no. 657 00:45:14,289 --> 00:45:16,447 Tanto dobbiamo attraversare il Triborough Bridge. 658 00:45:16,624 --> 00:45:19,828 Ecco Myra che arriva. Miss Watson, lasci che l'aiuti. 659 00:45:20,003 --> 00:45:24,249 - Grazie, molto gentile. - Ehi, Myra. Myra! 660 00:45:24,424 --> 00:45:27,674 Bradley Smithers, ho fatto il giro dell'isolato sei volte. 661 00:45:27,844 --> 00:45:32,055 Ciao, mamma Hewitt. Tesoro, ti spiace dare un passaggio a due colleghi? 662 00:45:32,223 --> 00:45:34,262 Tutto a posto. Saltate su. 663 00:45:34,433 --> 00:45:37,304 - Lei è Miss Watson. - Molto piacere. 664 00:45:37,478 --> 00:45:40,051 - E lei dev'essere il signor Cutler. - No, Sumner. 665 00:45:40,773 --> 00:45:43,394 - Non mi avevi detto che... - No-no, no-no. 666 00:45:43,567 --> 00:45:46,140 - Tieni, mamma. - Dei fiori. 667 00:45:46,320 --> 00:45:49,486 - Grazie, figliolo, sono bellissimi. - Ma io... 668 00:45:58,665 --> 00:46:01,666 Eccoci qua. Siamo arrivati. Eccoci qua. 669 00:46:01,834 --> 00:46:03,578 - Eccoci qua. - Grazie. 670 00:46:03,753 --> 00:46:06,873 - Grazie mille. - Non c'è di che. 671 00:46:07,048 --> 00:46:10,084 - E passi un buon fine settimana. - Oh, mi divertirò moltissimo. 672 00:46:10,259 --> 00:46:12,050 - Anche lei. - Grazie, lo faremo. 673 00:46:12,219 --> 00:46:13,761 Buonanotte. 674 00:46:13,971 --> 00:46:15,299 - Aspetti un momento. - Che c'è? 675 00:46:15,472 --> 00:46:17,595 Ha sbagliato valigia. Questa è la sua. 676 00:46:17,766 --> 00:46:20,767 Santa pazienza! Gli hai dato la borsa di tua nonna. 677 00:46:20,936 --> 00:46:22,929 - Sono desolata. - Tieni, prendi questa valigia. 678 00:46:23,105 --> 00:46:25,892 - Scusatemi tanto. - Vuoi chiudere quella porta? 679 00:46:26,066 --> 00:46:29,482 - Ci stiamo inzuppando. - Myra, vuoi chiudere la bocca? 680 00:46:32,530 --> 00:46:35,152 - Lei abita qui vicino? - A dire il vero... 681 00:46:35,325 --> 00:46:37,994 ...abito un po' più in là, sulla Lexington. 682 00:46:38,161 --> 00:46:42,111 Ma sono voluto scendere qui per non rovinare la festa a Smithers. 683 00:46:44,125 --> 00:46:47,992 No, quello è già pieno. Non troverà mai un taxi, mio caro. 684 00:46:48,170 --> 00:46:49,830 Forse ne troverò uno all'angolo. 685 00:46:50,006 --> 00:46:53,588 Senta, saremo già in cima alla lista dei pettegolezzi lunedì mattina... 686 00:46:53,759 --> 00:46:56,215 ...quindi tanto vale cenare insieme. - No, non vorrei mai... 687 00:46:56,387 --> 00:46:59,091 - Non sia sciocco. - Sicura che non sarà un disturbo? 688 00:46:59,264 --> 00:47:01,387 Niente affatto. Niente affatto. 689 00:47:02,351 --> 00:47:04,758 Non è affatto un disturbo, il freezer è ben fornito. 690 00:47:04,937 --> 00:47:07,510 Le appoggi pure dove vuole. 691 00:47:09,191 --> 00:47:10,519 Che bel posticino. 692 00:47:10,692 --> 00:47:14,275 Si prenderà una polmonite, se non si toglie quei vestiti bagnati. 693 00:47:14,446 --> 00:47:17,115 E che cosa mi suggerisce d'indossare, un suo pigiama? 694 00:47:17,282 --> 00:47:18,740 No. Ho proprio l'indumento adatto. 695 00:47:18,908 --> 00:47:21,909 Non è che io viva con un uomo che al momento è fuori città. 696 00:47:22,078 --> 00:47:24,485 È solo che faccio gli acquisti natalizi in anticipo. 697 00:47:24,664 --> 00:47:26,288 Ora, vediamo. 698 00:47:26,457 --> 00:47:28,782 Uno di questi pacchi contiene un accappatoio da uomo. 699 00:47:29,001 --> 00:47:30,793 Eccolo qui. 700 00:47:31,670 --> 00:47:33,330 Sì. 701 00:47:34,173 --> 00:47:36,130 - Che c'è? - Stavo solo pensando. 702 00:47:36,300 --> 00:47:38,008 Smithers ci andrebbe a nozze. 703 00:47:38,177 --> 00:47:39,505 Può cambiarsi lì dentro. 704 00:47:39,678 --> 00:47:42,383 Cerchi di non bagnarlo, però. 705 00:47:42,556 --> 00:47:45,225 Dovrò incartarlo di nuovo e darlo a qualcun altro. 706 00:47:45,392 --> 00:47:47,764 Non so cosa faremo riguardo ai suoi piedi. 707 00:47:47,936 --> 00:47:50,806 Non ho comprato ciabatte a nessuno. 708 00:47:51,648 --> 00:47:53,557 Che ne dice delle mie galoscie? 709 00:47:54,234 --> 00:47:56,725 Gulasch? Benissimo. 710 00:47:57,111 --> 00:47:59,816 - Signor Sumner? - Sì? 711 00:47:59,989 --> 00:48:03,239 Le spiace se le chiedo una cosa molto importante? 712 00:48:03,409 --> 00:48:05,532 No, no. Faccia pure. 713 00:48:06,913 --> 00:48:09,201 Come le piace il pollo fritto? 714 00:48:09,707 --> 00:48:12,245 Non sapevo si potesse fare anche col pollo. 715 00:48:12,418 --> 00:48:15,335 - Che cosa? - Il Gulasch. 716 00:48:15,796 --> 00:48:17,789 Cosa c'entra il Gulasch? 717 00:48:18,382 --> 00:48:19,710 Come ha detto? 718 00:48:19,883 --> 00:48:23,003 Ho detto: "Come le piace il pollo fritto?" 719 00:48:23,178 --> 00:48:26,464 E io ho risposto: "Non sapevo si potesse fare anche col pollo..." 720 00:48:26,640 --> 00:48:30,340 - Mangeremo pollo fritto? - Sì. 721 00:48:30,518 --> 00:48:33,270 Ah, ancora meglio. Mi piace di più. 722 00:48:33,438 --> 00:48:35,016 Più di che cosa? 723 00:48:35,190 --> 00:48:36,850 Del Gulasch. 724 00:48:38,693 --> 00:48:41,860 Beh, sì, anche a me. 725 00:48:43,823 --> 00:48:47,156 - La cravatta è obbligatoria, vero? - Sì, cravatta e accappatoio. 726 00:48:47,326 --> 00:48:49,698 Allora, come le piace il pollo fritto? 727 00:48:49,870 --> 00:48:53,239 Mischiare sale e pepe nella farina, gettare tutto in una busta di carta... 728 00:48:53,415 --> 00:48:56,665 ...aggiungere il pollo e sbattere. Vuole che le faccia vedere? 729 00:48:56,835 --> 00:48:59,670 Mi piacerebbe molto. Da quella parte, direttamente dal salotto. 730 00:48:59,838 --> 00:49:01,747 - Perfetto. - Sarò subito da lei. 731 00:49:29,575 --> 00:49:32,778 Mi spiace non poterle offrire dell'altro pollo. 732 00:49:32,953 --> 00:49:34,946 La prossima volta ne prenda tre. 733 00:49:35,789 --> 00:49:38,660 Devo ammettere che è davvero delizioso. Qual è il suo segreto? 734 00:49:39,418 --> 00:49:41,706 Un grande chef non divulga mai. 735 00:49:42,713 --> 00:49:45,832 C'è un altro segreto che m'interessa molto di più. 736 00:49:46,007 --> 00:49:47,715 Il suo rapporto al signor Azae... 737 00:49:47,884 --> 00:49:50,292 ...sul mio reparto. - Non l'ho ancora scritto. 738 00:49:50,470 --> 00:49:52,759 Ammette che nessuna macchina può fare il nostro lavoro? 739 00:49:52,931 --> 00:49:55,932 Voi e la EMMARAC avete una cosa in comune: Non vi arrendete mai. 740 00:49:56,100 --> 00:49:58,259 Cercate senza sosta di ottenere la risposta... 741 00:49:58,436 --> 00:50:01,105 ...a qualsiasi cosa vogliate ottenere una risposta. 742 00:50:01,272 --> 00:50:03,977 E la macchina cosa fa, se non trova una risposta? 743 00:50:04,150 --> 00:50:06,273 È molto sensibile. Se frustrata... 744 00:50:06,444 --> 00:50:09,361 ...è possibile che il suo circuito magnetico vada in tilt. 745 00:50:09,530 --> 00:50:12,614 Qualcosa del genere sta succedendo a me. 746 00:50:14,535 --> 00:50:19,031 - Lei sente odore di bruciato? - No, no. 747 00:50:19,915 --> 00:50:23,331 Credo sia la sua cucina. Le serve un ventilatore nuovo. 748 00:50:23,502 --> 00:50:26,253 Ha preparato anche il dolce, signora? E se sì, quale? 749 00:50:26,421 --> 00:50:29,755 - Mangeremo uova alla neve. - Uova alla neve! 750 00:50:31,509 --> 00:50:33,965 Chissà chi può essere. 751 00:50:34,137 --> 00:50:36,888 Vuole che vada... 752 00:50:37,056 --> 00:50:40,010 Non sia ridicolo. Siamo una coppia di adulti. 753 00:50:40,184 --> 00:50:42,058 - Io vado a prendere il dolce. - Grazie. 754 00:50:42,228 --> 00:50:44,220 È in frigorifero. 755 00:50:48,651 --> 00:50:51,106 - Mike! - Ehilà, Bunny. 756 00:50:51,278 --> 00:50:53,769 Tutti i voli sono stati cancellati. Che ne dici? 757 00:50:53,948 --> 00:50:55,323 Roba da non credere. 758 00:50:55,491 --> 00:50:59,025 - Piove qui, nevica a Chicago. - Non mi dire. 759 00:50:59,203 --> 00:51:02,239 So che è tardi, ma non mi inviti ad entrare? 760 00:51:02,414 --> 00:51:04,620 Oh, certo, certo. Entra pure. 761 00:51:06,168 --> 00:51:09,334 La cena pronta e un caminetto acceso. Chi può essere più fortunato di così? 762 00:51:12,382 --> 00:51:16,426 - Voi due vi conoscete, vero? - Certo. 763 00:51:17,262 --> 00:51:20,262 Stavamo giusto per mangiare il dolce. Vuole unirsi a noi? 764 00:51:20,431 --> 00:51:23,349 - Solo per un caffè. - Siediti. 765 00:51:24,602 --> 00:51:27,722 Vado... Vado a prendere un'altra tazza. 766 00:51:27,897 --> 00:51:30,222 Ci metto un secondo. 767 00:51:31,275 --> 00:51:34,525 Avrei dovuto chiamare, suppongo. 768 00:51:34,695 --> 00:51:36,771 Sì. La prossima volta lo faccia. 769 00:51:42,703 --> 00:51:45,110 - Mi sono persa qualcosa? - No, no, no. 770 00:51:45,288 --> 00:51:48,455 Il signor Cutler ha detto che avrebbe dovuto chiamare, prima di venire... 771 00:51:48,625 --> 00:51:51,495 ...e io che: "Sì, forse era meglio". - Grazie. 772 00:51:51,669 --> 00:51:54,504 Non mi ha sfiorato il pensiero che potesse esserci qualcuno. 773 00:51:56,424 --> 00:51:58,463 Grazie! 774 00:51:58,634 --> 00:52:01,172 Piove ancora, Cutler? 775 00:52:01,345 --> 00:52:03,671 Perché, Sumner? Sta aspettando che smetta? 776 00:52:03,848 --> 00:52:05,425 No, no, no. 777 00:52:05,599 --> 00:52:07,509 Zucchero? 778 00:52:09,019 --> 00:52:10,597 Latte? 779 00:52:10,771 --> 00:52:12,479 No. 780 00:52:16,360 --> 00:52:18,767 Io trovo ridicola questa ostentata civiltà. 781 00:52:18,946 --> 00:52:21,353 Voglio dire, mi sembra tutto piuttosto primitivo. 782 00:52:21,531 --> 00:52:24,366 A meno che, naturalmente, non ci sia un'altra spiegazione. 783 00:52:25,285 --> 00:52:27,610 Rispetto a quale? 784 00:52:28,747 --> 00:52:30,704 È molto semplice da spiegare. 785 00:52:30,874 --> 00:52:33,199 Me lo auguro. La situazione è piuttosto strana. 786 00:52:35,503 --> 00:52:37,543 Sto iniziando ad arrabbiarmi. 787 00:52:37,714 --> 00:52:40,204 Tu stai iniziando ad arrabbiarti? 788 00:52:40,383 --> 00:52:44,843 Che diritto hai di piombare qui a fare versi da toro infuriato? 789 00:52:45,012 --> 00:52:48,761 Non ho fatti versi. Li stavo pensando, ma non li ho fatti. 790 00:52:48,933 --> 00:52:53,013 Su, su. Dopotutto la spiegazione è molto semplice. 791 00:52:53,187 --> 00:52:57,019 Se qualcuno deve spiegarmi qualcosa, gradirei che lo facesse Bunny. 792 00:52:57,191 --> 00:53:00,809 Ehi, ehi, ehi. 793 00:53:01,528 --> 00:53:04,944 In fondo fuori pioveva e io mi sono solo ritrovato sotto la pioggia. 794 00:53:05,115 --> 00:53:09,029 E Bunny, cioè Miss Watson, mi ha invitato a salire per asciugarmi. 795 00:53:09,202 --> 00:53:13,365 L'accappatoio non è mio, è un regalo che lei aveva comprato per un uomo... 796 00:53:13,540 --> 00:53:15,828 ...le cui iniziali sono M.C. 797 00:53:16,000 --> 00:53:17,459 M.C.! 798 00:53:18,336 --> 00:53:20,791 Allora, le piace? 799 00:53:23,424 --> 00:53:25,463 Io lo spero. 800 00:53:25,634 --> 00:53:28,505 Non posso riportarlo indietro, le iniziali le ho ricamate io. 801 00:53:28,679 --> 00:53:32,463 - Le mangia le sue uova alla neve? - Certo che le mangio. 802 00:53:33,767 --> 00:53:35,178 Deliziose. 803 00:53:36,103 --> 00:53:38,226 - Non capisco. - Assolutamente deliziose. 804 00:53:38,397 --> 00:53:41,148 Non capisco. Non sei la Bunny che conosco io. 805 00:53:41,316 --> 00:53:43,392 No, infatti. 806 00:53:44,319 --> 00:53:48,151 Per te sono solo un cappotto nel tuo armadio. Vedi quanto poco mi conosci? 807 00:53:48,323 --> 00:53:51,240 C'è un flusso constante di uomini, qui dentro... 808 00:53:51,409 --> 00:53:53,982 ...giorno e notte. Non riesco a togliermeli dai piedi. 809 00:53:54,162 --> 00:53:56,403 Visto? Eccone un altro. 810 00:53:56,956 --> 00:54:00,325 Vuole che io e Cutler ci nascondiamo in camera o siamo tre adulti? 811 00:54:00,501 --> 00:54:03,372 Oh, stia zitto. Avanti! 812 00:54:03,546 --> 00:54:05,206 Avanti. 813 00:54:10,261 --> 00:54:12,467 Salve. Che ci fa lei qui? 814 00:54:12,638 --> 00:54:15,093 Non dovrebbe essere in viaggio per Chica... 815 00:54:16,225 --> 00:54:18,798 Lei non so dove dovrebbe essere. 816 00:54:18,977 --> 00:54:20,804 Sono rimasto bloccato dalla pioggia. 817 00:54:21,271 --> 00:54:24,604 Sarà meglio che mi rivesta. Ho lasciato i vestiti in camera. 818 00:54:24,774 --> 00:54:27,312 Oh, mi scusi, Bunny. 819 00:54:28,194 --> 00:54:31,231 A dire la verità li ho lasciati in bagno. 820 00:54:36,327 --> 00:54:39,661 - Peg, ti spiace? - No, per niente. 821 00:54:41,916 --> 00:54:44,039 Sento odore di bruciato? 822 00:54:44,877 --> 00:54:47,878 Mi serve un nuovo ventilatore in cucina. 823 00:54:51,884 --> 00:54:55,217 Forse avrei dovuto chiamare, ma l'ultima che mi sarei aspettato... 824 00:54:55,387 --> 00:54:59,634 E riecco la storia che l'ultima cosa che ti aspettavi era di trovarmi... 825 00:54:59,808 --> 00:55:01,599 Non fare così, Bunny. Non è leale. 826 00:55:01,768 --> 00:55:04,804 Se pensassi quello, perché ti starei sempre intorno? 827 00:55:04,980 --> 00:55:07,850 - La cosa sconcerta anche me. - Senti, Bunny. 828 00:55:08,024 --> 00:55:10,515 - Ci conosciamo da sei anni. - Sette. 829 00:55:10,693 --> 00:55:13,860 È stato un bellissimo rapporto. Nessun vincolo per nessuno dei due. 830 00:55:14,030 --> 00:55:16,699 - Sì, questo è certo. - E sono arrivato... 831 00:55:16,866 --> 00:55:18,859 ...a dipendere da te per moltissime cose. 832 00:55:19,035 --> 00:55:21,822 Dal tuo calore, la tua intelligenza, la tua comprensione. 833 00:55:21,996 --> 00:55:24,035 Sei diventata parte della mia vita. 834 00:55:24,206 --> 00:55:27,160 Ecco perché voglio chiederti una cosa. 835 00:55:29,336 --> 00:55:30,996 Quale, Mike? 836 00:55:31,171 --> 00:55:35,418 Non lasciare che il nostro rapporto sia rovinato da quanto è successo. 837 00:55:36,760 --> 00:55:38,669 Ho sbagliato a presentarmi così. 838 00:55:38,845 --> 00:55:42,261 Ho sbagliato a dare per scontato che tu saresti stata qui tutta... 839 00:55:42,516 --> 00:55:45,006 No. Questo non lo dirò mai più. 840 00:55:45,644 --> 00:55:49,511 Senti, per stasera non parliamone più. Ci vediamo domani. 841 00:55:49,689 --> 00:55:52,690 Anzi, ora che ci penso domani sarò a Chicago. 842 00:55:52,859 --> 00:55:56,228 Beh, ti chiamo appena posso. 843 00:56:03,285 --> 00:56:06,239 - Buonanotte, Bunny. - Buonanotte, Mike. 844 00:56:24,472 --> 00:56:26,132 Via libera? 845 00:56:27,267 --> 00:56:31,478 Dica pure agli altri cinque uomini che possono uscire da sotto il letto, ora. 846 00:56:32,939 --> 00:56:35,893 Chi appartiene a queste? 847 00:56:37,360 --> 00:56:39,399 Non le serve un ventilatore nuovo. 848 00:56:39,570 --> 00:56:43,437 Non conosci nessuno che comprerebbe un accappatoio con le iniziali M. C? 849 00:56:43,616 --> 00:56:47,234 - Ne vendo uno a un prezzo stracciato. - Qualcuno mi spiega cosa è successo? 850 00:56:47,411 --> 00:56:52,120 Vede, Peg, tutto è iniziato con la suocera del signor Smithers. 851 00:56:53,709 --> 00:56:55,915 È arrivata in città da Chattanooga. 852 00:56:56,086 --> 00:56:58,244 Era Chattanooga, non è così, signora? 853 00:56:58,422 --> 00:57:01,837 - Chattanooga, Tennessee. - Chattanooga, Tennessee. 854 00:57:02,217 --> 00:57:07,591 Pioveva. C'era un bambino seduto davanti con un lecca-lecca... 855 00:57:07,764 --> 00:57:11,808 ...un bambino seduto dietro con un lecca-lecca. E un cane. 856 00:57:13,394 --> 00:57:16,348 Arrivederci, ho passato una bellissima serata. 857 00:57:35,999 --> 00:57:38,751 Sicura di volere questo rametto di vischio proprio sopra la porta? 858 00:57:38,960 --> 00:57:42,210 Certamente. Così se entra qualcosa di buono, lo arraffiamo. 859 00:57:42,380 --> 00:57:44,705 - Perché non lo metti tra i capelli? - Più tardi potrei. 860 00:57:44,883 --> 00:57:48,880 Così si fa! Potrebbe essere l'ultima festa di Natale in questo ufficio. 861 00:57:49,053 --> 00:57:51,509 - Quindi diamoci dentro! - Prima di pranzo? 862 00:57:51,681 --> 00:57:56,010 - Prima, durante e dopo pranzo. - Che dice il regolamento a Natale? 863 00:57:56,185 --> 00:57:59,388 Va bene tutto, l'importante è non chiudere le porte a chiave. 864 00:58:02,066 --> 00:58:05,435 Consultazioni. Buon Natale, parla Miss Costello. 865 00:58:05,611 --> 00:58:07,853 Sì, certo che posso. Ha una penna? 866 00:58:08,030 --> 00:58:10,106 Può segnarselo e conservarlo da qualche parte? 867 00:58:10,282 --> 00:58:12,773 Ogni anno ci chiedete la stessa identica informazione. 868 00:58:12,951 --> 00:58:16,949 Dasher, Prancer, Dancer e Vixen, Cupid, Comet, Donder e Blitzen. 869 00:58:17,122 --> 00:58:19,743 - Non c'è di che. - Non si smentiscono mai. 870 00:58:19,916 --> 00:58:24,543 Alle 4 circa ci chiederanno il testo completo di A Visit From St. Nick. 871 00:58:26,339 --> 00:58:28,912 - Buon Natale a tutti. - Buon Natale. 872 00:58:29,092 --> 00:58:32,461 Ruthie, prendi questi prima che li faccia cadere. Grazie. 873 00:58:32,637 --> 00:58:36,504 L'albero è bellissimo. Quelli vecchio stile sono sempre i migliori. 874 00:58:36,682 --> 00:58:41,344 Lì c'è da mangiare e qui da ridere. Io due risate me le sono già fatte. 875 00:58:41,520 --> 00:58:43,727 - Come tutti! - Altri bigliettini di Natale. 876 00:58:43,898 --> 00:58:46,471 - Oh, grazie. - Ehi, aspetta un momento. 877 00:58:46,650 --> 00:58:48,773 Questa è per te dall'ufficio ricerche. 878 00:58:48,944 --> 00:58:52,942 Ehi, grazie. Caspita, grazie a tutte e buon Natale. 879 00:58:53,115 --> 00:58:55,321 - Buon Natale. - Aspetta un attimo, Kenny. 880 00:58:55,492 --> 00:58:57,900 - Ti hanno dato niente di là? - No. 881 00:58:58,078 --> 00:59:01,529 L'anno scorso dissi al fattorino di andare di là sbandierando... 882 00:59:01,706 --> 00:59:06,534 ...quanto gli avevamo dato noi. E loro hanno pareggiato la cifra! Aspetta. 883 00:59:06,711 --> 00:59:10,958 Non hai una bella banconota da 5? 884 00:59:12,467 --> 00:59:15,586 Bene. Beh, aggiungicela. Afferrato il concetto? 885 00:59:15,761 --> 00:59:17,968 E torna alla nostra festa dopo. 886 00:59:18,723 --> 00:59:20,762 - Signore. - Felice anno nuovo. 887 00:59:24,770 --> 00:59:26,264 Avanti, Fred, sbrigati. 888 00:59:26,438 --> 00:59:29,060 - Voi andate. Io vi raggiungo dopo. - D'accordo. 889 00:59:35,238 --> 00:59:38,524 Aspetto Miss Warriner dal mio laboratorio. Chiederà di me. 890 00:59:38,700 --> 00:59:42,199 - Può mandarla su al reparto ricerche? - Sì, signor Sumner. 891 00:59:43,079 --> 00:59:45,286 Con piacere. 892 00:59:45,457 --> 00:59:47,947 Dovrebbe bere qualcosa, per quel singhiozzo. 893 00:59:48,126 --> 00:59:50,498 Grazie, signore. Lo farò. 894 00:59:52,672 --> 00:59:55,838 Ehi, aspetta un attimo. Quella potrebbe servirmi. 895 00:59:56,008 --> 00:59:58,630 Consultazioni, parla Miss Watson. Buon Natale. 896 00:59:58,803 --> 01:00:00,297 Oh, sì, certo che posso. 897 01:00:00,471 --> 01:00:04,634 Dasher, Dancer, Prancer e Vixen, Cupid, Comet, Donder e Blitzen. 898 01:00:04,808 --> 01:00:07,097 Ridammi la mia bottiglia, presto. 899 01:00:07,728 --> 01:00:11,227 Secondo voi come sarà il prossimo Natale qui senza di noi? 900 01:00:11,398 --> 01:00:15,478 - La EMMARAC organizzerà una festa? - Non dire così. Porta sfortuna. 901 01:00:15,652 --> 01:00:17,395 - È Natale. - È Natale. 902 01:00:17,571 --> 01:00:21,782 Se ci silurano, non saremo le uniche a cedere il posto a una macchina. 903 01:00:21,950 --> 01:00:25,401 Migliaia di persone vengono sostituite da cervelli elettronici. 904 01:00:25,578 --> 01:00:29,243 Ehi, guardate. Questo viene da Mildred Pittinger. 905 01:00:29,415 --> 01:00:31,953 - Era qui prima di te, Ruthie. - Io so già cos'è. 906 01:00:32,126 --> 01:00:35,080 È una foto di lei con suo marito. 907 01:00:35,838 --> 01:00:38,163 - Hanno avuto un bambino. - Che carino! 908 01:00:39,050 --> 01:00:42,501 - Un brindisi al figlio di Mildred. - Buon Natale, figlio di Mildred! 909 01:00:42,970 --> 01:00:45,342 Buon Natale, signore. 910 01:00:46,598 --> 01:00:51,177 Sì. Sono lieto di informarvi che la festa nell'ufficio legale è iniziata. 911 01:00:51,353 --> 01:00:55,351 - E che siete tutte invitate. - Adoro quell'ufficio, tutti uomini! 912 01:00:55,524 --> 01:00:58,857 Porto il mio spumante. Di là non ne avranno sicuramente. 913 01:01:33,185 --> 01:01:34,928 Pronto? 914 01:01:36,813 --> 01:01:38,971 Le renne di Babbo Natale? 915 01:01:39,941 --> 01:01:42,230 Certo che posso. 916 01:01:42,402 --> 01:01:47,194 Vediamo. Sono Cucciolo, Eolo, Brontolo... 917 01:01:47,365 --> 01:01:52,157 ...Gongolo, Pisolo, Rudolph e Blitzen. 918 01:01:53,371 --> 01:01:54,948 Nessun problema. 919 01:01:59,210 --> 01:02:01,783 - Buon Natale. - Buon Natale. 920 01:02:02,671 --> 01:02:06,420 Ero venuto a trovarla prima ma è arrivata tardi, stamani. 921 01:02:06,592 --> 01:02:11,384 Infatti. Ma è tutto in regola, ho la giustificazione di mia madre. 922 01:02:12,556 --> 01:02:16,221 Oggi non si combina molto da queste parti, vero? 923 01:02:17,894 --> 01:02:22,141 Beh, tanto noi qui non lavoriamo mai. È solo il nostro parco giochi. 924 01:02:22,982 --> 01:02:25,983 Ma se lei vuole lavorare, il bilancio è sulla scrivania. 925 01:02:26,152 --> 01:02:28,192 - Ruthie lo ha finito. - Grazie. 926 01:02:28,780 --> 01:02:30,653 Prego. 927 01:02:30,823 --> 01:02:34,987 Se intende leggere il nostro bilancio, ci lascia leggere il suo rapporto? 928 01:02:35,161 --> 01:02:38,078 Il mio rapporto? Oh, l'ho già consegnato. 929 01:02:39,915 --> 01:02:41,908 Già fatto? 930 01:02:45,170 --> 01:02:49,002 Eccoti qua. Ti ho cercato dappertutto. 931 01:02:49,174 --> 01:02:52,009 Sono venuta a cercare una cosa. 932 01:02:53,470 --> 01:02:57,135 Ah, ora ricordo! La mia altra bottiglia di spumante. 933 01:02:57,307 --> 01:02:59,632 Se riporti quello spumante nell'ufficio legale... 934 01:02:59,809 --> 01:03:01,885 ...non ne berrai un altro sorso. 935 01:03:02,061 --> 01:03:04,635 Giusto. Meglio che lo beva proprio qui. 936 01:03:04,814 --> 01:03:06,225 - Vuoi favorire, Peg? - Sicuro. 937 01:03:06,399 --> 01:03:08,557 Come lega lo spumante con il whisky... 938 01:03:08,735 --> 01:03:10,774 ...lo scotch, i Martini e i Bloody Mary? 939 01:03:10,945 --> 01:03:14,693 Benissimo. Hanno tutti la stessa base: L'alcol. Prendi una sedia, Peg. 940 01:03:14,865 --> 01:03:18,365 - E riposa mani e faccia. - Di che annata è? 941 01:03:19,245 --> 01:03:21,700 "1947". 942 01:03:21,872 --> 01:03:23,450 Era una buona annata. 943 01:03:23,624 --> 01:03:26,909 Non per me! È stato l'anno della tormenta. 944 01:03:27,085 --> 01:03:29,208 Ricordi? 945 01:03:29,379 --> 01:03:35,085 Passai la vigilia di Natale nella stazione del metrò di Canal Street. 946 01:03:35,260 --> 01:03:37,217 Sai, questo mi ricorda che... 947 01:03:37,387 --> 01:03:41,598 ...mentre scendevo dall'autobus in Mexican Avenue ieri sera... 948 01:03:43,393 --> 01:03:45,266 Che c'è di tanto divertente? 949 01:03:49,649 --> 01:03:51,974 Dall'autobus in Mexican Avenue? 950 01:03:52,151 --> 01:03:56,065 Parli dell'autobus di Mexington Avenue, suppongo. 951 01:03:56,238 --> 01:03:57,614 È vero. 952 01:04:00,701 --> 01:04:02,990 E mi vedo una Coupè De Ville nuova fiammante... 953 01:04:03,162 --> 01:04:06,447 ...con l'uomo attempato più attraente che io avessi mai visto. 954 01:04:06,623 --> 01:04:11,036 Ha fatto lentamente il giro dell'isolato tre volte. 955 01:04:11,211 --> 01:04:13,832 E io ho capito, dal modo in cui mi guardava... 956 01:04:14,005 --> 01:04:16,294 ...che se fossi stata un altro tipo di ragazza... 957 01:04:16,466 --> 01:04:20,380 ...sarebbe stato l'inizio di una meravigliosa storia d'amore. 958 01:04:21,554 --> 01:04:23,346 Buon per te! 959 01:04:23,556 --> 01:04:27,636 Potrai anche essere sola, ma buon per te. 960 01:04:28,853 --> 01:04:32,518 In genere, in base alla mia esperienza... 961 01:04:32,690 --> 01:04:37,150 ...quando una macchina fa lentamente il giro dell'isolato... 962 01:04:37,319 --> 01:04:39,526 ...in genere, in base alla mia esperienza... 963 01:04:39,697 --> 01:04:43,564 ...probabilmente sta cercando posteggio. 964 01:04:48,330 --> 01:04:50,488 Peg? 965 01:04:51,708 --> 01:04:54,911 Sapevi che anche il nostro caro signor Sumner... 966 01:04:55,086 --> 01:04:59,214 ...vive sull'autobus di Mexican Avenue? 967 01:05:00,842 --> 01:05:03,415 Oh, Peg! Vieni qui. 968 01:05:03,595 --> 01:05:08,589 Te lo vedi lì in piedi nel suo serape, a piedi scalzi... 969 01:05:08,766 --> 01:05:11,435 ...aggrappato alla manopola? 970 01:05:13,813 --> 01:05:16,220 Per oggi sono andate. 971 01:05:16,857 --> 01:05:18,731 Bevi un goccio di tequila, Peg. 972 01:05:18,901 --> 01:05:21,059 Non credo sia il caso. 973 01:05:21,236 --> 01:05:25,068 Ci sono 85 calorie in un bicchiere di spumante. 974 01:05:25,699 --> 01:05:29,827 C'è un posticino nel mio quartiere dove posso procurarmelo per 65. 975 01:05:30,954 --> 01:05:33,825 Ehi, signor EMMARAC... 976 01:05:35,250 --> 01:05:39,828 ...può mollare un momento quel bilancio e rispondere a una domanda? 977 01:05:40,004 --> 01:05:42,542 - Certo. - Così, per divertimento. 978 01:05:42,715 --> 01:05:46,084 Non deve rispondere, se non vuole. Non ci si soffermi. 979 01:05:46,260 --> 01:05:47,838 Ma l'avverto, c'è un trabocchetto. 980 01:05:48,012 --> 01:05:52,140 Se sei cinesi scendono da un treno a Las Vegas e due vengono trovati... 981 01:05:52,308 --> 01:05:54,680 ...galleggianti a faccia in giù in una vasca di pesci rossi... 982 01:05:54,852 --> 01:05:58,055 ...con due numeri telefonici come unico segno d'identificazione... 983 01:05:58,230 --> 01:06:03,770 ...uno Plaza 0-0000 e l'altro Columbus 0-1492... 984 01:06:03,944 --> 01:06:07,277 ...a che ora è arrivato quel treno a Palm Springs? 985 01:06:08,115 --> 01:06:09,490 Alle nove. 986 01:06:09,658 --> 01:06:12,362 E le spiace spiegarmi come ci è arrivato? 987 01:06:12,536 --> 01:06:17,411 Palm Springs è formata da 11 lettere. Togliamo i due cinesi e ne restano 9. 988 01:06:17,624 --> 01:06:20,328 Lei è una macchietta, signor Sumner. 989 01:06:20,502 --> 01:06:22,577 Anche lei non è niente male. 990 01:06:22,754 --> 01:06:25,458 Gradirebbe un bicchiere del nostro spumante? 991 01:06:25,631 --> 01:06:27,505 Con piacere. 992 01:06:34,223 --> 01:06:36,381 Lo riempia bene fino all'orlo. 993 01:06:37,226 --> 01:06:38,637 Grazie. 994 01:06:38,811 --> 01:06:41,847 E ora lo mandi giù tutto, le fa molto bene. 995 01:06:42,981 --> 01:06:47,275 Bene. E ora possiamo darle il suo regalo di Natale. Tenga. 996 01:06:47,444 --> 01:06:49,483 Per lei da parte dell'ufficio ricerche. 997 01:06:49,654 --> 01:06:51,528 Grazie. 998 01:06:51,698 --> 01:06:54,485 Un pensierino che secondo noi avrebbe gradito. 999 01:06:55,201 --> 01:06:57,527 Si apre da qui. 1000 01:07:00,582 --> 01:07:02,325 Guarda, guarda. 1001 01:07:03,334 --> 01:07:06,418 Questi sono i colori della sua università, vero? 1002 01:07:06,587 --> 01:07:10,122 Se l'avessi saputo, mi sarei messo il cappellino del primo anno. 1003 01:07:10,299 --> 01:07:12,624 È lunga due metri. 1004 01:07:12,802 --> 01:07:14,545 - Lei l'ha vista, Peg? - Sì. 1005 01:07:14,720 --> 01:07:16,262 È splendida. Lana di ottima qualità. 1006 01:07:16,430 --> 01:07:18,339 Ho dovuto girare parecchio per trovarla. 1007 01:07:18,515 --> 01:07:21,350 Non c'è molta richiesta per quel genere di articolo. 1008 01:07:21,518 --> 01:07:24,685 - Non so che dire. - Buon Natale può bastare. 1009 01:07:24,855 --> 01:07:26,682 Buon Natale. 1010 01:07:27,899 --> 01:07:31,731 E pace in terra agli uomini di buona volontà. 1011 01:07:34,988 --> 01:07:38,404 - Bunny. - Mike. 1012 01:07:39,368 --> 01:07:42,404 - Quando sei tornato? - Sono appena sceso dall'aereo. 1013 01:07:42,579 --> 01:07:45,035 Ti avevo detto che sarei tornato per Natale. Ciao, Peg. 1014 01:07:45,207 --> 01:07:48,492 Salve. La festa è iniziata presto. Sono tutti di là nell'ufficio legale. 1015 01:07:48,668 --> 01:07:52,500 Ci vediamo. Ah, questi regali sono per l'ufficio. Tieni. 1016 01:07:52,672 --> 01:07:55,341 Grazie. Li metterò sotto l'albero. 1017 01:07:55,842 --> 01:07:57,918 Salve, Cutler. 1018 01:07:58,094 --> 01:08:02,138 - Buon Natale, Sumner. - Buon Natale, Cutler. Bel cappello. 1019 01:08:02,348 --> 01:08:05,515 Bel vestito. Dovrebbe metterselo più spesso. 1020 01:08:05,685 --> 01:08:07,511 Non mi presenti Harvey? 1021 01:08:07,686 --> 01:08:10,723 Oh, lui è meglio di Harvey. Guarda. 1022 01:08:11,690 --> 01:08:14,608 Mike, è bellissimo. Dove l'hai trovato? 1023 01:08:14,777 --> 01:08:17,528 Vieni nel mio ufficio. Voglio darti il tuo regalo. 1024 01:08:17,696 --> 01:08:19,902 Si finga sorpreso. 1025 01:08:20,115 --> 01:08:23,282 - Ha detto qualcosa? - Chi, io? 1026 01:08:28,081 --> 01:08:31,450 Santissimi cielo e terra. Tieni. 1027 01:08:32,043 --> 01:08:35,708 Passa tutto il suo tempo qui? 1028 01:08:35,922 --> 01:08:38,045 Tutto quanto. 1029 01:08:40,718 --> 01:08:43,339 No, non oggi. 1030 01:08:43,638 --> 01:08:46,259 - A noi due. - A noi due. 1031 01:08:48,684 --> 01:08:50,677 Questo è per te. 1032 01:08:52,730 --> 01:08:56,063 E questo è per te. È un po' più piccolo. Aprilo prima tu. 1033 01:08:56,233 --> 01:08:58,107 Dici? 1034 01:09:00,445 --> 01:09:02,983 Oh, Mike, gli orecchini. 1035 01:09:03,198 --> 01:09:05,736 Stanno benissimo con l'anello. 1036 01:09:05,909 --> 01:09:08,198 - Ti piacciono? - Oh, sono stupendi. 1037 01:09:08,411 --> 01:09:11,994 - Ti piacciono davvero? - Sei un angelo. Grazie mille. 1038 01:09:12,207 --> 01:09:15,077 Adesso non posso darti il tuo, è una cosetta da niente. 1039 01:09:15,251 --> 01:09:16,745 Basta che non sia un accappatoio. 1040 01:09:16,919 --> 01:09:20,419 È la cosa meno simile a un accappatoio che sia riuscita a trovare! 1041 01:09:20,590 --> 01:09:22,297 Grazie. 1042 01:09:25,011 --> 01:09:28,260 Bongos. Come facevi a saperlo? 1043 01:09:28,472 --> 01:09:32,636 C'era un cartello sopra che diceva: "Per l'uomo che possiede già tutto". 1044 01:09:32,810 --> 01:09:35,764 - È così? - È così? 1045 01:09:37,314 --> 01:09:39,472 Bunny? 1046 01:09:39,775 --> 01:09:42,266 Ho avuto modo di riflettere un bel po' a Chicago. 1047 01:09:42,444 --> 01:09:43,938 E ti è piaciuto? 1048 01:09:44,404 --> 01:09:48,402 Ammettiamolo, l'intera azienda ci dà per sposati da sette anni, ormai. 1049 01:09:48,575 --> 01:09:51,659 Beh, lei è riuscita dove io ho fallito. 1050 01:09:51,953 --> 01:09:54,242 Oh, andate via. 1051 01:09:55,832 --> 01:09:57,705 - Mi scusi, Miss Watson. - Ah, è lei. 1052 01:09:57,875 --> 01:10:01,825 Il suo telefono non funziona, pare. Ho risposto io ad alcune chiamate. 1053 01:10:02,713 --> 01:10:04,622 Ha chiamato un certo Take Home the Loot. 1054 01:10:04,799 --> 01:10:08,748 Vorrebbero sapere il nome del socio di Scrooge... 1055 01:10:08,928 --> 01:10:14,467 ...il nome proprio di Scrooge e quanti fratelli e sorelle aveva Tiny Tim. 1056 01:10:14,766 --> 01:10:18,266 Ah, sì, e la cerca l'ufficio di Azae. Vogliono che salga subito da lui. 1057 01:10:18,437 --> 01:10:19,765 - Quando hanno chiamato? - Due minuti fa. 1058 01:10:19,938 --> 01:10:21,765 E perché non... Lasci perdere. 1059 01:10:21,940 --> 01:10:23,600 Prendi questo. Ci vediamo dopo. 1060 01:10:23,775 --> 01:10:25,234 - A cena? - Sì. 1061 01:10:25,402 --> 01:10:26,979 Bene. 1062 01:11:49,357 --> 01:11:50,899 Bon voyage! 1063 01:11:51,067 --> 01:11:53,736 Addio. Addio! 1064 01:11:53,945 --> 01:11:56,483 Questa è la sua prima crociera nel Mediterraneo? 1065 01:11:56,656 --> 01:11:58,233 Sì, ma non lo dica a nessuno. 1066 01:11:58,449 --> 01:12:01,154 - Perché no? - Perché sono il comandante. 1067 01:12:02,620 --> 01:12:05,905 Beh, le darò io una mano al timone. 1068 01:12:06,123 --> 01:12:09,658 Io sono facoltosa, sa? Ho fatto spesso questa crociera. 1069 01:12:09,918 --> 01:12:14,746 Sì, il modo in cui porta quella matita tra i capelli fa capire che ha soldi. 1070 01:12:14,923 --> 01:12:17,675 I soldi non sono una cosa meravigliosa? 1071 01:12:17,843 --> 01:12:20,843 - Spero che non ce li portino via. - Chi? 1072 01:12:21,012 --> 01:12:22,969 Loro. 1073 01:12:23,431 --> 01:12:26,183 Vuole sedersi? La mia sedia a sdraio è accanto alla sua. 1074 01:12:26,351 --> 01:12:30,099 - Con piacere. Non ricordavo dov'era! - È proprio qui. Prego, si sieda. 1075 01:12:30,313 --> 01:12:32,222 - Ecco. - Grazie, capitano. 1076 01:12:32,398 --> 01:12:35,103 Oh, cielo, che moquette meravigliosa! 1077 01:12:35,276 --> 01:12:38,894 Mi dica, comandante, come mai non si è mai sposato? 1078 01:12:39,071 --> 01:12:40,696 Non le piacciono le donne? 1079 01:12:40,906 --> 01:12:43,113 Oh, sì. Certo che mi piacciono le donne. 1080 01:12:43,325 --> 01:12:46,279 Individualmente, come genere, e specificamente. 1081 01:12:46,453 --> 01:12:48,944 Ma non abbastanza "pacificamente" da sposarsi. 1082 01:12:49,123 --> 01:12:53,701 No, non è quello. È che non ho mai trovato una donna che mi sopportasse. 1083 01:12:53,877 --> 01:12:56,415 Tranne Caroline, naturalmente. Dell'altro spumante? 1084 01:12:56,588 --> 01:13:01,001 - No. Chi era Caroline? - Caroline era una modella. 1085 01:13:01,218 --> 01:13:05,298 - Un metro e 80 dalla testa ai piedi. - Ha avuto modo di misurarla? 1086 01:13:05,472 --> 01:13:09,054 Tra le altre cose, sì. Non fosse stato per la guerra... 1087 01:13:10,226 --> 01:13:15,267 - Ha ricevuto la fatidica lettera! - No, ho ricevuto decine di lettere... 1088 01:13:15,481 --> 01:13:20,937 M'immagini seduto su una calotta glaciale a leggere sei pagine... 1089 01:13:21,112 --> 01:13:25,109 ...su quanto si sarebbero alzate le scollature femminile l'anno seguente. 1090 01:13:25,282 --> 01:13:30,158 Se mi avesse detto che si sarebbero abbassate, forse avrei avuto motivo... 1091 01:13:31,079 --> 01:13:34,828 E nella lettera seguente avrei letto che l'orlo delle gonne si abbassava. 1092 01:13:35,000 --> 01:13:39,163 Non le sembro il tipo d'uomo che s'interessa di moda femminile, vero? 1093 01:13:39,337 --> 01:13:42,753 Nemmeno maschile, per quello. E mi dica, che cosa fece? 1094 01:13:42,924 --> 01:13:45,415 Avevo un amico che i marines avevano scartato. 1095 01:13:45,593 --> 01:13:47,882 Aveva il ginocchio della lavandaia o roba del genere. 1096 01:13:48,054 --> 01:13:51,886 Così gli chiesi di passare a trovarla e tenerle compagnia. Cosa che fece. 1097 01:13:52,141 --> 01:13:54,846 E poi mi arrivò la fatidica lettera. 1098 01:13:55,144 --> 01:13:58,845 - Che sporco sotterfugio. - Che dice? Sono felicemente sposati. 1099 01:13:59,065 --> 01:14:01,900 Se lei non gli scriverà, lui non se ne accorgerà mai. 1100 01:14:02,068 --> 01:14:04,903 Non è questa la ragione per cui non ha sposato Caroline. 1101 01:14:05,112 --> 01:14:08,113 - In realtà è innamorato di un'altra. - Non mi dica! 1102 01:14:08,282 --> 01:14:09,610 - Le dico, invece. - E di chi? 1103 01:14:09,783 --> 01:14:13,828 Di Emily EMMARAC, ecco di chi. Quel mostro di macchina che ha creato. 1104 01:14:13,996 --> 01:14:17,827 La ama, non pensa ad altro. Per questo i suoi calzini sono sempre spaiati. 1105 01:14:18,041 --> 01:14:22,086 Oggi però sono uguali. Guardi. 1106 01:14:23,129 --> 01:14:25,501 - Caspita! È proprio vero. - Ma certo. 1107 01:14:25,673 --> 01:14:30,549 E Io sono da un bel po' di tempo. Solo che lei non l'ha notato. 1108 01:14:33,139 --> 01:14:36,923 - Dell'altro spumante? - No. 1109 01:14:38,853 --> 01:14:41,059 Scommetto che lei scrive lettere meravigliose. 1110 01:14:41,272 --> 01:14:46,099 Bunny. Bunny, ti vogliono al telefono. 1111 01:14:47,820 --> 01:14:50,108 La vogliono al telefono. 1112 01:15:12,009 --> 01:15:16,089 - Consultazioni. Miss Watson. - Bunny. Cathy. Notizia flash: 1113 01:15:16,264 --> 01:15:18,933 Mike Cutler è appena stato nominato vicepresidente... 1114 01:15:19,100 --> 01:15:21,935 ...e sta venendo giù da te. 1115 01:15:23,354 --> 01:15:26,604 Chi lo ha nominato vicepresidente, Cathy? Tu? 1116 01:15:26,815 --> 01:15:30,398 Direi proprio di no. È stato il signor Azae. Non è così? 1117 01:15:30,569 --> 01:15:33,060 È proprio così. 1118 01:15:48,670 --> 01:15:51,161 Bunny. Bunny. 1119 01:15:51,339 --> 01:15:54,126 - Entra, signor Vicepresidente. - Non è fantastico? 1120 01:15:54,300 --> 01:15:57,135 - Te lo meriti, Mike. - Oh, Bunny, potrei volare! 1121 01:15:57,303 --> 01:16:01,252 Quando Azae ha iniziato a parlarmi in tono serio, ho pensato: "È finita". 1122 01:16:01,432 --> 01:16:05,381 Era tutto così misterioso, di recente. Ma alla fine era la vicepresidenza! 1123 01:16:05,561 --> 01:16:08,478 Vicepresidente di tutte le operazioni sulla West Coast. 1124 01:16:08,647 --> 01:16:13,225 Ho i biglietti. Facciamo il grande passo: Partiamo martedì e ci sposiamo. 1125 01:16:13,402 --> 01:16:15,478 - Martedì? Questo martedì? - Certo, perché no? 1126 01:16:15,654 --> 01:16:17,979 Beh, per prima cosa c'è il mio appartamento. 1127 01:16:18,156 --> 01:16:22,320 Può occuparsene Peg. Dare via case è come dare via diamanti! 1128 01:16:22,494 --> 01:16:25,697 - E il lavoro? Non posso lasciarlo. - Sono vicepresidente. 1129 01:16:25,872 --> 01:16:28,873 Ti trasferisco seduta stante sulla West Coast. Nient'altro? 1130 01:16:29,083 --> 01:16:33,579 E le ragazze? Non posso abbandonarle qui, preoccupate per il loro futuro. 1131 01:16:33,754 --> 01:16:37,088 Qui non posso aiutarti. Non intendo portarmele dietro in luna di miele. 1132 01:16:37,258 --> 01:16:40,461 Ma possono venire a trovarci l'estate prossima a casa nostra. 1133 01:16:40,636 --> 01:16:43,209 Casa nostra! Suona bene, non trovi? 1134 01:16:43,389 --> 01:16:45,298 - Che cosa c'è, Bunny? - Niente. 1135 01:16:45,474 --> 01:16:48,807 - È improvviso! Non riesco a pensare. - Che cosa c'è da pensare? 1136 01:16:48,977 --> 01:16:51,812 Vuoi sposare la Federal Broadcasting Company? 1137 01:16:51,980 --> 01:16:55,479 - Non urlare. - Devo farmi sentire sopra i bongos. 1138 01:16:56,067 --> 01:16:59,935 Chi li sta suonando, tra parentesi? Sumner, naturalmente. 1139 01:17:00,155 --> 01:17:01,981 Chi altri? 1140 01:17:02,991 --> 01:17:05,067 - Cosa vorresti insinuare? - Oh, Bunny. 1141 01:17:05,243 --> 01:17:07,401 Non capisco proprio di cosa tu stia parlando. 1142 01:17:07,579 --> 01:17:11,742 Quando due persone vogliono sposarsi non si preoccupano di niente. Senti... 1143 01:17:11,916 --> 01:17:15,000 ...avevo ragione di credere che tu lo volessi quanto me. 1144 01:17:15,169 --> 01:17:17,956 Tu avevi ragione di credere che io lo volessi almeno il doppio. 1145 01:17:18,130 --> 01:17:20,419 Sì, ma ora hai cambiato idea per ovvi motivi. 1146 01:17:20,591 --> 01:17:23,841 Se ripenso a tutte le fandonie che mi sono bevuto quella sera da te. 1147 01:17:24,011 --> 01:17:26,169 Mi sono persino scusato con te! 1148 01:17:26,388 --> 01:17:28,630 E questo tuo "non so di cosa tu stia parlando"... 1149 01:17:28,807 --> 01:17:32,508 Ora, non so a che gioco stai giocando ma hai scelto l'uomo sbagliato. 1150 01:17:32,686 --> 01:17:34,725 E dopo sette anni di attesa. 1151 01:17:34,938 --> 01:17:37,939 Tu avresti aspettato sette anni? 1152 01:17:40,819 --> 01:17:44,401 Bunny, siamo stati invitati tutti al Plaza per un drink da Richard. 1153 01:17:44,572 --> 01:17:46,779 - Davvero? - Ha accettato. 1154 01:17:48,201 --> 01:17:50,608 - Ci vediamo di sotto. - Prendi il cappello e vieni. 1155 01:17:50,787 --> 01:17:52,446 - Eccomi qua. - Benone. 1156 01:17:52,622 --> 01:17:55,706 - Tutte pronte? - Prendo i miei regali. 1157 01:17:55,875 --> 01:17:59,160 Andiamo, ci accompagnerà la signora Smithers. 1158 01:18:00,379 --> 01:18:02,502 - Signor Sumner. - Ah, salve. Salve. 1159 01:18:02,673 --> 01:18:04,915 Sono Miss Warriner, dal suo laboratorio. 1160 01:18:05,175 --> 01:18:08,342 - Si ricorda di me? - Certo che mi ricordo di lei. 1161 01:18:08,512 --> 01:18:12,461 Ho fatto una gran fatica a trovarla. È tutto molto strano qui oggi, vero? 1162 01:18:12,683 --> 01:18:14,924 Beh, sì. 1163 01:18:15,143 --> 01:18:19,852 Infatti non credo che sarebbe dovuta venire qui oggi. 1164 01:18:20,023 --> 01:18:23,059 Che ne dice se rimandiamo tutto fino a dopo Natale? 1165 01:18:23,276 --> 01:18:26,111 Oggi questo posto le farebbe l'impressione sbagliata. 1166 01:18:26,279 --> 01:18:29,861 Oh, posso soprassedere. L'unica cosa che m'interessa è lo spazio. 1167 01:18:30,074 --> 01:18:34,238 Saremo un po' stretti qui dentro ma potremmo spostare questa scrivania. 1168 01:18:34,453 --> 01:18:36,909 Oppure lasciarla qui e usarla per i cartellini. 1169 01:18:37,123 --> 01:18:40,705 - Non tocchi questa scrivania, è mia. - Che storia è questa, Richard? 1170 01:18:41,418 --> 01:18:44,040 - Che cosa succederà qui? - Beh, io... 1171 01:18:44,213 --> 01:18:49,207 Miss Warriner è esperta di elettronica e sarà responsabile della EMMARAC. 1172 01:18:49,426 --> 01:18:53,258 Si installerà qui, la EMMARAC intendo, lunedì. 1173 01:18:53,472 --> 01:18:57,635 Secondo le stime del signor Sumner risparmierà, solo in questo reparto... 1174 01:18:57,809 --> 01:18:59,600 ...6240 ore-uomo l'anno. 1175 01:18:59,769 --> 01:19:01,762 Molto ingegnoso da parte del signor Sumner. 1176 01:19:01,938 --> 01:19:05,307 Perché non andiamo tutti al Plaza a bere il drink che... 1177 01:19:05,566 --> 01:19:09,778 Perché non ci va lei con Miss EMMARAC e se ne sgola un paio? 1178 01:19:09,946 --> 01:19:11,985 - Miss Warriner. - Oh, mi scusi. 1179 01:19:12,156 --> 01:19:13,899 Ho una pessima memoria. 1180 01:19:14,075 --> 01:19:17,490 Davvero? E nonostante questo ha scelto di lavorare nel campo della ricerca? 1181 01:19:17,703 --> 01:19:21,570 Attenta, attenta, è un territorio pericoloso questo. Andiamo. 1182 01:19:27,629 --> 01:19:29,289 Sentite... 1183 01:19:30,048 --> 01:19:32,622 E buon Natale anche a lei. 1184 01:19:34,553 --> 01:19:36,177 Già. 1185 01:19:41,726 --> 01:19:43,386 Già. 1186 01:20:09,002 --> 01:20:11,789 Qualcuno dica qualcosa di divertente. 1187 01:20:13,715 --> 01:20:15,542 Faccio io. 1188 01:20:16,426 --> 01:20:18,253 Pronto. 1189 01:20:20,930 --> 01:20:25,010 Sì. Certo che posso. 1190 01:20:25,977 --> 01:20:29,310 Era la notte prima di Natale E tra le quattro mura 1191 01:20:29,480 --> 01:20:33,312 Nulla si muoveva Nemmeno una creatura 1192 01:20:33,693 --> 01:20:37,393 Le calze erano appese Con cura sul camino 1193 01:20:37,613 --> 01:20:41,657 E tutti sognavano Babbo Natale vicino 1194 01:20:41,992 --> 01:20:45,693 I bambini rannicchiati Al calduccio nei lettini 1195 01:20:45,913 --> 01:20:50,455 Vedevano visioni di dolcetti E zuccherini 1196 01:20:52,544 --> 01:20:54,418 VIETATO FUMARE 1197 01:20:54,629 --> 01:20:56,705 TENERE CHIUSA LA PORTA 1198 01:20:56,923 --> 01:21:00,090 ATTENZIONE NON TOCCARE 1199 01:21:28,745 --> 01:21:32,410 Brava ragazza. Brava ragazza. 1200 01:21:37,420 --> 01:21:41,334 Miss Costello, la prego. Queste porte devono restare chiuse. 1201 01:21:41,508 --> 01:21:44,793 Sa quanto sia sensibile la macchina agli sbalzi di temperatura. 1202 01:21:44,969 --> 01:21:48,338 - Mi scusi. Ecco le altre citazioni. - Grazie. 1203 01:21:48,514 --> 01:21:53,757 Quanta polvere, là dietro. E noi ne detestiamo anche solo un granello. 1204 01:21:53,978 --> 01:21:56,101 Non è così, Miss Emmy? 1205 01:21:56,730 --> 01:21:58,141 Eccoci qui. 1206 01:21:58,315 --> 01:22:01,850 - La porta. La porta, vi prego. - Che cos'ha la porta? 1207 01:22:02,027 --> 01:22:05,977 Voi ragazze dovete proprio ricordarvi di tenerle chiuse. 1208 01:22:06,156 --> 01:22:08,825 A Emmy viene la polmonite, se sta in mezzo alla corrente. 1209 01:22:08,992 --> 01:22:10,652 Emmy! 1210 01:22:12,871 --> 01:22:17,449 La prego, Miss Blair, per favore. 1211 01:22:22,672 --> 01:22:26,966 Beh, se proprio dobbiamo andarcene ce lo stanno rendendo davvero facile. 1212 01:22:28,469 --> 01:22:31,221 Kenny di solito non ci porta prima la busta con l'assegno? 1213 01:22:31,389 --> 01:22:34,093 - Sì. - Perché oggi è così in ritardo? 1214 01:22:34,266 --> 01:22:37,801 Perché probabilmente contiene una cosa rosa, come un avviso di licenziamento. 1215 01:22:37,978 --> 01:22:40,220 Il tono sarà cortese ma si ridurrà a un semplice: 1216 01:22:40,397 --> 01:22:43,564 "Addio, e non sbattete la porta uscendo". 1217 01:22:47,279 --> 01:22:49,817 - Dov'è la madre di Emmy? - Ha toccato Sylvia... 1218 01:22:49,990 --> 01:22:52,397 ...quindi è corsa a disinfettarsi. 1219 01:22:55,537 --> 01:22:58,324 Obitorio. Posso esserle utile? 1220 01:22:58,957 --> 01:23:02,160 Hanno riattaccato. Ah, eccola qui. 1221 01:23:02,377 --> 01:23:04,998 La storia completa del bisonte americano. 1222 01:23:05,171 --> 01:23:06,879 Anche lui è in via di estinzione. 1223 01:23:07,048 --> 01:23:09,005 - Grazie. - Prego. 1224 01:23:09,175 --> 01:23:13,504 - Beh, Miss Em è pronta a partire. - Non è certo l'unica. 1225 01:23:13,721 --> 01:23:17,255 Questa piccola levetta mi affascina molto. Questa rossa. 1226 01:23:17,433 --> 01:23:21,893 - Noi tentiamo di non usarla mai. - Perché no? 1227 01:23:22,104 --> 01:23:26,184 Beh, è troppo tecnico da spiegare ai profani ma a Miss Emmy non piace. 1228 01:23:26,358 --> 01:23:30,687 È possibile che reagisca male e faccia un sacco di versi volgari. 1229 01:23:33,949 --> 01:23:37,448 Buongiorno, signore. Conoscete tutti Miss Watson, naturalmente. 1230 01:23:37,619 --> 01:23:40,110 - Molto piacere. - Ebbene, signori, eccola qui. 1231 01:23:40,288 --> 01:23:42,494 EMMARAC, il miracolo moderno. 1232 01:23:42,665 --> 01:23:46,414 - Signor Sumner, le spiace spiegare... - No, no. Non mi spiace affatto. 1233 01:23:46,586 --> 01:23:50,630 - Miss Warriner, come procede? - Sta ingerendo tutto magnificamente. 1234 01:23:50,798 --> 01:23:52,126 Bene, bene. 1235 01:23:52,299 --> 01:23:56,048 Ora, lo scopo di questa macchina è quello di togliere ai dipendenti... 1236 01:23:56,220 --> 01:23:57,679 Può dirlo forte! 1237 01:23:57,846 --> 01:24:00,420 Di togliere ai dipendenti i compiti più metodici... 1238 01:24:00,599 --> 01:24:02,757 ...per permettergli di dedicarsi a cose più importanti. 1239 01:24:02,935 --> 01:24:05,508 Ad esempio, vedete tutti quei libri lì... 1240 01:24:05,687 --> 01:24:07,016 ...e tutti gli altri lassù? 1241 01:24:07,189 --> 01:24:10,024 Ogni fatto in essi contenuto è stato inserito in Emmy. 1242 01:24:10,192 --> 01:24:12,896 - Ora, che cos'ha lì? - Questo è Hamlet. 1243 01:24:13,069 --> 01:24:15,940 - Quello è Hamlet? - Sì, l'intera tragedia. 1244 01:24:16,114 --> 01:24:17,857 In codice, naturalmente. 1245 01:24:18,575 --> 01:24:21,575 Ora, queste piccole schede creano impulsi elettronici... 1246 01:24:21,744 --> 01:24:24,947 ...che vengono accettati e trattenuti dalla macchina... 1247 01:24:25,164 --> 01:24:29,328 ...di modo che, se qualcuno in futuro volesse una citazione da Hamlet... 1248 01:24:29,543 --> 01:24:33,126 ...al ricercatore basterebbe scriverla nella macchina... 1249 01:24:33,297 --> 01:24:36,214 ...Emmy si metterebbe al lavoro, e la risposta uscirebbe da qui. 1250 01:24:36,425 --> 01:24:41,051 - E non sbaglia mai. - Beh, questo non è del tutto esatto. 1251 01:24:41,263 --> 01:24:43,718 Emmy può commettere errori. 1252 01:24:44,808 --> 01:24:48,556 Ma solo se l'elemento umano commette l'errore per primo. 1253 01:24:48,770 --> 01:24:52,221 E dimmi, Bunny, la EMMARAC ti ha aiutato in alcun modo, finora? 1254 01:24:52,983 --> 01:24:55,687 Francamente non ha ancora iniziato a dare. 1255 01:24:55,902 --> 01:24:59,437 Nelle ultime settimane non abbiamo fatto altro che inserire informazioni. 1256 01:24:59,614 --> 01:25:04,192 Ma sono convinta che regalerà molto più tempo libero a tanta gente. 1257 01:25:04,368 --> 01:25:06,942 - Grazie, Miss Watson. - Si figuri. 1258 01:25:07,121 --> 01:25:11,071 C'è qualche domanda che volete fare alla macchina? 1259 01:25:11,250 --> 01:25:13,456 - Ho io una domanda. - Ah, e quale sarebbe? 1260 01:25:13,627 --> 01:25:15,038 Il verme dell'abete rosso. 1261 01:25:15,212 --> 01:25:18,332 Quanti danni subiscono ogni anno le foreste americane... 1262 01:25:18,507 --> 01:25:20,879 ...per via del verme dell'abete rosso? 1263 01:25:22,427 --> 01:25:24,716 - Miss Warriner. - Mi ci sono volute tre settimane. 1264 01:25:24,888 --> 01:25:27,011 Lo so, lo so. 1265 01:25:28,391 --> 01:25:32,175 Quanti danni subiscono ogni anno... 1266 01:25:32,354 --> 01:25:37,395 ...le foreste americane per via del verme dell'abete? 1267 01:25:37,609 --> 01:25:39,352 Qual è la risposta, Bunny? 1268 01:25:39,569 --> 01:25:45,856 La risposta è 138.464.359 dollari e qualche centesimo. 1269 01:25:46,075 --> 01:25:49,029 Bene, ora vediamo cosa ci sa dire Emmy. 1270 01:25:51,497 --> 01:25:58,377 "138.464.359 e dodici centesimi". 1271 01:26:00,088 --> 01:26:03,422 Ora, quanto tempo ci ha messo il suo reparto, Miss Watson? 1272 01:26:05,010 --> 01:26:07,086 Quarantacinque minuti. 1273 01:26:07,888 --> 01:26:11,054 Bene, basti questa piccola operazione per dimostrare che Emmy... 1274 01:26:11,224 --> 01:26:13,217 ...ha risparmiato al suo reparto 44 minuti. 1275 01:26:13,393 --> 01:26:15,718 Bene, ottimo. Ed ora vorrei mostrare a questi signori... 1276 01:26:15,895 --> 01:26:18,137 ...la macchina che abbiamo installato in contabilità. 1277 01:26:18,356 --> 01:26:23,314 Ora, quella è un'operazione completamente diversa, è ovvio. 1278 01:26:23,486 --> 01:26:28,907 È puramente matematica. Deduce dal reddito annuo... 1279 01:26:44,089 --> 01:26:45,417 Sono arrivate le buste paga, signore. 1280 01:26:45,590 --> 01:26:47,547 - Ciao, Kenny. - Salve. 1281 01:26:51,346 --> 01:26:53,173 Ecco qua. 1282 01:26:56,768 --> 01:26:59,887 Io. Ruthie. 1283 01:27:00,521 --> 01:27:03,475 Peg. Sylvia. 1284 01:27:07,778 --> 01:27:10,400 E dai, chi ha paura? Coraggio, tutte insieme. 1285 01:27:18,997 --> 01:27:23,410 E non solo! Ci hanno detratto le spese per la copertura medica. 1286 01:27:23,960 --> 01:27:28,622 Beh, ora che ce l'ho mi sento meglio. Almeno posso smettere di angosciarmi. 1287 01:27:28,798 --> 01:27:30,376 Hai ragione. 1288 01:27:30,550 --> 01:27:33,800 Dopo quanto tempo si può richiedere l'indennità di disoccupazione? 1289 01:27:33,970 --> 01:27:35,512 Due settimane. Mi sono informata. 1290 01:27:35,680 --> 01:27:39,345 Niente piagnistei, gliela faremo vedere! Fonderemo un nostro network. 1291 01:27:39,517 --> 01:27:42,008 Ci vorrà un camion dei traslochi per farmi sloggiare da qui. 1292 01:27:42,228 --> 01:27:46,641 Dai, aiutatemi. Se penso alla robaccia che ho collezionato in 11 anni! 1293 01:27:46,816 --> 01:27:48,808 Ho degli scatoloni in magazzino. 1294 01:27:49,026 --> 01:27:51,102 Da dove comincio? 1295 01:27:51,320 --> 01:27:54,523 Tutta la roba sulla scrivania è mia, effetti personali. 1296 01:27:54,698 --> 01:27:56,276 Ah, e la caffettiera è mia. 1297 01:27:56,450 --> 01:28:00,697 Quei libri là sopra non posso dimenticarmeli. Valgono molti... 1298 01:28:00,871 --> 01:28:02,744 - Peg. - Che c'è? 1299 01:28:02,956 --> 01:28:07,001 Il mio filodendro. Cosa faccio col mio filodendro? 1300 01:28:07,169 --> 01:28:08,497 Già, cosa puoi fare? 1301 01:28:08,670 --> 01:28:12,999 Magari ci svuoto l'intera scatola di concime e lo punto verso Emmy. 1302 01:28:13,883 --> 01:28:17,217 - Eccoci qui. - Grazie, sono perfette. 1303 01:28:17,387 --> 01:28:20,755 Sapete, se anche trovassimo altri lavori non saremmo più insieme. 1304 01:28:20,973 --> 01:28:22,468 Ma mancherete tutte moltissimo. 1305 01:28:22,642 --> 01:28:25,642 Tranquille, ci troveremo una volta all'anno, regolarmente. 1306 01:28:25,811 --> 01:28:29,512 - Come le ex ballerine di Ziegfeld! - Come farai a portarlo sull'autobus? 1307 01:28:29,690 --> 01:28:33,438 Dirò che è un essere vivente e pagherò doppio. 1308 01:28:34,987 --> 01:28:37,656 - Questo è il mio telefono. - E allora? 1309 01:28:41,868 --> 01:28:44,110 Qualcuno non dovrebbe rispondere al telefono? 1310 01:28:45,455 --> 01:28:47,282 Certo, mia cara, si accomodi pure. 1311 01:28:52,462 --> 01:28:54,336 Pronto. 1312 01:28:56,924 --> 01:28:58,502 Cosa... Come... 1313 01:28:58,718 --> 01:29:02,418 Se il re di chi, guida l'automobile? 1314 01:29:02,722 --> 01:29:06,671 Dei Watussi? Mi può dire come si scrive, per favore? 1315 01:29:07,685 --> 01:29:13,438 W- a-t-u-s-s-i. 1316 01:29:14,483 --> 01:29:16,061 Che cosa sono i Watussi? 1317 01:29:19,446 --> 01:29:22,530 King Solomon 's Mines? 1318 01:29:22,908 --> 01:29:25,743 Ah, gli aborigeni altissimi che si vedevano in quel film. 1319 01:29:25,952 --> 01:29:29,036 E lei vuole sapere se il loro re guida un'automobile? 1320 01:29:30,290 --> 01:29:32,615 E dove potrei trovare quell'informazione? 1321 01:29:32,876 --> 01:29:38,711 Ah, nell'Herald Tribune. Attenda in linea, prego. Glielo dico subito. 1322 01:30:04,823 --> 01:30:08,523 Pronto. Sì. 1323 01:30:08,868 --> 01:30:10,197 Non ho ben... 1324 01:30:10,370 --> 01:30:11,864 Le spiace ripetere? 1325 01:30:12,080 --> 01:30:15,246 Signor Sumner, può rispondere lei? Io sono sull'altra linea. 1326 01:30:15,416 --> 01:30:18,750 - Sì, certo. Dove sono le altre? - Eccoci qui, signor Sumner. 1327 01:30:22,215 --> 01:30:24,254 Pronto. 1328 01:30:24,508 --> 01:30:27,082 Che informazione cercava? 1329 01:30:27,470 --> 01:30:29,379 Corfù? 1330 01:30:29,889 --> 01:30:33,055 Tutte le statistiche esistenti su Corfù, Miss Warriner. 1331 01:30:33,225 --> 01:30:34,850 Sì, signore. 1332 01:30:35,060 --> 01:30:38,809 Le troviamo subito quell'informazione. Attenda in linea, prego. 1333 01:30:45,820 --> 01:30:51,526 "Herald Tribune, 10 novembre 1950, pagina 39". Che cos'è questo? 1334 01:30:51,701 --> 01:30:54,951 Avevo in linea una domanda sul re dei Watussi. 1335 01:30:55,163 --> 01:30:56,871 Quell'informazione è sbagliata. 1336 01:31:02,795 --> 01:31:05,962 Pronto? Che informazione voleva, prego? 1337 01:31:06,173 --> 01:31:10,171 Peg, Tribune Index, autunno scorso. Mostriamogli cosa sa fare la gente. 1338 01:31:10,344 --> 01:31:12,052 Sylvia, Corfù. 1339 01:31:15,015 --> 01:31:18,715 Per quanto ne sappiamo è l'Herald Tribune del 10 novembre 1950. 1340 01:31:18,935 --> 01:31:21,094 Le dico io cosa troverà in quel numero. 1341 01:31:21,271 --> 01:31:24,106 Una recensione del film King Solomon 's Mines. 1342 01:31:24,274 --> 01:31:27,690 - L'altra linea, signor Sumner. - Attenda. 1343 01:31:27,861 --> 01:31:31,561 - Che cosa vi è preso, qui? - Come se non lo sapesse! 1344 01:31:31,739 --> 01:31:35,903 Pronto. Un po' di pazienza, stiamo cercandole quell'informazione. 1345 01:31:36,077 --> 01:31:38,698 Attenda, d'accordo? Corfù, Miss Warriner. 1346 01:31:38,871 --> 01:31:42,038 - Sta uscendo ora. - Attenda in linea. 1347 01:31:45,836 --> 01:31:51,340 "La Metro-Goldwyn-Mayer ha inviato le sue cineprese a colori in Kenya... 1348 01:31:51,508 --> 01:31:55,008 ...nell'Africa orientale, e sta girando un gran bel film". 1349 01:31:55,179 --> 01:31:57,171 Sì. Mi piacerebbe rivedere quel film. 1350 01:31:57,347 --> 01:31:59,838 Questa classificazione è errata, Miss Warriner. 1351 01:32:00,017 --> 01:32:01,475 Mi scusi, signore. 1352 01:32:01,643 --> 01:32:03,185 A che punto siamo con Corfù? 1353 01:32:03,395 --> 01:32:09,018 "Coprifuoco: Divulgato da Guglielmo il Conquistatore. Ogni sera una campana". 1354 01:32:09,192 --> 01:32:11,683 Non "coprifuoco", Miss Warriner, "Corfù". 1355 01:32:11,903 --> 01:32:15,188 Sono desolata. Ho fatto confusione. 1356 01:32:15,365 --> 01:32:17,571 Sylvia, rispondi tu su Corfù. 1357 01:32:19,660 --> 01:32:24,073 "L'isola di Corfù è situata al largo dell'AIbania vicino al Mare Adriatico. 1358 01:32:24,290 --> 01:32:27,326 Panorami meravigliosi, clima mite, terreno fertile..." 1359 01:32:27,501 --> 01:32:29,992 Vediamo cosa sa dirci Emmy. 1360 01:32:30,212 --> 01:32:32,785 - Mamma mia! - Che diavolo è questo? 1361 01:32:33,006 --> 01:32:35,960 È il poema "Il coprifuoco non suonerà stasera". 1362 01:32:36,134 --> 01:32:37,463 Non è meraviglioso? 1363 01:32:37,636 --> 01:32:41,468 Cromwell non giungerà fino a sera E le sue labbra iniziarono a sbiancare 1364 01:32:41,640 --> 01:32:46,385 Mentre respirava il rauco sospiro La campana stasera non dovrà suonare 1365 01:32:46,561 --> 01:32:48,719 - Che cosa posso fare? - Niente. Sa bene... 1366 01:32:48,897 --> 01:32:51,388 ...che non può interromperla nel bel mezzo di una sequenza. 1367 01:32:51,566 --> 01:32:54,271 - Sì ma, signor Sumner... - Stia zitta. Ascolti e basta. 1368 01:32:54,485 --> 01:32:58,814 La sentenza dei giudici lei ascolta Senza versare lacrime né poter gioire 1369 01:32:58,990 --> 01:33:03,236 Perché stasera al tocco del coprifuoco Basil Underwood dovrà morire 1370 01:33:03,452 --> 01:33:06,121 - Quanto è lungo? - Quel vecchio poema è... 1371 01:33:06,288 --> 01:33:07,866 ...formato da 80 stanze circa. 1372 01:33:08,040 --> 01:33:09,368 A che punto siamo adesso? 1373 01:33:09,541 --> 01:33:13,586 Il gradino più alto ha raggiunto La tetra campana sopra di lei giace 1374 01:33:13,754 --> 01:33:16,755 Sotto invece la tristezza è infinita Come la strada che agli inferi conduce 1375 01:33:16,923 --> 01:33:19,296 Il possente battaglio si muove L 'ora del coprifuoco è arrivata 1376 01:33:19,468 --> 01:33:23,548 Questa vista le ha gelato il cuore Fermato il respiro, la mente gelata 1377 01:33:23,722 --> 01:33:25,928 La lascerà suonare No, questo mai succederà 1378 01:33:26,099 --> 01:33:28,341 I suoi occhi mandano lampi 1379 01:33:28,560 --> 01:33:32,059 Mentre fermamente vi si aggrappa 1380 01:33:32,230 --> 01:33:36,393 Il coprifuoco stasera non suonerà 1381 01:33:36,776 --> 01:33:40,192 - Hanno riattaccato e ne so un'altra. - Ho la risposta. 1382 01:33:40,363 --> 01:33:43,529 In fuori ondeggia, molto in là La città una macchia di luce pare 1383 01:33:43,699 --> 01:33:46,534 Il re dei Watussi guida una Pontiac del 1954 appositamente ritoccata. 1384 01:33:46,702 --> 01:33:49,822 L'ha comprata coi proventi del film. Non c'è di che. 1385 01:33:50,039 --> 01:33:54,831 Tra cielo e terra sospesa Mentre la campana oscilla qua e là 1386 01:33:58,672 --> 01:34:00,664 Santo cielo, cos'ha combinato adesso? 1387 01:34:00,841 --> 01:34:03,213 Non lo so. Non lo so! 1388 01:34:03,385 --> 01:34:05,377 Si calmi, mi deve dire... 1389 01:34:05,553 --> 01:34:07,795 Non posso aggiustarla, se non mi dice la sequenza. 1390 01:34:07,972 --> 01:34:09,431 Non so cosa ho fatto. 1391 01:34:09,599 --> 01:34:13,098 - La macchina è sua, non mia. - È giusto che esca fumo da qui? 1392 01:34:13,269 --> 01:34:16,852 - Non tocchi questa macchina. - La prego, smetta di piangere. 1393 01:34:17,064 --> 01:34:19,899 Piangere non correggerà certo il suo stupido errore. 1394 01:34:20,067 --> 01:34:22,985 - Stupido? - Sì. O asinino, se preferisce. 1395 01:34:23,154 --> 01:34:25,989 Non c'è niente che non vada tra me e questa macchina. 1396 01:34:26,156 --> 01:34:29,442 Da quando sono arrivata non avete fatto altro che sabotarmi. 1397 01:34:29,618 --> 01:34:32,109 Mi odiate tutte. Sono stata costretta a lavorare... 1398 01:34:32,287 --> 01:34:34,778 ...in un'atmosfera di odio e sospetto. 1399 01:34:34,957 --> 01:34:40,330 È tutta colpa sua. Sua. Solo sua! E lei è colpevole quanto loro. 1400 01:34:40,504 --> 01:34:45,414 Non so cos'ho fatto a questa macchina. E, cosa più importante, non m'importa! 1401 01:34:46,468 --> 01:34:49,041 Devo sistemare questo pasticcio e capire cos'ha combinato. 1402 01:34:49,220 --> 01:34:51,379 Questo potrebbe averci qualcosa a che fare? 1403 01:34:51,556 --> 01:34:52,884 Sì, sì, grazie. 1404 01:34:53,057 --> 01:34:55,299 Qualcuno ha un pezzo di metallo? 1405 01:34:55,518 --> 01:34:59,847 - Questa va bene? - Sì, benissimo. Grazie. 1406 01:35:00,815 --> 01:35:02,309 Io spero che non riesca ad aggiustarla. 1407 01:35:14,161 --> 01:35:16,996 Pace. Che meraviglia! 1408 01:35:17,330 --> 01:35:20,000 L'elemento umano. Completamente imprevedibile. 1409 01:35:20,167 --> 01:35:23,251 - Signor Sumner, questa è per lei. - Per me? 1410 01:35:23,420 --> 01:35:25,542 Firmi qui, prego. 1411 01:35:26,631 --> 01:35:30,331 Beh, questa è la mia ultima consegna, signore, quindi vi saluto. 1412 01:35:30,510 --> 01:35:32,668 Anche tu, Kenny? 1413 01:35:32,845 --> 01:35:36,179 Ha inventato anche una specie di macchina che sa consegnare la posta? 1414 01:35:36,349 --> 01:35:38,175 Cosa intende dire? 1415 01:35:39,310 --> 01:35:43,438 - Qualcuno può rispondere al telefono? - Dimentica che non lavoriamo più qui. 1416 01:35:43,606 --> 01:35:46,013 Non lavorate qui? Non capisco, cos'avete combinato? 1417 01:35:46,191 --> 01:35:49,774 - Passatemi uno strumento appuntito... - Cos'abbiamo combinato? 1418 01:35:50,195 --> 01:35:53,279 Buonanotte, o dolce principe. 1419 01:35:53,532 --> 01:35:56,283 Io non sono nemmeno un dipendente! 1420 01:35:56,535 --> 01:35:59,535 Aspettate. Fatemi capire. Siete state licenziate tutte? 1421 01:35:59,704 --> 01:36:01,412 - Esatto. - Perché? 1422 01:36:01,581 --> 01:36:04,499 - Appunto, perché? - Io posso dirvi cosa si dice in giro. 1423 01:36:04,667 --> 01:36:07,419 - Che è colpa della grande fusione. - Tu cosa ne sai? 1424 01:36:07,587 --> 01:36:10,754 È sul giornale. Ci uniamo all'Atlantic Network. 1425 01:36:10,923 --> 01:36:15,336 - E quindi ci licenziano quasi tutti. - No, non doveva portare a questo. 1426 01:36:15,511 --> 01:36:18,002 Anzi, doveva fare esattamente il contrario. 1427 01:36:22,476 --> 01:36:24,433 Pronto! Liberi subito questa linea. 1428 01:36:24,603 --> 01:36:26,928 È urgente, sono Sumner e devo parlare con Azae. 1429 01:36:27,147 --> 01:36:30,148 Lei vuole parlargli? Lui sta cercando di rintracciare lei. 1430 01:36:30,317 --> 01:36:33,271 Che cosa vi è preso, laggiù? 1431 01:36:33,487 --> 01:36:36,238 Azae? Non ha rispettato la promessa che mi aveva fatto. 1432 01:36:36,406 --> 01:36:38,778 Qui nell'ufficio ricerche sono state licenziate tutte. 1433 01:36:38,992 --> 01:36:41,031 L'intero, dannato palazzo è stato licenziato! 1434 01:36:41,244 --> 01:36:43,817 Quel suo assurdo macchinario in contabilità... 1435 01:36:43,997 --> 01:36:47,579 ...ha dato i numeri e ha mandato a tutti un avviso di licenziamento. 1436 01:36:47,792 --> 01:36:52,917 No! Ma questo è impossibile. Non può succedere. 1437 01:36:53,089 --> 01:36:55,247 D'accordo, certo, certo. Subito. 1438 01:36:55,424 --> 01:36:57,334 - Che c'è? Che c'è? - EMMARAC. 1439 01:36:57,551 --> 01:36:59,758 - Giù in contabilità. Un errore. - Quale errore? 1440 01:36:59,929 --> 01:37:02,680 - Ha licenziato tutto il palazzo. - Alla faccia dell'errore! 1441 01:37:02,848 --> 01:37:05,304 - Quindi non siamo licenziate? - No. Nessuno è licenziato. 1442 01:37:05,517 --> 01:37:06,928 Mamma se ce la siamo vista brutta! 1443 01:37:07,102 --> 01:37:09,427 Ma cosa succederà quando la EMMARAC assumerà il controllo? 1444 01:37:09,605 --> 01:37:14,266 La EMMARAC non assumerà il controllo. Non è nata per sostituire voi. 1445 01:37:14,443 --> 01:37:17,016 È qui solo per concedervi più tempo per fare ricerca. 1446 01:37:17,195 --> 01:37:20,730 - Perché non ce l'ha detto prima? - Per via dei pettegolezzi. 1447 01:37:20,949 --> 01:37:23,784 Non volevano che le azioni salissero prima della fusione. 1448 01:37:23,952 --> 01:37:26,324 Ci sarà più lavoro di prima! 1449 01:37:26,538 --> 01:37:30,535 Anzi, stanno assumendo altre ragazze. Spero solo che siano brave quanto voi. 1450 01:37:30,708 --> 01:37:34,955 - Morale: Mai presumere nulla. - Rimettiamo a posto le tue cose. 1451 01:37:37,340 --> 01:37:41,882 Consultazioni. Parla Miss Watson. Come? 1452 01:37:42,094 --> 01:37:44,965 - Solo teoricamente, è ovvio. - Cosa? Cosa? 1453 01:37:45,139 --> 01:37:47,131 Qual è il peso totale della Terra? 1454 01:37:47,349 --> 01:37:49,721 - Chi vuole saperlo? - Chi vuole saperlo? 1455 01:37:49,935 --> 01:37:51,394 L'ufficio promozioni. 1456 01:37:51,603 --> 01:37:55,352 È il genere d'informazione che si può andare avanti a ricercare per mesi. 1457 01:38:00,028 --> 01:38:01,652 Tanto vale fare un tentativo. 1458 01:38:01,821 --> 01:38:03,897 - Gli dica che li richiama. - Vi richiamiamo. 1459 01:38:04,073 --> 01:38:05,616 Proviamoci. 1460 01:38:06,701 --> 01:38:08,740 Prima cosa. 1461 01:38:09,746 --> 01:38:12,034 - Ci sono. - E ora lo scriva. 1462 01:38:12,248 --> 01:38:19,129 Qual è il peso complessivo della Terra? 1463 01:38:19,672 --> 01:38:22,044 Ed ora prema il tasto del risultato. 1464 01:38:25,219 --> 01:38:27,092 ...a te! 1465 01:38:30,432 --> 01:38:33,516 - Che succede? - Le ha fatto lei una domanda. 1466 01:38:33,727 --> 01:38:37,427 - Qual è la domanda? - "Con o senza abitanti?" 1467 01:38:39,024 --> 01:38:41,396 Brava ragazza. Brava ragazza. 1468 01:38:41,568 --> 01:38:46,942 Mi permette di dirle che è il più bel complimento che abbia mai ricevuto? 1469 01:38:47,448 --> 01:38:49,192 Permesso accordato. 1470 01:38:49,742 --> 01:38:53,574 Sarà meglio che vada in contabilità a vedere come va. Ha un'altra forcina? 1471 01:38:53,746 --> 01:38:55,288 Sì, certo. 1472 01:38:55,456 --> 01:38:57,947 - Ecco qua. - Grazie. 1473 01:39:12,347 --> 01:39:13,889 Salve, Smithers. Come sta? 1474 01:39:14,766 --> 01:39:17,518 Adesso bene. Ma è stata certamente una mattinata estenuante. 1475 01:39:17,686 --> 01:39:19,927 - Aspirina? - No, grazie. 1476 01:39:21,272 --> 01:39:23,265 Ehilà, Sumner. 1477 01:39:57,224 --> 01:40:00,177 Ah, Smithers. Venga con noi, offre Sumner. 1478 01:40:00,352 --> 01:40:02,842 Ma io non voglio un drink nel bel mezzo della giornata. 1479 01:40:03,021 --> 01:40:04,847 Puoi sempre ordinare un frullato. 1480 01:40:28,503 --> 01:40:31,208 - Miss Watson. - Che cosa le serve? 1481 01:40:31,423 --> 01:40:34,756 - Potrebbe darmi una mano con Emmy? - Senta, dev'essere proprio adesso? 1482 01:40:34,926 --> 01:40:36,551 Adesso o mai più. 1483 01:40:37,762 --> 01:40:41,546 - Senti, Mike, ci metto un minuto. - Ci scusi, vecchio mio. 1484 01:40:41,766 --> 01:40:43,972 Se Emmy avrà così tanti problemi... 1485 01:40:44,143 --> 01:40:47,892 In realtà la colpa è mia. È per via di una domanda che le ho fatto. 1486 01:40:48,064 --> 01:40:52,358 Ora, se lei dovesse chiedermi "quale domanda", io gliela direi. 1487 01:40:52,568 --> 01:40:54,193 Quale domanda? 1488 01:40:54,403 --> 01:40:57,274 Ci proviamo di nuovo. 1489 01:40:58,449 --> 01:41:05,329 È il caso che Bunny Watson sposi Mike Cutler? 1490 01:41:06,123 --> 01:41:08,080 Punto interrogativo. 1491 01:41:08,917 --> 01:41:13,164 Aspetti un minuto. Aveva detto che questa macchina non poteva giudicare. 1492 01:41:13,338 --> 01:41:14,666 Non può. Non può. 1493 01:41:14,840 --> 01:41:17,330 Può solo ripetere le informazioni che le sono state immesse... 1494 01:41:17,509 --> 01:41:19,881 ...da elementi umani. 1495 01:41:20,345 --> 01:41:22,254 Che cosa dice? 1496 01:41:24,307 --> 01:41:27,592 Sa perfettamente bene che cosa dice. 1497 01:41:28,561 --> 01:41:31,764 È la stessa risposta che ha dato a me prima. 1498 01:41:31,939 --> 01:41:35,142 Le facciamo un'altra domanda? Bene. 1499 01:41:36,569 --> 01:41:42,986 È il caso che Bunny Watson sposi Richard Sumner? 1500 01:41:43,200 --> 01:41:45,193 Punto interrogativo. 1501 01:41:49,164 --> 01:41:51,073 N- O. 1502 01:41:51,291 --> 01:41:53,367 No? 1503 01:41:53,793 --> 01:41:55,916 Guardi lei stesso. 1504 01:41:56,838 --> 01:41:58,629 No. 1505 01:42:00,884 --> 01:42:04,833 Beh, le avevo detto io stesso che EMMARAC poteva commettere errori. 1506 01:42:05,013 --> 01:42:07,586 Sì, ma Bunny Watson no. Non funzionerebbe mai. 1507 01:42:07,765 --> 01:42:09,509 - Perché? - Perché lei non ama me. 1508 01:42:09,684 --> 01:42:13,930 Ama lei. Se qualcosa andasse storto con lei, mi dimenticherebbe subito. 1509 01:42:14,105 --> 01:42:17,972 Le non sa... Non potrebbe importarmi meno di... 1510 01:42:18,192 --> 01:42:21,726 Potrebbe esplodere adesso e la cosa non mi toccherebbe. 1511 01:42:22,196 --> 01:42:24,402 Ma davvero? Vediamo. 1512 01:42:30,454 --> 01:42:36,289 Visto? Non m'importa niente. Tu sei l'unica cosa che conta per me. 1513 01:42:37,293 --> 01:42:40,627 Seriamente, ci vorrà solo un minuto. 1514 01:42:43,758 --> 01:42:45,751 Aspetterò.