1
00:01:46,407 --> 00:01:49,683
UN GENEROSO RINGRAZIAMENTO PER
COOPERAZIONE E L'ASSISTENZA DELLA
2
00:01:49,847 --> 00:01:52,122
COMPAGNIA
INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES.
3
00:02:20,327 --> 00:02:22,636
Ultimo piano, ufficio del presidente.
4
00:02:31,251 --> 00:02:32,829
Azae è in ufficio?
5
00:02:33,003 --> 00:02:36,039
Troverà la segretaria del
signor Azae oltre quella porta.
6
00:02:36,214 --> 00:02:37,756
Grazie.
7
00:02:50,937 --> 00:02:54,056
Salve. Sono Richard Sumner.
Può dirgli che sono arrivato?
8
00:02:54,273 --> 00:02:56,479
Signor Sumner?
9
00:02:58,110 --> 00:03:03,733
Ah, signor Sumner! So che il signor
Azae è molto ansioso di vederla ma...
10
00:03:03,907 --> 00:03:06,694
- Qual è il problema?
- Mi dispiace, signor Sumner...
11
00:03:06,868 --> 00:03:10,617
...ma lei è in anticipo di un giorno.
Il suo appuntamento è per domani.
12
00:03:10,789 --> 00:03:12,698
Ah! Oggi è lunedì?
13
00:03:12,874 --> 00:03:17,251
No, signore, oggi è martedì ma il
suo appuntamento è per mercoledì.
14
00:03:17,420 --> 00:03:20,255
Perché non lo chiama e gli
dice che sono arrivato martedì?
15
00:03:20,423 --> 00:03:22,879
Sono desolata ma il signor
Azae non è ancora arrivato.
16
00:03:23,051 --> 00:03:25,090
Beh, in tal caso...
17
00:03:25,261 --> 00:03:29,093
Dov'è l'ufficio ricerche? Intanto
posso dare un'occhiata a quello.
18
00:03:29,265 --> 00:03:32,681
Ricerche e consultazioni si
trova al 28° piano, stanza 2809.
19
00:03:32,852 --> 00:03:34,975
- Chi è il responsabile?
- Miss Watson.
20
00:03:35,146 --> 00:03:36,972
Vuole che le segni
queste informazioni?
21
00:03:37,147 --> 00:03:38,807
Certo, sicuro, se vuole.
22
00:03:40,359 --> 00:03:43,313
2809.
23
00:03:43,487 --> 00:03:46,108
- Miss Watson.
- Lei è mancina.
24
00:03:46,281 --> 00:03:47,610
Sì, signore.
25
00:03:47,783 --> 00:03:51,365
Questo ufficio non va bene per lei.
La luce entra dalla parte sbagliata.
26
00:03:51,620 --> 00:03:53,696
La scrivania dovrebbe
essere girata.
27
00:03:55,582 --> 00:03:57,954
Aspetti! Ha scordato questo.
28
00:04:05,883 --> 00:04:09,217
Attenda, prego. Ufficio
consultazioni, Miss Costello.
29
00:04:09,387 --> 00:04:11,047
- Peg, sono Cathy.
- Sì, Cathy?
30
00:04:11,222 --> 00:04:14,638
Un tipo di nome Richard
Sumner sta venendo giù da voi.
31
00:04:14,809 --> 00:04:17,928
Richard Sumner? Per
quale motivo? Chi è?
32
00:04:18,103 --> 00:04:21,353
- È l'altra linea. Ti richiamo.
- Mi scusi per l'attesa.
33
00:04:21,523 --> 00:04:24,524
Parlo con l'Ente per la
tutela della cultura eschimese?
34
00:04:24,693 --> 00:04:27,860
Sono Miss Costello, dalla
Federal Broadcasting Company.
35
00:04:28,030 --> 00:04:31,897
Vorrei sapere la verità sull'usanza
eschimese di strofinarsi i nasi.
36
00:04:32,075 --> 00:04:34,032
Sì, me lo passi pure. Aspetterò.
37
00:04:35,036 --> 00:04:37,574
Ufficio consultazioni,
sono Miss Blair.
38
00:04:37,747 --> 00:04:41,745
Sì, abbiamo controllato ed esistono
veleni che non lasciano tracce.
39
00:04:41,918 --> 00:04:45,536
Ma le nostre regole c'impongono di
non citarli nei nostri programmi.
40
00:04:45,713 --> 00:04:47,789
Consultazioni, parla Miss Saylor.
41
00:04:47,965 --> 00:04:52,674
Sì, ho chiamato prima per quell'abito
di velluto che avevate in vetrina.
42
00:04:53,429 --> 00:04:57,640
Volevo notizie sull'usanza, tra gli
eschimesi, di strofinarsi il naso.
43
00:04:58,350 --> 00:05:00,675
Non è uno sconto molto
consistente, non trova?
44
00:05:01,061 --> 00:05:03,054
Allora, li strofinano oppure no?
45
00:05:03,230 --> 00:05:06,895
Ma ce n'era uno identico a 10 dollari
in meno in un negozio del centro.
46
00:05:07,109 --> 00:05:11,320
Lasci stare. Chiamerò
l'Explorers Club.
47
00:05:11,863 --> 00:05:15,777
E mi può richiamare? Grazie.
48
00:05:18,036 --> 00:05:20,028
Ufficio consultazioni.
Miss Costello.
49
00:05:20,204 --> 00:05:21,533
- Sono ancora io, Cathy.
- Dimmi, Cathy.
50
00:05:21,706 --> 00:05:24,031
- A proposito di Richard Sumner...
- Sì, che mi dici?
51
00:05:24,208 --> 00:05:27,126
Non so bene chi sia. Un
tipo un po' matto, credo...
52
00:05:27,295 --> 00:05:30,082
...o una persona molto importante.
Probabilmente le due cose.
53
00:05:30,256 --> 00:05:33,838
Fammi un favore. Quando esce da lì,
cerca di scoprire dove è diretto.
54
00:05:34,009 --> 00:05:37,094
- Azae vuole vederlo.
- Non mancherò, Cathy. Grazie.
55
00:05:40,182 --> 00:05:41,890
Consultazioni. Miss Blair.
56
00:05:42,351 --> 00:05:47,345
Un attimo solo, le passo la nostra
esperta di baseball. Peg, la due.
57
00:05:47,522 --> 00:05:49,562
Pronto, sono Miss Costello.
58
00:05:49,733 --> 00:05:51,891
La più alta media di
battute nella carriera?
59
00:05:52,110 --> 00:05:57,815
Sì, la detiene
Tyrus Raymond Cobb...
60
00:05:58,032 --> 00:06:01,864
...con la percentuale
dello 0,367.
61
00:06:02,036 --> 00:06:04,278
No. 0,367.
62
00:06:05,081 --> 00:06:06,705
Sì, so dirle anche quello.
63
00:06:06,874 --> 00:06:12,248
Ha giocato solo nei
Detroit Tigers per 21 anni.
64
00:06:12,421 --> 00:06:14,544
È stato un piacere.
65
00:06:26,268 --> 00:06:29,553
- Buongiorno.
- 'Giorno.
66
00:06:31,064 --> 00:06:32,807
Posso aiutarla?
67
00:06:32,983 --> 00:06:36,186
No. Che posto interessante, questo.
Le spiace se do un'occhiata in giro?
68
00:06:36,402 --> 00:06:38,062
No, affatto.
69
00:06:38,238 --> 00:06:41,191
- Faccia come se fosse a casa sua.
- Grazie.
70
00:06:56,046 --> 00:06:58,371
- Secondo te cosa sta facendo?
- Chi è?
71
00:06:58,549 --> 00:07:03,127
Richard Sumner. Azae vuole vederlo.
Se esce da qui, dobbiamo pedinarlo.
72
00:07:03,303 --> 00:07:05,212
- Chi te l'ha detto?
- Cathy.
73
00:07:20,028 --> 00:07:21,985
Ha abboccato qualcosa?
74
00:07:39,213 --> 00:07:41,704
Pronto, consultazioni.
Qui parla Miss Saylor.
75
00:07:42,424 --> 00:07:45,508
Ah. È per lei, signor Sumner.
76
00:07:46,678 --> 00:07:48,053
Come fa a sapere il mio nome?
77
00:07:48,221 --> 00:07:50,013
Non l'ha menzionato lei?
78
00:07:50,181 --> 00:07:51,640
No.
79
00:07:53,017 --> 00:07:54,346
Pronto?
80
00:07:54,602 --> 00:07:57,769
Abbiamo riorganizzato i nostri
appuntamenti, signor Sumner.
81
00:07:57,939 --> 00:07:59,433
Il signor Azae
potrà vederla oggi.
82
00:07:59,607 --> 00:08:03,901
Perché non mi chiama quando sarà
pronto? Io resterò qui. D'accordo.
83
00:08:07,114 --> 00:08:09,985
Mi terrebbe questo
metro, per cortesia?
84
00:08:10,743 --> 00:08:13,744
Ottantanove,
sessanta, ottantanove.
85
00:08:13,912 --> 00:08:15,241
E anche molto affascinante.
86
00:08:15,414 --> 00:08:18,415
- Intendevo contro il muro, Miss...
- Miss Blair.
87
00:08:18,584 --> 00:08:20,872
E loro sono Miss
Costello e Miss Saylor.
88
00:08:21,044 --> 00:08:23,416
Molto piacere. Contro
quel muro, le spiace?
89
00:08:23,588 --> 00:08:25,795
Fino in fondo.
90
00:08:27,300 --> 00:08:29,589
- Qui?
- Ecco. Lì va bene.
91
00:08:31,304 --> 00:08:35,302
Che cosa diventerà? Un campo
da golf per nani? Un bar?
92
00:08:35,475 --> 00:08:38,144
- Miss Watson è qui?
- Miss Watson?
93
00:08:38,311 --> 00:08:41,395
- È la responsabile del reparto, no?
- Sì, è appena uscita.
94
00:08:41,564 --> 00:08:44,648
- Crede che starà via a lungo?
- No. Probabilmente è...
95
00:08:44,817 --> 00:08:47,853
Su al 31 ° piano, in
riunione col suo capo.
96
00:08:48,404 --> 00:08:51,570
A che proposito voleva vederla?
Forse posso aiutarla io.
97
00:08:51,740 --> 00:08:53,365
No, non credo.
98
00:08:54,159 --> 00:08:57,409
Perché non si accomoda lì dentro?
Sarà più comodo nel suo ufficio.
99
00:08:57,579 --> 00:08:58,990
Grazie, grazie.
100
00:09:12,343 --> 00:09:15,013
Secondo te perché prende
tutte quelle misure?
101
00:09:15,179 --> 00:09:17,053
Secondo voi ci
ristrutturano l'ufficio?
102
00:09:17,223 --> 00:09:19,892
- Ti sembra un decoratore d'interni?
- No.
103
00:09:20,059 --> 00:09:23,843
A me sembra uno di quegli uomini che
d'un tratto si sono dati alla vodka.
104
00:09:25,147 --> 00:09:28,647
'Giorno, ragazze. Aspettate di vedere
cosa mi sono comprata da Bonwit's.
105
00:09:28,818 --> 00:09:31,937
Zitta. Prendi questa. Prendila
e assumi un'aria indaffarata.
106
00:09:32,112 --> 00:09:34,520
- Che cosa sta succedendo?
- Arrivi da una riunione.
107
00:09:34,698 --> 00:09:37,271
- Che cosa vi prende?
- C'è uno strano tipo lì dentro.
108
00:09:37,451 --> 00:09:40,024
- Ti aspetta da 15 minuti.
- E cos'ho fatto di male?
109
00:09:40,203 --> 00:09:43,868
Sei in ritardo! E a quanto
dicono, lo ha mandato Azae quaggiù.
110
00:09:44,040 --> 00:09:46,033
E in caso fosse qualcuno
che possa fare qualcosa...
111
00:09:46,209 --> 00:09:49,044
Voi siete matte. Sono rimasta
qui fino alle 10, ieri sera.
112
00:09:49,212 --> 00:09:51,370
Stamattina alle 9 ho
dovuto andare alla IBM...
113
00:09:51,548 --> 00:09:54,217
...per una dimostrazione del
nuovo cervello elettronico.
114
00:09:54,384 --> 00:09:56,709
E venendo qui mi sono
fermata da Bonwit's.
115
00:09:56,886 --> 00:09:58,962
- Quindi cosa volete che...
- Miss Watson?
116
00:09:59,722 --> 00:10:01,133
In persona.
117
00:10:03,351 --> 00:10:05,473
Mi chiamo Richard Sumner.
118
00:10:05,644 --> 00:10:09,428
Numerologicamente è fortunato. Il
suo nome è formato da 13 lettere.
119
00:10:09,607 --> 00:10:13,141
- È rapidissima nei calcoli.
- Fino al 13, almeno.
120
00:10:13,319 --> 00:10:16,189
Ha un ufficio molto allegro,
qui. Le piace lavorarci?
121
00:10:16,363 --> 00:10:20,147
Sì, lo adoro. Se non ci lavorassi,
pagherei per poterci venire!
122
00:10:20,325 --> 00:10:22,816
Lei si occupa di
soggetti, signor Sumner?
123
00:10:22,994 --> 00:10:27,074
No, io no. Sarebbe possibile fare
due chiacchiere nel suo ufficio?
124
00:10:27,249 --> 00:10:29,656
- Ma certo, si accomodi pure.
- La ringrazio.
125
00:10:33,004 --> 00:10:35,329
- Si sieda.
- Grazie.
126
00:10:37,008 --> 00:10:39,843
Allora, signor Sumner. Che
cosa posso fare per lei?
127
00:10:43,889 --> 00:10:46,380
Non volevo parlare
davanti alle sue impiegate.
128
00:10:46,559 --> 00:10:50,307
Ogni volta che menziono il mio lavoro,
la gente si fa prendere dal panico!
129
00:10:50,479 --> 00:10:55,022
- Santo cielo! Che cosa farà mai?
- Sono un ingegnere di produzione.
130
00:10:55,192 --> 00:10:57,897
Sarebbe una sorta di
esperto di efficienza?
131
00:10:58,070 --> 00:11:01,355
Beh, quel termine è
un po' obsoleto adesso.
132
00:11:02,199 --> 00:11:07,785
Oh, mi scusi. Sono desolata.
Io sono un tipo all'antica.
133
00:11:07,954 --> 00:11:11,655
Credevo di conoscere tutti in questo
palazzo ma lei non l'avevo mai vista.
134
00:11:11,833 --> 00:11:15,581
Beh, sono venuto qui solo un paio
di volte, ho gironzolato qua e là.
135
00:11:15,753 --> 00:11:19,252
Ah, capisco! È una sorta
di ingegnere migratore.
136
00:11:19,423 --> 00:11:21,333
- Esatto.
- Mi scusi.
137
00:11:21,509 --> 00:11:25,921
Cosa ci fa un ingegnere di produzione
nel nostro piccolo polmone d'acciaio?
138
00:11:26,097 --> 00:11:28,718
La sorprenderebbe vedere quanto
un'applicazione scientifica...
139
00:11:28,891 --> 00:11:31,382
...possa migliorare l'efficienza
del rapporto ore-uomo.
140
00:11:32,186 --> 00:11:33,846
Affascinante.
141
00:11:35,898 --> 00:11:38,186
E il tempo è denaro,
come si suol dire.
142
00:11:39,151 --> 00:11:40,894
Sì, così pare.
143
00:11:56,542 --> 00:11:58,535
Pollice verde.
144
00:12:01,047 --> 00:12:02,838
Consultazioni, parla Miss Watson.
145
00:12:03,007 --> 00:12:05,332
Sì. Sì, è qui. È per lei.
146
00:12:05,509 --> 00:12:08,629
Ah, grazie. Sì.
147
00:12:08,804 --> 00:12:13,964
Sì, sono qui con lei proprio adesso.
Stiamo conversando molto amabilmente.
148
00:12:16,103 --> 00:12:20,729
Beh, non ci sono ancora arrivato.
È un po' troppo presto per saperlo.
149
00:12:20,899 --> 00:12:25,360
Ma io credo che ci troveremo
senz'altro d'accordo.
150
00:12:26,154 --> 00:12:30,401
Sì. Va bene, Azae, sarò da
lei tra pochi minuti. A presto.
151
00:12:30,575 --> 00:12:31,903
- Azae?
- Sì, sì.
152
00:12:32,076 --> 00:12:34,947
Dovrò tornare più
tardi, Miss Watson.
153
00:12:35,121 --> 00:12:39,415
Raggiungerà l'ufficio di Azae molto
prima, con l'ascensore di servizio.
154
00:12:39,584 --> 00:12:41,457
Ah, grazie.
155
00:12:42,586 --> 00:12:45,208
- Ci vediamo dopo.
- Benissimo.
156
00:12:52,846 --> 00:12:58,006
Ciao, Cathy. Sono Bunny. Che cosa
sai di un certo Richard Sum...
157
00:12:58,894 --> 00:13:02,179
Dovrò richiamarla con
quell'informazione.
158
00:13:02,355 --> 00:13:03,850
Grazie.
159
00:13:05,150 --> 00:13:07,273
- Qualche problema?
- Il mio metro, ne avevo uno.
160
00:13:07,444 --> 00:13:10,279
- Devo averlo lasciato qui.
- Com'era?
161
00:13:10,446 --> 00:13:13,815
- Voglio dire, di un colore specifico?
- No, è solo un normale metro.
162
00:13:13,992 --> 00:13:16,743
Ah, eccolo. Eccolo qui.
163
00:13:17,453 --> 00:13:20,703
- Mi scusi. Grazie... La ringrazio.
- Si figuri.
164
00:13:21,040 --> 00:13:25,287
- Ci vediamo dopo, allora.
- Benissimo.
165
00:13:28,130 --> 00:13:30,965
- Di che si tratta, Bunny? Chi è?
- Che cosa ci fa qui?
166
00:13:31,133 --> 00:13:32,960
E che cosa vuole?
167
00:13:33,927 --> 00:13:37,047
- Hai una sigaretta, Peg?
- Certo. Perché?
168
00:13:37,222 --> 00:13:39,380
- Perché no?
- Tu fumi quando tira aria di crisi.
169
00:13:39,558 --> 00:13:42,309
- Chi è?
- È un ingegnere.
170
00:13:42,477 --> 00:13:44,802
- Ecco perché misurava tutto!
- Misurare?
171
00:13:44,980 --> 00:13:47,649
Sì, aveva un metro e ha
misurato tutto lo spazio.
172
00:13:47,816 --> 00:13:50,567
- Davvero?
- Magari ci danno quel climatizzatore!
173
00:13:50,735 --> 00:13:54,234
Tipico, ormai è novembre! Lo scorso
agosto erano troppo impegnati.
174
00:13:55,573 --> 00:13:58,657
Sì, sarà per quello. O per
qualcosa del genere, comunque.
175
00:13:58,826 --> 00:14:00,653
È il tuo telefono, Peg.
176
00:14:00,828 --> 00:14:04,612
Bene, ragazze, che ne dite di dedicare
alla società un po' del nostro tempo?
177
00:14:04,790 --> 00:14:07,708
- Hai qualche domanda per me, Ruthie?
- Qualcuna, Miss Watson.
178
00:14:07,876 --> 00:14:09,287
Vengo lì io.
179
00:14:11,755 --> 00:14:13,997
Eccole qui, se
fossi così gentile.
180
00:14:14,633 --> 00:14:17,503
Per questa suggerirei
The Times Index.
181
00:14:17,678 --> 00:14:19,504
Per questa il lunario.
182
00:14:19,679 --> 00:14:22,170
Oppure il servizio informazioni
del centro di meteorologia.
183
00:14:22,349 --> 00:14:24,175
Ma prima controlla il
lunario e risparmia tempo.
184
00:14:24,351 --> 00:14:26,639
Questa è una
citazione dalla Bibbia.
185
00:14:27,520 --> 00:14:30,972
- Libro di Amos, capitolo 1.
- Grazie.
186
00:14:40,866 --> 00:14:43,404
Consultazioni, parla Miss Watson.
187
00:14:43,577 --> 00:14:46,412
Sì, ce l'ho proprio
qui. Nessun problema.
188
00:14:46,580 --> 00:14:49,747
Presso le sponde del Gitche Gumee
Vicino alla Grande Acqua splendente
189
00:14:49,917 --> 00:14:54,128
Si ergeva il wigwam di Nokomis
Figlia della Luna, Nokomis
190
00:14:54,296 --> 00:14:56,668
Infanzia? No, no. Quella
è un po' più avanti.
191
00:14:56,840 --> 00:15:00,339
E cantò la canzone dei bambini
Quella che Nokomis gli aveva insegnato
192
00:15:00,510 --> 00:15:04,175
Wah-wah-taysee, piccola lucciolina
Piccolo insetto di fuoco bianco
193
00:15:04,347 --> 00:15:08,096
Creaturina danzante di fuoco bianco
Accendimi con la tua piccola candela
194
00:15:08,268 --> 00:15:12,479
Prima di sdraiarmi nel mio letto
Prima di cedere gli occhi al sonno
195
00:15:12,647 --> 00:15:15,138
- Prego.
- Ecco i 5 dollari che mi ha prestato.
196
00:15:15,316 --> 00:15:19,859
Grazie. Tienili, se ti servono. Io
posso aspettare il giorno di paga.
197
00:15:20,029 --> 00:15:23,528
- Presso le sponde del Gitche Gumee.
- James Whitcomb Riley.
198
00:15:23,699 --> 00:15:28,112
Henry Wadsworth
Longfellow. Dio lo benedica!
199
00:15:28,287 --> 00:15:31,786
Le ho temperato tutte le matite
e le ho messo le nuove buste lì.
200
00:15:31,957 --> 00:15:34,365
- Grazie.
- Posso fermarmi fino a tardi...
201
00:15:34,543 --> 00:15:36,701
...se ha qualche lavoretto
extra da farmi fare.
202
00:15:36,878 --> 00:15:38,586
Sei proprio una
ragazza ambiziosa.
203
00:15:38,755 --> 00:15:41,424
È già stata dura ottenere questo
lavoro e io intendo tenermelo!
204
00:15:41,591 --> 00:15:44,129
Tu studiati bene le
opere di consultazione.
205
00:15:44,302 --> 00:15:47,303
E io ti raccomanderò per un
aumento dopo il primo dell'anno.
206
00:15:47,472 --> 00:15:50,638
- Grazie, Miss Watson.
- Non c'è di che.
207
00:15:59,191 --> 00:16:03,403
Peg? Adesso posso darti
quei 10 che volevi.
208
00:16:03,571 --> 00:16:06,821
Beh, quando avrai finito
vieni a prenderteli.
209
00:16:07,157 --> 00:16:09,944
La struttura è adatta, direi.
210
00:16:10,119 --> 00:16:12,194
- C'è moltissimo spazio.
- Bene, bene.
211
00:16:12,371 --> 00:16:14,696
Ma la natura
dell'attività è tale da...
212
00:16:14,873 --> 00:16:18,953
...farne un'operazione diversa da
qualunque altra. Dilemma affascinante.
213
00:16:19,169 --> 00:16:21,707
Non impossibile?
214
00:16:21,880 --> 00:16:28,132
Io non credo. No, sono stati fatti
passi da gigante in questo campo.
215
00:16:28,303 --> 00:16:31,387
Le immagini sono tutte
centralizzate, miniaturizzate...
216
00:16:31,556 --> 00:16:34,473
...e distribuite su
pannelli schematici, ormai.
217
00:16:34,642 --> 00:16:40,431
Poi i dati raccolti vengono
tutti automaticamente elaborati.
218
00:16:40,606 --> 00:16:43,726
E c'è un "panalogo"
automatico battuto a macchina.
219
00:16:43,901 --> 00:16:45,561
- Vede...
- Aspetti un momento.
220
00:16:45,736 --> 00:16:49,603
Io non capisco una sola parola di
quello che dice ma l'idea mi piace.
221
00:16:49,782 --> 00:16:53,482
Se lei mi assicura che
è fattibile, mi basta.
222
00:16:53,660 --> 00:16:55,949
Mi piacerebbe passare un po'
di tempo in quell'ufficio.
223
00:16:56,121 --> 00:17:00,284
Due settimane, un mese magari, per
farmi un'idea dei suoi meccanismi.
224
00:17:00,458 --> 00:17:02,451
Niente di più facile.
225
00:17:02,627 --> 00:17:04,038
Mi passi Mike Cutler.
226
00:17:04,212 --> 00:17:06,251
È il responsabile
di quel reparto.
227
00:17:06,422 --> 00:17:10,087
- Non lo era Miss Watson?
- Lei lo dirige, ma lui è il suo capo.
228
00:17:10,259 --> 00:17:13,924
- Oh, non scomodiamo lui.
- Non mi chiami Mike Cutler.
229
00:17:14,388 --> 00:17:17,175
C'è solo una cosa che
mi deve promettere.
230
00:17:17,350 --> 00:17:20,718
Non faccia sapere alle ragazze in
quell'ufficio cosa stiamo facendo.
231
00:17:20,895 --> 00:17:22,270
Come mai?
232
00:17:22,438 --> 00:17:26,103
Non voglio che sappiano niente
della grande novità in arrivo.
233
00:17:26,275 --> 00:17:28,102
È essenziale che sia
mantenuta segreta.
234
00:17:28,277 --> 00:17:32,191
Naturalmente è quasi impossibile
mantenere un segreto qui dentro!
235
00:17:32,364 --> 00:17:36,860
Perciò, qualunque cosa accada,
non risponda a nessuna domanda.
236
00:17:37,035 --> 00:17:41,033
Che cosa penseranno? Sarò sempre
lì. Mi prenderanno per un guardone!
237
00:17:41,206 --> 00:17:44,539
Non m'importa cosa penseranno.
Lavorano per me e sono in gamba.
238
00:17:44,709 --> 00:17:47,034
Ma questa è una cosa che
non voglio che sappiano.
239
00:17:47,212 --> 00:17:50,331
D'accordo, va bene. Non
verranno a saperlo da me.
240
00:17:50,506 --> 00:17:54,255
Sa che questo suo ufficio è più
grande dell'intero reparto ricerche?
241
00:17:54,427 --> 00:17:55,755
È così che dev'essere.
242
00:17:55,928 --> 00:17:59,760
Se l'ufficio del presidente non
riesce ad impressionare gli sponsor...
243
00:17:59,932 --> 00:18:03,182
...non ci sarebbe niente per
le ricercatrici da ricercare!
244
00:18:03,352 --> 00:18:07,432
Ho un altro ufficio uguale
giù al 31 ° piano. Lo vuole?
245
00:18:07,606 --> 00:18:08,981
No, no. La ringrazio.
246
00:18:09,149 --> 00:18:12,316
Lei non ci tiene ad
impressionare la gente, vero?
247
00:18:13,028 --> 00:18:16,278
Aspetti di ricevere la mia
fattura e sarà impressionato lei.
248
00:18:18,992 --> 00:18:20,700
Sono sulla scrivania, Peg.
249
00:18:20,952 --> 00:18:23,787
Grazie. Oh, che bello.
250
00:18:23,955 --> 00:18:25,330
È per un'occasione speciale?
251
00:18:25,498 --> 00:18:27,325
No. Non lo so ancora.
252
00:18:27,500 --> 00:18:31,545
È per il ballo al quale Mike
forse m'inviterà ad andare il 12.
253
00:18:31,712 --> 00:18:35,046
Senti, Bunny, quando, come e se
il signor Mike Cutler t'inviterà...
254
00:18:35,216 --> 00:18:37,125
...fatti un favore e
digli che sei impegnata.
255
00:18:37,301 --> 00:18:40,966
Per questo aspetta sempre l'ultimo
momento. Sa che sei lì che aspetti!
256
00:18:41,138 --> 00:18:43,546
- Dici che sono troppo disponibile?
- Disponibile?
257
00:18:43,724 --> 00:18:46,013
Sei come un vecchio
cappotto nel suo armadio.
258
00:18:46,185 --> 00:18:49,518
Ogni volta che allunga la mano,
sei lì. Una volta non farti trovare.
259
00:18:49,688 --> 00:18:53,768
- Andrebbe a comprarsene uno nuovo.
- Questo lo porta da sette anni.
260
00:18:53,942 --> 00:18:55,935
E cosa ti fa credere che
non lo farebbe comunque?
261
00:18:56,111 --> 00:18:58,150
Se lo facesse...
262
00:18:58,905 --> 00:19:02,488
- Sarebbe orribile, vero?
- Sì, lo sarebbe. Io lo so bene.
263
00:19:02,659 --> 00:19:05,825
Vai avanti pensando che domani
succederà qualcosa di meraviglioso.
264
00:19:05,995 --> 00:19:07,537
Che non sarai più sola.
265
00:19:07,705 --> 00:19:11,655
Poi un giorno ti accorgi che è
tutto finito. Sei fuori dal giro.
266
00:19:11,834 --> 00:19:15,962
Il tram è passato e tu non
l'hai nemmeno visto passare!
267
00:19:16,130 --> 00:19:20,839
Quando quel giorno arriverà, andremo
a vivere insieme con tanti gatti.
268
00:19:21,010 --> 00:19:24,379
A me non piacciono i gatti, mi
piacciono gli uomini. E anche a te!
269
00:19:24,555 --> 00:19:26,428
Scusami.
270
00:19:27,391 --> 00:19:28,719
Consultazioni, parla Miss Watson.
271
00:19:28,892 --> 00:19:31,727
Bunny? Sono Alice. Il signor
Cutler sta venendo da te.
272
00:19:32,145 --> 00:19:36,225
Davvero? Grazie, Alice.
Grazie mille. Sta venendo qui.
273
00:19:38,235 --> 00:19:40,061
Dov'è il mio rossetto?
274
00:19:40,820 --> 00:19:42,149
Accidenti.
275
00:19:42,781 --> 00:19:44,358
Dov'è finito?
276
00:19:44,532 --> 00:19:47,983
- Peg? Dov'è il tuo rossetto?
- Vado a prenderlo.
277
00:19:48,202 --> 00:19:49,994
No, aspetta. Ecco il mio.
278
00:19:50,163 --> 00:19:52,654
Mike sta venendo giù. Eccoti
i tuoi soldi e vattene.
279
00:19:52,832 --> 00:19:55,583
Ci vediamo a fine mese. Hai
sentito cosa ti ho detto?
280
00:19:55,751 --> 00:19:59,452
Ogni parola, ma io sono un fedele
cane da penna: Non so essere ambigua.
281
00:19:59,630 --> 00:20:00,958
D'accordo, Lassie.
282
00:20:01,131 --> 00:20:05,211
Ma quando sparirà, ricordati che
l'avevi già sentito su questo canale.
283
00:20:16,688 --> 00:20:18,479
- Ciao, Bunny.
- Ciao, Mike.
284
00:20:20,108 --> 00:20:22,943
Una cosetta che ho portato a
casa per l'approvazione finale.
285
00:20:23,820 --> 00:20:26,489
Approvo. E in pieno! I tuoi
occhi sembrano più verdi e sexy.
286
00:20:26,656 --> 00:20:30,488
L'ha detto anche la commessa, ma
credevo fosse solo per vendermelo.
287
00:20:30,660 --> 00:20:33,495
Infatti è così. Ma guarda
caso corrisponde a verità.
288
00:20:33,663 --> 00:20:37,743
Mike, per l'ennesima volta, c'è
una parete di vetro dietro di te.
289
00:20:37,917 --> 00:20:41,499
Chi vuoi prendere in giro? Lo
sanno tutti che non hai cervello.
290
00:20:41,670 --> 00:20:45,253
- Sei qui solo perché mi tratti bene.
- Beh, una ragazza deve pur lavorare.
291
00:20:45,424 --> 00:20:47,547
Lavorare? Ah, certo, lavoro.
292
00:20:47,718 --> 00:20:50,754
Bunny, da' un'occhiata a questo
bilancio che ho redatto per te.
293
00:20:50,929 --> 00:20:53,385
Non volevo consegnarlo finché
tu non l'avessi approvato.
294
00:20:53,557 --> 00:20:55,099
Certo, volentieri.
295
00:20:55,267 --> 00:20:57,224
Guarda le spese previste.
296
00:20:57,394 --> 00:20:59,967
- Dimmi se ti sembrano giuste.
- Lo farò.
297
00:21:00,146 --> 00:21:02,471
Non so come farei senza di te.
298
00:21:02,649 --> 00:21:06,397
Mi sei mancata. Mi sembra
di non vederti da anni.
299
00:21:06,569 --> 00:21:07,944
Lunedì scorso.
300
00:21:08,112 --> 00:21:12,655
C'è la riunione annuale del consiglio
di amministrazione e i ragazzi, su...
301
00:21:12,825 --> 00:21:15,494
...mi stanno sempre più
addosso. Mi rendono ansioso.
302
00:21:15,661 --> 00:21:17,737
È solo il loro ballo
di guerra annuale.
303
00:21:17,913 --> 00:21:19,740
Non so perché
m'innervosisca tanto.
304
00:21:19,915 --> 00:21:23,414
Sono qui da così tanto tempo
che ormai dovrei esserne immune.
305
00:21:24,336 --> 00:21:26,127
Ti fanno sempre questo effetto.
306
00:21:27,839 --> 00:21:30,509
È come ho detto prima.
307
00:21:31,176 --> 00:21:34,343
È il loro ballo
di guerra annuale.
308
00:21:34,513 --> 00:21:36,920
Ogni anno organizzano
lo stesso ballo.
309
00:21:37,432 --> 00:21:39,804
A proposito, ci sarà il
ballo al country club il...
310
00:21:39,976 --> 00:21:41,304
Dodici.
311
00:21:42,687 --> 00:21:44,726
Un giorno me l'hai
casualmente accennato.
312
00:21:44,897 --> 00:21:48,847
È vero. Che memoria!
Sei straordinaria.
313
00:21:49,026 --> 00:21:53,522
No, è solo che io associo
certe cose a certe altre cose.
314
00:21:53,698 --> 00:21:57,565
Avrei dovuto chiedertelo prima.
Non avrai un altro impegno, spero.
315
00:21:59,787 --> 00:22:02,194
Sarà meglio che controlli.
316
00:22:03,665 --> 00:22:06,073
- Quando hai detto che era?
- Il dodici.
317
00:22:06,251 --> 00:22:08,873
Cade di... sabato.
318
00:22:11,381 --> 00:22:14,050
Che fortuna! Quella sera
guarda caso sono libera.
319
00:22:14,217 --> 00:22:17,301
- Bene, bene, allora verrai.
- Mi piacerebbe molto, Mike.
320
00:22:17,470 --> 00:22:20,507
Sarà meglio che me lo segni,
prima di dimenticarmene.
321
00:22:20,682 --> 00:22:23,173
Sì, sarà meglio.
322
00:22:25,520 --> 00:22:27,263
Ci divertiremo.
323
00:22:28,314 --> 00:22:29,892
Tantissimo.
324
00:22:32,985 --> 00:22:36,319
Se non te ne vai, non
finirò mai questo lavoro.
325
00:22:36,489 --> 00:22:40,356
Sì, signora. Dagli una bella scorsa
e poi mandamelo su nel pomeriggio.
326
00:22:40,534 --> 00:22:44,745
Anzi, perché non
me lo porti su tu?
327
00:22:47,124 --> 00:22:48,997
Te lo mando.
328
00:22:49,751 --> 00:22:51,127
D'accordo.
329
00:22:51,336 --> 00:22:54,503
- Ricorda, partiamo per il club I' 11.
- Il 12, vorrai dire.
330
00:22:54,673 --> 00:22:56,831
No, I' 11. Passerai
il weekend con me.
331
00:22:57,008 --> 00:22:58,752
- Davvero?
- Davvero.
332
00:23:00,095 --> 00:23:02,882
Se nevica, possiamo
farci una bella sciata.
333
00:23:03,056 --> 00:23:06,721
E se invece non nevica, possiamo
sederci davanti al fuoco...
334
00:23:08,102 --> 00:23:09,762
...e parlare.
335
00:23:12,356 --> 00:23:14,681
- Ciao.
- Ciao.
336
00:23:15,192 --> 00:23:18,775
Arrivederci. È sempre bello vedere
i vostri visi lustri e sorridenti
337
00:23:18,946 --> 00:23:21,519
E ricordate il nostro motto:
"Puntualità, laboriosità...
338
00:23:21,699 --> 00:23:23,608
...e tutti giù al bar alle 5:30".
339
00:23:25,661 --> 00:23:28,827
Pausa caffè. Meglio sbrigarci,
se vogliamo trovare posto.
340
00:23:32,834 --> 00:23:34,625
Peg.
341
00:23:35,420 --> 00:23:37,911
Tenetemi un posto. Arrivo subito.
342
00:23:40,341 --> 00:23:44,173
Oh, Peg, me l'ha chiesto.
Finalmente me l'ha chiesto
343
00:23:44,345 --> 00:23:47,761
Oh, Bunny, sono così
felice! Avete deciso la data?
344
00:23:47,932 --> 00:23:51,550
È sempre stata il 12
di... Di quale data parli?
345
00:23:51,727 --> 00:23:53,636
- Del matrimonio.
- Quale matrimonio?
346
00:23:53,813 --> 00:23:55,852
Mi ha invitato al ballo.
347
00:23:56,023 --> 00:23:58,514
Per l'amor del cielo,
cosa avrei dovuto pensare?
348
00:23:58,692 --> 00:24:02,144
"Oh, Peg, me l'ha chiesto.
Finalmente me l'ha chiesto".
349
00:24:02,321 --> 00:24:05,440
Beh, mi ha anche invitato
per il fine settimana.
350
00:24:05,616 --> 00:24:06,944
Signore e signori...
351
00:24:07,117 --> 00:24:12,360
...avete assistito a un altro episodio
della vita di Bunny: Ruota di scorta!
352
00:24:19,754 --> 00:24:21,912
Consultazioni. Miss Watson.
353
00:24:22,090 --> 00:24:24,841
Aspetti che me lo
segno, d'accordo?
354
00:24:26,260 --> 00:24:30,258
Sì, sì. Ce l'abbiamo sicuramente.
Attenda un momento, prego.
355
00:24:36,770 --> 00:24:39,308
E falla finita!
356
00:24:40,024 --> 00:24:41,352
Rispondo io.
357
00:24:41,525 --> 00:24:42,853
- Chi è?
- Sumner.
358
00:24:43,026 --> 00:24:44,485
Ah, grazie.
359
00:24:44,903 --> 00:24:48,486
Pronto, ufficio
consultazioni. Parla Sumner.
360
00:24:48,865 --> 00:24:52,780
Temo che Miss Saylor non sia qui,
al momento. Posso esserle utile?
361
00:24:53,745 --> 00:24:55,405
Come ha detto?
362
00:24:55,622 --> 00:24:59,121
Aspetti un momento mentre
prendo una matita, per favore.
363
00:25:14,723 --> 00:25:16,681
Sono pronto, spari.
364
00:25:17,309 --> 00:25:18,851
Beh, io...
365
00:25:20,229 --> 00:25:23,229
Scusi, le spiacerebbe ripetere?
366
00:25:24,358 --> 00:25:29,316
Trentanove dollari e novantanove
centesimi, sì. Scontato? Sì.
367
00:25:29,488 --> 00:25:35,276
Abito di velluto nero senza
spalline e con... Che tipo di stola?
368
00:25:37,162 --> 00:25:39,071
Color pulce?
369
00:25:40,039 --> 00:25:43,040
Beh, so come si
scrive: P-u-l-c-e.
370
00:25:43,376 --> 00:25:47,587
Va bene, glielo
riferirò appena arriva.
371
00:26:10,902 --> 00:26:12,313
Mille grazie.
372
00:26:12,487 --> 00:26:15,523
Miss Watson, chi è questa?
373
00:26:17,742 --> 00:26:20,198
Eccola lì. È il nostro emblema.
374
00:26:20,411 --> 00:26:24,195
È con la società da quando
è stata fondata, 36 anni fa.
375
00:26:24,373 --> 00:26:28,205
Non mi sorprende che non l'abbia
riconosciuta, ha cambiato pettinatura.
376
00:26:28,377 --> 00:26:31,663
Sì, ce l'ho. Glielo mando
giù tramite fattorino.
377
00:26:31,839 --> 00:26:33,167
Non c'è di che.
378
00:26:33,340 --> 00:26:37,255
- Miss Watson, è libera a pranzo?
- A pranzo, io e lei?
379
00:26:37,428 --> 00:26:41,805
Sì, perché? Esiste forse qualche
direttiva aziendale che proibisce...
380
00:26:41,974 --> 00:26:44,381
...a due persone...
- No. No, no.
381
00:26:44,559 --> 00:26:48,059
- Controllo la mia agenda.
- D'accordo.
382
00:26:49,397 --> 00:26:52,019
- Mi sono ricordata, sono libera.
- Bene, bene.
383
00:26:52,192 --> 00:26:54,398
Ho moltissime domande da farle...
384
00:26:54,569 --> 00:26:56,645
...e un pranzo è
un'occasione come un'altra.
385
00:26:56,821 --> 00:26:59,312
- All'una meno un quarto le va bene?
- Benissimo.
386
00:26:59,490 --> 00:27:02,491
- Passo a prenderla qui.
- D'accordo.
387
00:27:17,633 --> 00:27:21,215
Scusa, Sadie, che ore sono?
388
00:27:21,845 --> 00:27:23,505
Grazie.
389
00:27:35,108 --> 00:27:36,436
- Ciao.
- Ciao.
390
00:27:36,609 --> 00:27:39,231
- Ti ha fatto il bidone?
- Ne so quanto te.
391
00:27:39,404 --> 00:27:41,277
Però so che ho una fame da lupi.
392
00:27:41,447 --> 00:27:46,524
Se ti porta al Pavillon prova il
pollo ai tartufi. Dicono sia favoloso.
393
00:27:46,702 --> 00:27:49,158
Potrei rimpinzarmi fino
alla settimana prossima.
394
00:27:49,330 --> 00:27:52,331
Fai con calma, tesoro.
All'ufficio penso io.
395
00:28:01,425 --> 00:28:04,260
Salve, Miss Watson. Sono
in ritardo? Mi scusi.
396
00:28:05,053 --> 00:28:07,544
Stavo iniziando a pensare
di aver capito male.
397
00:28:07,722 --> 00:28:09,798
Oh, no, no. Coraggio.
398
00:28:10,850 --> 00:28:15,014
Mi dica, che tipo di formazione
professionale ha alle spalle?
399
00:28:15,188 --> 00:28:19,316
Beh, una laurea universitaria e un
corso per bibliotecaria alla Columbia.
400
00:28:19,484 --> 00:28:22,568
Avrei voluto specializzarmi
ma ho esaurito i fondi.
401
00:28:22,737 --> 00:28:25,738
È un colloquio ufficiale?
Sarei andata dal parrucchiere.
402
00:28:25,907 --> 00:28:28,029
No, volevo solo raccogliere
le statistiche generali.
403
00:28:28,200 --> 00:28:30,952
- Scendete?
- No, grazie. Prosegua.
404
00:28:31,996 --> 00:28:35,447
I miei genitori insegnavano
entrambi nelle scuole pubbliche...
405
00:28:35,624 --> 00:28:38,293
...quindi non
avevamo molti soldi.
406
00:28:38,460 --> 00:28:40,536
Ho letto tutti i
giornali di New York...
407
00:28:40,712 --> 00:28:43,583
...degli ultimi 15
anni da cima a fondo.
408
00:28:43,757 --> 00:28:47,256
Non fumo. Bevo solo champagne
quando ho la fortuna di trovarne.
409
00:28:47,427 --> 00:28:50,594
I miei capelli sono naturalmente
naturali. Vivo sola e lei pure.
410
00:28:50,764 --> 00:28:52,092
Come fa a saperlo?
411
00:28:52,265 --> 00:28:55,266
Perché ha un calzino
marrone e uno nero.
412
00:28:56,603 --> 00:28:58,512
Ha ragione.
413
00:28:59,314 --> 00:29:01,639
Se vivesse con qualcuno,
gliel'avrebbe detto.
414
00:29:01,816 --> 00:29:05,813
Uno dei vantaggi del vivere
soli! Nessuno ti dice niente.
415
00:29:05,987 --> 00:29:08,904
- Salite?
- Sì, grazie. Grazie.
416
00:29:16,830 --> 00:29:18,787
Un bel posticino.
417
00:29:18,957 --> 00:29:22,124
L'ho scovato l'altro giorno
mentre esploravo il palazzo.
418
00:29:22,294 --> 00:29:26,374
- Lei era mai venuta quassù?
- Moltissime volte... in luglio.
419
00:29:26,965 --> 00:29:28,376
Il pranzo.
420
00:29:28,550 --> 00:29:35,169
Ora, abbiamo roast beef o prosciutto
e formaggio. A lei la scelta.
421
00:29:35,348 --> 00:29:36,842
Un picnic!
422
00:29:37,016 --> 00:29:39,887
Un posto ideale per
concentrarsi, non trova?
423
00:29:40,061 --> 00:29:43,477
Niente camerieri, niente
persone, niente telefoni.
424
00:29:43,648 --> 00:29:47,266
- Niente riscaldamento.
- C'è caffè bollente in abbondanza.
425
00:29:47,902 --> 00:29:50,227
- Si accomodi.
- Grazie.
426
00:29:53,240 --> 00:29:56,823
Ora, qui ho una sorta di
questionario sulla personalità.
427
00:29:56,994 --> 00:29:59,567
Alcune di queste domande
potranno sembrarle sciocche...
428
00:29:59,746 --> 00:30:03,744
...ma non può immaginare quanto
rivelino sull'intelligenza generale...
429
00:30:03,917 --> 00:30:07,416
...sull'adattabilità eccetera. E
potrebbero stimolare la sua memoria.
430
00:30:07,587 --> 00:30:08,916
Una stimolazione, eh?
431
00:30:09,089 --> 00:30:14,000
Lei risponda alle domande, sì insomma,
senza... Non ci si soffermi troppo.
432
00:30:14,552 --> 00:30:15,881
Non lo farò.
433
00:30:16,846 --> 00:30:19,337
"Spesso, quando
conosciamo gente nuova...
434
00:30:19,515 --> 00:30:22,386
...alcune caratteristiche fisiche
ci colpiscono maggiormente".
435
00:30:22,560 --> 00:30:25,596
Ora, qual è la prima cosa
che lei nota in una persona?
436
00:30:26,022 --> 00:30:29,058
Se quella persona
è maschio o femmina.
437
00:30:32,069 --> 00:30:35,354
Questo è un piccolo
quesito di matematica.
438
00:30:36,532 --> 00:30:38,608
Sedano e olive?
439
00:30:39,034 --> 00:30:42,118
Quattro olive e
tre gambi di sedano.
440
00:30:42,871 --> 00:30:47,414
Bene. Ma la domanda
in realtà non è questa.
441
00:30:50,003 --> 00:30:54,131
Ora..."Un treno parte
dalla Grand Central...
442
00:30:54,299 --> 00:30:56,968
...con 17 passeggeri a bordo
e nove membri del personale.
443
00:30:57,135 --> 00:31:01,298
Alla 125ma ne scendono
quattro e ne salgono nove.
444
00:31:01,472 --> 00:31:04,758
A White Plains ne
scendono tre e ne sale uno.
445
00:31:04,934 --> 00:31:07,685
A Chappaqua ne scendono
nove e ne salgono quattro.
446
00:31:07,853 --> 00:31:11,305
E ad ogni fermata successiva
nessuno sale né scende...
447
00:31:11,482 --> 00:31:14,566
...finché il treno non arriva
alla penultima fermata...
448
00:31:14,735 --> 00:31:18,020
...dove cinque persone
scendono e una sale.
449
00:31:18,197 --> 00:31:19,774
Poi arriva al capolinea".
450
00:31:19,948 --> 00:31:22,439
Facile, 11 passeggeri e
nove membri del personale.
451
00:31:23,535 --> 00:31:27,034
- La domanda non è quella.
- Mi scusi.
452
00:31:28,498 --> 00:31:32,496
Quante persone sono
scese a Chappaqua?
453
00:31:32,669 --> 00:31:34,246
Nove.
454
00:31:36,297 --> 00:31:39,002
- È esatto.
- Sì, lo so.
455
00:31:40,676 --> 00:31:44,010
Le spiacerebbe dirmi come è
giunta a quella conclusione?
456
00:31:44,180 --> 00:31:46,671
Pazzesco, vero? Ha notato...
457
00:31:46,849 --> 00:31:51,096
...che la parola Chappaqua è
anche formata da nove lettere?
458
00:31:51,270 --> 00:31:55,018
Lei associa sempre le parole al
numero di lettere che le compongono?
459
00:31:55,274 --> 00:31:58,310
Io associo molte
cose a molte cose.
460
00:31:58,485 --> 00:31:59,813
Capisco.
461
00:31:59,987 --> 00:32:04,779
Non mi chiede quante persone
sono scese a White Plains? Tre.
462
00:32:05,867 --> 00:32:08,239
Ma White Plains è
composta da dieci lettere.
463
00:32:08,411 --> 00:32:11,033
No, undici.
464
00:32:12,790 --> 00:32:14,415
Ma ne sono scese soltanto tre.
465
00:32:15,293 --> 00:32:20,251
Vede, io sono stata a White
Plains solo tre volte in vita mia.
466
00:32:22,466 --> 00:32:27,093
- E se ci fosse stata solo due volte?
- Però ci sono stata tre.
467
00:32:27,263 --> 00:32:32,886
Non mi chiede quante persone
sono salite a Croton Falls?
468
00:32:33,519 --> 00:32:37,267
Non c'è nessuna Croton Falls
menzionata nel questionario.
469
00:32:37,439 --> 00:32:43,026
No, però è la penultima fermata
di quella linea. Ad ogni modo, una.
470
00:32:43,820 --> 00:32:47,355
- Lei non ha freddo?
- Non si preoccupi, non ho mai freddo.
471
00:32:47,574 --> 00:32:52,070
Ora, nota niente di strano
nella seguente frase?
472
00:32:53,496 --> 00:32:57,328
"Alle carte t'alleni
nella tetra cella"
473
00:33:01,963 --> 00:33:08,464
No, ma dubito che Napoleone
abbia fatto quello.
474
00:33:11,305 --> 00:33:15,717
A meno che non si riferisca al fatto
che si legge anche in senso inverso.
475
00:33:15,893 --> 00:33:20,104
- Come si chiamano? Sono i...
- Palindromi.
476
00:33:20,272 --> 00:33:23,308
Io ne conosco un
altro. "Avida diva"
477
00:33:26,152 --> 00:33:28,726
E non credo ne abbia mai
vista una, sull'isola!
478
00:33:31,658 --> 00:33:36,948
Ora, ho tre numeri di telefono.
Li dirò una volta sola.
479
00:33:37,455 --> 00:33:40,372
Vediamo se lei riesce
a ripeterli dopo di me.
480
00:33:41,167 --> 00:33:43,492
- È pronta?
- Sì.
481
00:33:44,795 --> 00:33:49,504
"Plaza 2-3391.
482
00:33:49,675 --> 00:33:53,008
Murray Hill 3-1099.
483
00:33:53,178 --> 00:33:57,674
Plaza 2-3931 ".
484
00:34:00,519 --> 00:34:02,179
Trova sia una domanda dura?
485
00:34:05,649 --> 00:34:07,558
No, è il roast beef che è duro.
486
00:34:08,943 --> 00:34:12,028
Plaza 2-3391.
487
00:34:12,196 --> 00:34:14,438
Murray Hill 3-1099.
488
00:34:14,657 --> 00:34:17,777
E Plaza 2-3931.
489
00:34:23,082 --> 00:34:25,834
Le spiace dirmi
come ci è arrivata?
490
00:34:26,001 --> 00:34:29,666
Il primo è Plaza 2, con l'anno
della crisi in banca al contrario.
491
00:34:29,838 --> 00:34:31,914
Il secondo è Murray Hill 3...
492
00:34:32,091 --> 00:34:36,040
...più 33 anni dopo la data
della conquista normanna.
493
00:34:36,219 --> 00:34:41,261
L'ultimo è Plaza 2, stesso numero ma
con seconda e terza cifra invertite.
494
00:34:41,892 --> 00:34:44,347
Solo che c'è qualcosa di
strano in questa domanda.
495
00:34:44,519 --> 00:34:46,346
- Lei dice?
- Non credo esista...
496
00:34:46,521 --> 00:34:49,012
...nessun Plaza 2.
497
00:34:52,694 --> 00:34:56,109
"Che cosa c'è di strano, sempre
che lei pensi che ci sia..."
498
00:34:56,280 --> 00:34:58,771
Suppongo che questa
possiamo saltarla.
499
00:35:00,826 --> 00:35:03,993
Prima di farle la prossima
domanda, devo avvertirla...
500
00:35:04,163 --> 00:35:06,239
...che è una
domanda trabocchetto.
501
00:35:06,415 --> 00:35:10,662
Per aiutarla a individuarlo
le do un consiglio:
502
00:35:10,836 --> 00:35:14,003
- Mai presumere nulla.
- Non tema, non lo farò.
503
00:35:14,214 --> 00:35:15,922
È pronta?
504
00:35:17,884 --> 00:35:20,375
"Un detective s'intrufola
in un appartamento...
505
00:35:20,554 --> 00:35:24,682
...e trova Harry e
Grace a terra, morti.
506
00:35:25,767 --> 00:35:28,305
Accanto a loro c'è una
piccola pozza d'acqua...
507
00:35:28,478 --> 00:35:30,470
...e alcuni frammenti
di vetro rotto.
508
00:35:30,647 --> 00:35:35,937
Da un sofà sopra di loro, li osserva
un gatto con la schiena arcuata.
509
00:35:36,527 --> 00:35:39,813
Il detective conclude,
senza ulteriori indagini...
510
00:35:39,989 --> 00:35:43,689
...che le vittime sono
morte per strangolamento.
511
00:35:44,660 --> 00:35:48,705
Come è riuscito a giungere
a tale conclusione?"
512
00:35:49,873 --> 00:35:52,281
Mai presumere nulla?
513
00:35:53,585 --> 00:35:55,625
Mai presumere nulla.
514
00:35:56,046 --> 00:35:58,169
Sì, beh...
515
00:35:58,340 --> 00:36:03,167
...l'unica cosa che posso presumere
è che Harry e Grace siano...
516
00:36:04,846 --> 00:36:06,637
Ehi!
517
00:36:06,806 --> 00:36:09,428
Harry e Grace erano...
No, sarebbe troppo stupido.
518
00:36:09,601 --> 00:36:12,305
Harry e Grace erano pesci rossi?
519
00:36:15,565 --> 00:36:17,890
No, non lo erano.
520
00:36:18,067 --> 00:36:20,392
Erano pesci tropicali
molto rari...
521
00:36:21,404 --> 00:36:23,277
...come lei.
522
00:36:24,865 --> 00:36:27,949
E la sua macchina
come se l'è cavata?
523
00:36:28,410 --> 00:36:30,652
Nessuna macchina è
in grado di giudicare.
524
00:36:31,330 --> 00:36:34,366
Perché mi ha fatto
questa domanda?
525
00:36:34,541 --> 00:36:36,699
Perché ho svolto qualche
ricerca su di lei.
526
00:36:38,003 --> 00:36:41,585
È nato a Columbus, Ohio, il 22
maggio. È quindi del segno dei Gemelli.
527
00:36:41,756 --> 00:36:44,426
Si è laureato al MIT con una
specializzazione in Scienze.
528
00:36:44,592 --> 00:36:47,262
Era membro della Phi Beta Kappa
ma non ne porta la chiave...
529
00:36:47,428 --> 00:36:49,966
...il che significa che
o è modesto o l'ha persa.
530
00:36:50,139 --> 00:36:55,264
Ha passato la II Guerra Mondiale in
Groenlandia su un progetto segreto.
531
00:36:55,436 --> 00:36:59,600
È uno dei principali esponenti del
cervello elettronico in questo paese.
532
00:36:59,774 --> 00:37:03,641
Inventore e detentore del brevetto di
una macchina elettronica, la EMMARAC:
533
00:37:03,819 --> 00:37:07,769
Un calcolatore di ricerca aritmetica
con memoria elettromagnetica.
534
00:37:07,948 --> 00:37:11,483
Finora ho scoperto solo questo
ma ho avuto soltanto mezz'ora.
535
00:37:12,411 --> 00:37:16,360
- Un pesce tropicale molto molto raro.
- Grazie.
536
00:37:18,375 --> 00:37:20,913
Ha mai visto un cervello
elettronico al lavoro?
537
00:37:21,086 --> 00:37:23,078
- EMMARAC, ad esempio?
- Sì, sì.
538
00:37:23,254 --> 00:37:27,418
Proprio questa mattina ho assistito
a una dimostrazione alla IBM.
539
00:37:27,592 --> 00:37:31,506
- E ha tradotto dal russo al cinese?
- Sì. L'ho visto fare tutto.
540
00:37:31,679 --> 00:37:35,214
Spaventoso! Ho avuto la sensazione
che forse, e dico forse...
541
00:37:35,391 --> 00:37:37,549
...le persone fossero
un po' fuori moda.
542
00:37:38,894 --> 00:37:42,144
Non mi sorprenderebbe affatto
se smettessero di produrle.
543
00:37:48,195 --> 00:37:51,694
Grazie, caro. Salve, Smithers.
544
00:37:51,865 --> 00:37:54,190
- Miss Watson...
- Come va nell'ufficio legale?
545
00:37:54,368 --> 00:37:57,285
Non passa a trovarmi
da tantissimo tempo.
546
00:37:57,454 --> 00:38:01,451
Non ci sono nuovi pettegolezzi?
Nessun vicepresidente che divorzia?
547
00:38:01,625 --> 00:38:03,498
No. Ma ho sentito...
548
00:38:03,668 --> 00:38:06,669
Ho sentito qualcosa che
riguarda lei personalmente, però.
549
00:38:06,880 --> 00:38:08,208
- Davvero?
- Sì.
550
00:38:08,381 --> 00:38:10,789
Non ha sentito che mi
sono fidanzata, per caso?
551
00:38:10,967 --> 00:38:13,636
- No. Si è fidanzata?
- No.
552
00:38:13,803 --> 00:38:17,847
Ma se sente qualcosa del
genere, corra a dirmelo subito.
553
00:38:18,015 --> 00:38:21,598
E cerchi di scoprire anche
il nome dell'uomo, per favore.
554
00:38:22,561 --> 00:38:24,305
Ero nell'ufficio del
personale, stamani.
555
00:38:24,521 --> 00:38:27,273
- In quale ufficio?
- Del personale, al nono piano.
556
00:38:27,441 --> 00:38:30,726
E mentre ero lì, hanno richiesto
dall'ufficio del signor Azae...
557
00:38:30,903 --> 00:38:34,947
...il suo... Il suo
fascicolo personale.
558
00:38:35,115 --> 00:38:36,942
- Davvero?
- Sì. E sa una cosa?
559
00:38:37,117 --> 00:38:39,193
Quando richiedono
quei fascicoli...
560
00:38:39,369 --> 00:38:43,201
...in genere significa che
stanno calcolando la liquidazione.
561
00:38:44,999 --> 00:38:48,166
Non era mia intenzione
allarmarla, Miss Watson.
562
00:38:48,336 --> 00:38:51,420
- Oh, lo so bene.
- Mi è sembrato il caso di avvertirla.
563
00:38:51,589 --> 00:38:54,958
- Sì, grazie.
- Si figuri, quando vuole.
564
00:39:01,724 --> 00:39:03,384
Credevo non saresti più tornata.
565
00:39:03,559 --> 00:39:07,426
- Sai cosa sta facendo quel Sumner?
- È sul tetto che sfama i piccioni.
566
00:39:07,646 --> 00:39:09,686
- No. Sai cosa sta facendo qui?
- Cosa?
567
00:39:09,857 --> 00:39:12,774
Sta tentando di rimpiazzarci
tutte con un cervello elettronico.
568
00:39:12,943 --> 00:39:17,652
Azae gli ha affidato l'incarico di
vedere se EMMARAC può adattarsi qui.
569
00:39:17,823 --> 00:39:20,989
- Significherebbe la nostra fine.
- Peg, Peg, calmati.
570
00:39:21,159 --> 00:39:25,453
- Nessuna macchina può sostituirci.
- L'avevano detto pure in contabilità.
571
00:39:26,164 --> 00:39:28,489
- Ha progettato lui quella macchina?
- Sì.
572
00:39:28,666 --> 00:39:31,157
E appena è stata installata,
metà reparto è scomparso.
573
00:39:31,335 --> 00:39:33,743
Ma la macchina in contabilità
è solo una calcolatrice.
574
00:39:33,921 --> 00:39:36,080
Non esiste macchina che
possa fare il nostro lavoro.
575
00:39:36,257 --> 00:39:38,249
Ci sono troppi
riferimenti incrociati qui.
576
00:39:38,426 --> 00:39:42,553
Sfido chiunque a sostituire la nostra
memoria con quella di una macchina!
577
00:39:42,721 --> 00:39:46,801
Senti, la cosa peggiore che possiamo
fare è farci prendere dal panico.
578
00:39:46,975 --> 00:39:50,558
Quindi teniamoci tutto per noi e
non diciamolo a Ruthie e Sylvia.
579
00:39:50,729 --> 00:39:54,857
Non dirglielo? Si sono già rivolte al
sindacato per vedere se c'è una legge.
580
00:39:55,025 --> 00:39:56,483
Infatti c'è una
legge che ci tutela.
581
00:39:56,651 --> 00:39:57,932
È il mio telefono.
582
00:39:59,446 --> 00:40:03,278
- Non perderlo, è la mia unica copia.
- Sì, Miss Watson.
583
00:40:06,744 --> 00:40:08,073
- Ciao, Kenny.
- Salve.
584
00:40:08,246 --> 00:40:10,404
Signor Sumner, eccole
il fascicolo che voleva.
585
00:40:10,581 --> 00:40:14,709
Lo riporti all'ufficio del personale
appena avrà finito, per favore.
586
00:40:20,299 --> 00:40:21,674
IL TUO
587
00:40:32,978 --> 00:40:36,477
- Consultazioni, parla Miss Blair.
- Sylvia, sono Cathy. Pausa caffè.
588
00:40:36,648 --> 00:40:39,221
- Vieni giù?
- Beh, no.
589
00:40:39,401 --> 00:40:42,152
Non sotto l'attuale
segno zodiacale.
590
00:40:42,320 --> 00:40:45,654
Vede, i Gemelli sono in
guerra col Sagittario.
591
00:40:45,823 --> 00:40:48,658
E questo significa che tutti i
segni sono ostili, al momento.
592
00:40:48,826 --> 00:40:51,578
E un'allerta costante dovrebbe
essere l'ordine del giorno.
593
00:40:52,330 --> 00:40:53,872
Ah, c'è lì il cervellone, eh?
594
00:40:54,040 --> 00:40:57,076
- D'accordo, ci vediamo dopo.
- È stato un piacere.
595
00:40:57,251 --> 00:40:59,327
Ci chiami pure quando vuole.
596
00:41:07,970 --> 00:41:10,377
Qui Costello, parla
Miss Consultazioni.
597
00:41:10,555 --> 00:41:14,220
Volevo dire, ufficio consultazioni,
parla Costello... Sa cosa intendo.
598
00:41:14,392 --> 00:41:16,515
Il canto tradizionale della
festa del Ringraziamento?
599
00:41:16,686 --> 00:41:19,604
Uno è "Over the River
and Through the Woods".
600
00:41:19,773 --> 00:41:21,101
- Bunny?
- Che c'è?
601
00:41:21,274 --> 00:41:24,394
Non spaccarti una gamba ma Mike
Cutler ti aspetta nel tuo ufficio.
602
00:41:24,569 --> 00:41:25,980
E con un mazzo di fiori!
603
00:41:26,154 --> 00:41:27,980
- Come sto?
- Troppo bene per lui.
604
00:41:28,156 --> 00:41:30,563
Tieni questo. E se avete
domande radunatele ora.
605
00:41:30,741 --> 00:41:33,232
Io alle 4 me ne vado
dal parrucchiere.
606
00:41:37,373 --> 00:41:38,867
Mike.
607
00:41:39,041 --> 00:41:41,995
Sono splendide. Sei un tesoro.
608
00:41:42,169 --> 00:41:44,838
Ti conviene leggere
il biglietto, prima.
609
00:41:48,550 --> 00:41:51,919
- Non partiamo più.
- Mi spiace. E avevi i bagagli pronti.
610
00:41:52,095 --> 00:41:53,637
- Dove?
- Chicago.
611
00:41:53,805 --> 00:41:55,134
- Quando?
- Stasera.
612
00:41:55,307 --> 00:41:58,972
Quando lavori per un network, devi
aspettarti questi contrattempi.
613
00:41:59,144 --> 00:42:02,928
- Non è che non ci sia abituata.
- Nemmeno l'anno scorso siamo andati?
614
00:42:03,106 --> 00:42:04,766
Miami.
615
00:42:04,941 --> 00:42:08,985
Me lo ricordo perché
mi portasti un bikini.
616
00:42:09,153 --> 00:42:10,897
Fu un gesto molto
lusinghiero da parte tua.
617
00:42:11,072 --> 00:42:14,275
Anch'io sono dispiaciuto.
Ma non potevo dire ad Azae:
618
00:42:14,450 --> 00:42:18,495
"Scusa ma non posso venire perché
ho già un impegno con Bunny".
619
00:42:18,662 --> 00:42:21,070
- Ci vai con Azae?
- Che te ne pare?
620
00:42:21,248 --> 00:42:24,617
Avrebbe potuto chiederlo ad altre
sei persone ma non l'ha fatto.
621
00:42:24,793 --> 00:42:27,664
- Solo a me.
- Stai facendo carriera, bello.
622
00:42:27,838 --> 00:42:30,411
Grazie a te. Quel bilancio
mi ha aiutato moltissimo.
623
00:42:30,590 --> 00:42:32,879
Mi hanno complimentato
in parecchi.
624
00:42:33,051 --> 00:42:36,550
Ricordami di peggiorarlo un
po', l'anno prossimo. Tieni.
625
00:42:38,473 --> 00:42:42,091
- Per un dirigente in carriera.
- Bunny.
626
00:42:42,268 --> 00:42:45,139
Perché non mi
accompagni all'aeroporto?
627
00:42:47,148 --> 00:42:48,891
No.
628
00:42:49,066 --> 00:42:50,609
Non mi sembra il caso.
629
00:42:50,776 --> 00:42:53,314
Tutta quella gente che parte...
630
00:42:54,071 --> 00:42:58,532
...e io che me ne sto lì ferma.
Ferma. No, non credo proprio.
631
00:42:58,701 --> 00:43:01,571
- Beh, suppongo...
- Lascerò un lumino acceso per te.
632
00:43:01,745 --> 00:43:05,280
Vedrai che non si consumerà troppo.
Sarò di ritorno prima di Natale.
633
00:43:07,584 --> 00:43:10,419
Cercami nella tua calza.
634
00:43:12,923 --> 00:43:15,330
- Ciao, Mike.
- Arrivederci, Bunny.
635
00:43:52,752 --> 00:43:53,951
Fatemi uscire!
636
00:43:54,212 --> 00:43:56,121
- Chi è?
- Sumner.
637
00:43:56,298 --> 00:44:01,090
Oh, cielo! Non sapevo
fosse ancora lì dentro.
638
00:44:01,261 --> 00:44:03,716
Credevo se ne
fosse andato ore fa.
639
00:44:03,888 --> 00:44:07,304
- Mi scusi.
- Grazie, grazie. Io...
640
00:44:07,475 --> 00:44:10,048
Mi sono infilato dietro gli
scaffali. Stavo leggendo...
641
00:44:10,228 --> 00:44:12,849
...e non mi sono reso conto
di quanto si fosse fatto tardi.
642
00:44:13,689 --> 00:44:15,895
- Grazie.
- Grazie. Lasci, l'aiuto io.
643
00:44:16,066 --> 00:44:18,522
Molto gentile da parte
sua. Grazie mille.
644
00:44:24,533 --> 00:44:26,110
- Buonasera.
- Buonasera.
645
00:44:26,285 --> 00:44:27,909
Salve, Smithers.
646
00:44:28,078 --> 00:44:29,821
- Che bei fiori.
- Grazie.
647
00:44:29,996 --> 00:44:33,282
Già. Parte per il fine settimana?
648
00:44:33,458 --> 00:44:37,123
- No, vado solo a casa.
- Le avrei augurato un tempo migliore.
649
00:44:37,295 --> 00:44:41,375
Ma se va soltanto a casa non
c'è ragione di farlo, non crede?
650
00:44:55,980 --> 00:44:59,016
- Chiamo un taxi.
- Aspetti un momento, signor Sumner.
651
00:44:59,191 --> 00:45:02,227
- Da che parte siete diretti?
- Sulla 75ma, vicino alla Lexington.
652
00:45:02,403 --> 00:45:03,897
Ma allora posso
darvi un passaggio.
653
00:45:04,071 --> 00:45:06,396
Vedete, mia moglie passa
a prendermi in macchina.
654
00:45:06,573 --> 00:45:08,898
Sua madre è arrivata
oggi da Chattanooga...
655
00:45:09,076 --> 00:45:11,068
...e Myra è andata a prenderla.
656
00:45:11,495 --> 00:45:14,116
- Sicuro che non sarà un problema?
- Oh, no.
657
00:45:14,289 --> 00:45:16,447
Tanto dobbiamo attraversare
il Triborough Bridge.
658
00:45:16,624 --> 00:45:19,828
Ecco Myra che arriva. Miss
Watson, lasci che l'aiuti.
659
00:45:20,003 --> 00:45:24,249
- Grazie, molto gentile.
- Ehi, Myra. Myra!
660
00:45:24,424 --> 00:45:27,674
Bradley Smithers, ho fatto il
giro dell'isolato sei volte.
661
00:45:27,844 --> 00:45:32,055
Ciao, mamma Hewitt. Tesoro, ti spiace
dare un passaggio a due colleghi?
662
00:45:32,223 --> 00:45:34,262
Tutto a posto. Saltate su.
663
00:45:34,433 --> 00:45:37,304
- Lei è Miss Watson.
- Molto piacere.
664
00:45:37,478 --> 00:45:40,051
- E lei dev'essere il signor Cutler.
- No, Sumner.
665
00:45:40,773 --> 00:45:43,394
- Non mi avevi detto
che... - No-no, no-no.
666
00:45:43,567 --> 00:45:46,140
- Tieni, mamma.
- Dei fiori.
667
00:45:46,320 --> 00:45:49,486
- Grazie, figliolo, sono bellissimi.
- Ma io...
668
00:45:58,665 --> 00:46:01,666
Eccoci qua. Siamo
arrivati. Eccoci qua.
669
00:46:01,834 --> 00:46:03,578
- Eccoci qua.
- Grazie.
670
00:46:03,753 --> 00:46:06,873
- Grazie mille.
- Non c'è di che.
671
00:46:07,048 --> 00:46:10,084
- E passi un buon fine settimana.
- Oh, mi divertirò moltissimo.
672
00:46:10,259 --> 00:46:12,050
- Anche lei.
- Grazie, lo faremo.
673
00:46:12,219 --> 00:46:13,761
Buonanotte.
674
00:46:13,971 --> 00:46:15,299
- Aspetti un momento.
- Che c'è?
675
00:46:15,472 --> 00:46:17,595
Ha sbagliato valigia.
Questa è la sua.
676
00:46:17,766 --> 00:46:20,767
Santa pazienza! Gli hai
dato la borsa di tua nonna.
677
00:46:20,936 --> 00:46:22,929
- Sono desolata.
- Tieni, prendi questa valigia.
678
00:46:23,105 --> 00:46:25,892
- Scusatemi tanto.
- Vuoi chiudere quella porta?
679
00:46:26,066 --> 00:46:29,482
- Ci stiamo inzuppando.
- Myra, vuoi chiudere la bocca?
680
00:46:32,530 --> 00:46:35,152
- Lei abita qui vicino?
- A dire il vero...
681
00:46:35,325 --> 00:46:37,994
...abito un po' più
in là, sulla Lexington.
682
00:46:38,161 --> 00:46:42,111
Ma sono voluto scendere qui per
non rovinare la festa a Smithers.
683
00:46:44,125 --> 00:46:47,992
No, quello è già pieno. Non
troverà mai un taxi, mio caro.
684
00:46:48,170 --> 00:46:49,830
Forse ne troverò uno all'angolo.
685
00:46:50,006 --> 00:46:53,588
Senta, saremo già in cima alla lista
dei pettegolezzi lunedì mattina...
686
00:46:53,759 --> 00:46:56,215
...quindi tanto vale cenare insieme.
- No, non vorrei mai...
687
00:46:56,387 --> 00:46:59,091
- Non sia sciocco.
- Sicura che non sarà un disturbo?
688
00:46:59,264 --> 00:47:01,387
Niente affatto. Niente affatto.
689
00:47:02,351 --> 00:47:04,758
Non è affatto un disturbo,
il freezer è ben fornito.
690
00:47:04,937 --> 00:47:07,510
Le appoggi pure dove vuole.
691
00:47:09,191 --> 00:47:10,519
Che bel posticino.
692
00:47:10,692 --> 00:47:14,275
Si prenderà una polmonite, se non
si toglie quei vestiti bagnati.
693
00:47:14,446 --> 00:47:17,115
E che cosa mi suggerisce
d'indossare, un suo pigiama?
694
00:47:17,282 --> 00:47:18,740
No. Ho proprio
l'indumento adatto.
695
00:47:18,908 --> 00:47:21,909
Non è che io viva con un uomo
che al momento è fuori città.
696
00:47:22,078 --> 00:47:24,485
È solo che faccio gli
acquisti natalizi in anticipo.
697
00:47:24,664 --> 00:47:26,288
Ora, vediamo.
698
00:47:26,457 --> 00:47:28,782
Uno di questi pacchi contiene
un accappatoio da uomo.
699
00:47:29,001 --> 00:47:30,793
Eccolo qui.
700
00:47:31,670 --> 00:47:33,330
Sì.
701
00:47:34,173 --> 00:47:36,130
- Che c'è?
- Stavo solo pensando.
702
00:47:36,300 --> 00:47:38,008
Smithers ci andrebbe a nozze.
703
00:47:38,177 --> 00:47:39,505
Può cambiarsi lì dentro.
704
00:47:39,678 --> 00:47:42,383
Cerchi di non bagnarlo, però.
705
00:47:42,556 --> 00:47:45,225
Dovrò incartarlo di nuovo
e darlo a qualcun altro.
706
00:47:45,392 --> 00:47:47,764
Non so cosa faremo
riguardo ai suoi piedi.
707
00:47:47,936 --> 00:47:50,806
Non ho comprato
ciabatte a nessuno.
708
00:47:51,648 --> 00:47:53,557
Che ne dice delle mie galoscie?
709
00:47:54,234 --> 00:47:56,725
Gulasch? Benissimo.
710
00:47:57,111 --> 00:47:59,816
- Signor Sumner?
- Sì?
711
00:47:59,989 --> 00:48:03,239
Le spiace se le chiedo
una cosa molto importante?
712
00:48:03,409 --> 00:48:05,532
No, no. Faccia pure.
713
00:48:06,913 --> 00:48:09,201
Come le piace il pollo fritto?
714
00:48:09,707 --> 00:48:12,245
Non sapevo si potesse
fare anche col pollo.
715
00:48:12,418 --> 00:48:15,335
- Che cosa?
- Il Gulasch.
716
00:48:15,796 --> 00:48:17,789
Cosa c'entra il Gulasch?
717
00:48:18,382 --> 00:48:19,710
Come ha detto?
718
00:48:19,883 --> 00:48:23,003
Ho detto: "Come le
piace il pollo fritto?"
719
00:48:23,178 --> 00:48:26,464
E io ho risposto: "Non sapevo si
potesse fare anche col pollo..."
720
00:48:26,640 --> 00:48:30,340
- Mangeremo pollo fritto?
- Sì.
721
00:48:30,518 --> 00:48:33,270
Ah, ancora meglio.
Mi piace di più.
722
00:48:33,438 --> 00:48:35,016
Più di che cosa?
723
00:48:35,190 --> 00:48:36,850
Del Gulasch.
724
00:48:38,693 --> 00:48:41,860
Beh, sì, anche a me.
725
00:48:43,823 --> 00:48:47,156
- La cravatta è obbligatoria, vero?
- Sì, cravatta e accappatoio.
726
00:48:47,326 --> 00:48:49,698
Allora, come le
piace il pollo fritto?
727
00:48:49,870 --> 00:48:53,239
Mischiare sale e pepe nella farina,
gettare tutto in una busta di carta...
728
00:48:53,415 --> 00:48:56,665
...aggiungere il pollo e sbattere.
Vuole che le faccia vedere?
729
00:48:56,835 --> 00:48:59,670
Mi piacerebbe molto. Da quella
parte, direttamente dal salotto.
730
00:48:59,838 --> 00:49:01,747
- Perfetto.
- Sarò subito da lei.
731
00:49:29,575 --> 00:49:32,778
Mi spiace non poterle
offrire dell'altro pollo.
732
00:49:32,953 --> 00:49:34,946
La prossima volta ne prenda tre.
733
00:49:35,789 --> 00:49:38,660
Devo ammettere che è davvero
delizioso. Qual è il suo segreto?
734
00:49:39,418 --> 00:49:41,706
Un grande chef non divulga mai.
735
00:49:42,713 --> 00:49:45,832
C'è un altro segreto che
m'interessa molto di più.
736
00:49:46,007 --> 00:49:47,715
Il suo rapporto al signor Azae...
737
00:49:47,884 --> 00:49:50,292
...sul mio reparto.
- Non l'ho ancora scritto.
738
00:49:50,470 --> 00:49:52,759
Ammette che nessuna macchina
può fare il nostro lavoro?
739
00:49:52,931 --> 00:49:55,932
Voi e la EMMARAC avete una cosa
in comune: Non vi arrendete mai.
740
00:49:56,100 --> 00:49:58,259
Cercate senza sosta di
ottenere la risposta...
741
00:49:58,436 --> 00:50:01,105
...a qualsiasi cosa vogliate
ottenere una risposta.
742
00:50:01,272 --> 00:50:03,977
E la macchina cosa fa,
se non trova una risposta?
743
00:50:04,150 --> 00:50:06,273
È molto sensibile.
Se frustrata...
744
00:50:06,444 --> 00:50:09,361
...è possibile che il suo
circuito magnetico vada in tilt.
745
00:50:09,530 --> 00:50:12,614
Qualcosa del genere
sta succedendo a me.
746
00:50:14,535 --> 00:50:19,031
- Lei sente odore di bruciato?
- No, no.
747
00:50:19,915 --> 00:50:23,331
Credo sia la sua cucina. Le
serve un ventilatore nuovo.
748
00:50:23,502 --> 00:50:26,253
Ha preparato anche il dolce,
signora? E se sì, quale?
749
00:50:26,421 --> 00:50:29,755
- Mangeremo uova alla neve.
- Uova alla neve!
750
00:50:31,509 --> 00:50:33,965
Chissà chi può essere.
751
00:50:34,137 --> 00:50:36,888
Vuole che vada...
752
00:50:37,056 --> 00:50:40,010
Non sia ridicolo. Siamo
una coppia di adulti.
753
00:50:40,184 --> 00:50:42,058
- Io vado a prendere il dolce.
- Grazie.
754
00:50:42,228 --> 00:50:44,220
È in frigorifero.
755
00:50:48,651 --> 00:50:51,106
- Mike!
- Ehilà, Bunny.
756
00:50:51,278 --> 00:50:53,769
Tutti i voli sono stati
cancellati. Che ne dici?
757
00:50:53,948 --> 00:50:55,323
Roba da non credere.
758
00:50:55,491 --> 00:50:59,025
- Piove qui, nevica a Chicago.
- Non mi dire.
759
00:50:59,203 --> 00:51:02,239
So che è tardi, ma non
mi inviti ad entrare?
760
00:51:02,414 --> 00:51:04,620
Oh, certo, certo. Entra pure.
761
00:51:06,168 --> 00:51:09,334
La cena pronta e un caminetto acceso.
Chi può essere più fortunato di così?
762
00:51:12,382 --> 00:51:16,426
- Voi due vi conoscete, vero?
- Certo.
763
00:51:17,262 --> 00:51:20,262
Stavamo giusto per mangiare
il dolce. Vuole unirsi a noi?
764
00:51:20,431 --> 00:51:23,349
- Solo per un caffè.
- Siediti.
765
00:51:24,602 --> 00:51:27,722
Vado... Vado a
prendere un'altra tazza.
766
00:51:27,897 --> 00:51:30,222
Ci metto un secondo.
767
00:51:31,275 --> 00:51:34,525
Avrei dovuto chiamare, suppongo.
768
00:51:34,695 --> 00:51:36,771
Sì. La prossima volta lo faccia.
769
00:51:42,703 --> 00:51:45,110
- Mi sono persa qualcosa?
- No, no, no.
770
00:51:45,288 --> 00:51:48,455
Il signor Cutler ha detto che avrebbe
dovuto chiamare, prima di venire...
771
00:51:48,625 --> 00:51:51,495
...e io che: "Sì, forse era meglio".
- Grazie.
772
00:51:51,669 --> 00:51:54,504
Non mi ha sfiorato il pensiero
che potesse esserci qualcuno.
773
00:51:56,424 --> 00:51:58,463
Grazie!
774
00:51:58,634 --> 00:52:01,172
Piove ancora, Cutler?
775
00:52:01,345 --> 00:52:03,671
Perché, Sumner? Sta
aspettando che smetta?
776
00:52:03,848 --> 00:52:05,425
No, no, no.
777
00:52:05,599 --> 00:52:07,509
Zucchero?
778
00:52:09,019 --> 00:52:10,597
Latte?
779
00:52:10,771 --> 00:52:12,479
No.
780
00:52:16,360 --> 00:52:18,767
Io trovo ridicola
questa ostentata civiltà.
781
00:52:18,946 --> 00:52:21,353
Voglio dire, mi sembra
tutto piuttosto primitivo.
782
00:52:21,531 --> 00:52:24,366
A meno che, naturalmente, non
ci sia un'altra spiegazione.
783
00:52:25,285 --> 00:52:27,610
Rispetto a quale?
784
00:52:28,747 --> 00:52:30,704
È molto semplice da spiegare.
785
00:52:30,874 --> 00:52:33,199
Me lo auguro. La situazione
è piuttosto strana.
786
00:52:35,503 --> 00:52:37,543
Sto iniziando ad arrabbiarmi.
787
00:52:37,714 --> 00:52:40,204
Tu stai iniziando ad arrabbiarti?
788
00:52:40,383 --> 00:52:44,843
Che diritto hai di piombare qui
a fare versi da toro infuriato?
789
00:52:45,012 --> 00:52:48,761
Non ho fatti versi. Li stavo
pensando, ma non li ho fatti.
790
00:52:48,933 --> 00:52:53,013
Su, su. Dopotutto la
spiegazione è molto semplice.
791
00:52:53,187 --> 00:52:57,019
Se qualcuno deve spiegarmi qualcosa,
gradirei che lo facesse Bunny.
792
00:52:57,191 --> 00:53:00,809
Ehi, ehi, ehi.
793
00:53:01,528 --> 00:53:04,944
In fondo fuori pioveva e io mi sono
solo ritrovato sotto la pioggia.
794
00:53:05,115 --> 00:53:09,029
E Bunny, cioè Miss Watson, mi ha
invitato a salire per asciugarmi.
795
00:53:09,202 --> 00:53:13,365
L'accappatoio non è mio, è un regalo
che lei aveva comprato per un uomo...
796
00:53:13,540 --> 00:53:15,828
...le cui iniziali sono M.C.
797
00:53:16,000 --> 00:53:17,459
M.C.!
798
00:53:18,336 --> 00:53:20,791
Allora, le piace?
799
00:53:23,424 --> 00:53:25,463
Io lo spero.
800
00:53:25,634 --> 00:53:28,505
Non posso riportarlo indietro,
le iniziali le ho ricamate io.
801
00:53:28,679 --> 00:53:32,463
- Le mangia le sue uova alla neve?
- Certo che le mangio.
802
00:53:33,767 --> 00:53:35,178
Deliziose.
803
00:53:36,103 --> 00:53:38,226
- Non capisco.
- Assolutamente deliziose.
804
00:53:38,397 --> 00:53:41,148
Non capisco. Non sei
la Bunny che conosco io.
805
00:53:41,316 --> 00:53:43,392
No, infatti.
806
00:53:44,319 --> 00:53:48,151
Per te sono solo un cappotto nel tuo
armadio. Vedi quanto poco mi conosci?
807
00:53:48,323 --> 00:53:51,240
C'è un flusso constante
di uomini, qui dentro...
808
00:53:51,409 --> 00:53:53,982
...giorno e notte. Non riesco
a togliermeli dai piedi.
809
00:53:54,162 --> 00:53:56,403
Visto? Eccone un altro.
810
00:53:56,956 --> 00:54:00,325
Vuole che io e Cutler ci nascondiamo
in camera o siamo tre adulti?
811
00:54:00,501 --> 00:54:03,372
Oh, stia zitto. Avanti!
812
00:54:03,546 --> 00:54:05,206
Avanti.
813
00:54:10,261 --> 00:54:12,467
Salve. Che ci fa lei qui?
814
00:54:12,638 --> 00:54:15,093
Non dovrebbe essere
in viaggio per Chica...
815
00:54:16,225 --> 00:54:18,798
Lei non so dove dovrebbe essere.
816
00:54:18,977 --> 00:54:20,804
Sono rimasto bloccato
dalla pioggia.
817
00:54:21,271 --> 00:54:24,604
Sarà meglio che mi rivesta. Ho
lasciato i vestiti in camera.
818
00:54:24,774 --> 00:54:27,312
Oh, mi scusi, Bunny.
819
00:54:28,194 --> 00:54:31,231
A dire la verità li
ho lasciati in bagno.
820
00:54:36,327 --> 00:54:39,661
- Peg, ti spiace?
- No, per niente.
821
00:54:41,916 --> 00:54:44,039
Sento odore di bruciato?
822
00:54:44,877 --> 00:54:47,878
Mi serve un nuovo
ventilatore in cucina.
823
00:54:51,884 --> 00:54:55,217
Forse avrei dovuto chiamare, ma
l'ultima che mi sarei aspettato...
824
00:54:55,387 --> 00:54:59,634
E riecco la storia che l'ultima cosa
che ti aspettavi era di trovarmi...
825
00:54:59,808 --> 00:55:01,599
Non fare così,
Bunny. Non è leale.
826
00:55:01,768 --> 00:55:04,804
Se pensassi quello, perché
ti starei sempre intorno?
827
00:55:04,980 --> 00:55:07,850
- La cosa sconcerta anche me.
- Senti, Bunny.
828
00:55:08,024 --> 00:55:10,515
- Ci conosciamo da sei anni.
- Sette.
829
00:55:10,693 --> 00:55:13,860
È stato un bellissimo rapporto.
Nessun vincolo per nessuno dei due.
830
00:55:14,030 --> 00:55:16,699
- Sì, questo è certo.
- E sono arrivato...
831
00:55:16,866 --> 00:55:18,859
...a dipendere da te
per moltissime cose.
832
00:55:19,035 --> 00:55:21,822
Dal tuo calore, la tua
intelligenza, la tua comprensione.
833
00:55:21,996 --> 00:55:24,035
Sei diventata parte
della mia vita.
834
00:55:24,206 --> 00:55:27,160
Ecco perché voglio
chiederti una cosa.
835
00:55:29,336 --> 00:55:30,996
Quale, Mike?
836
00:55:31,171 --> 00:55:35,418
Non lasciare che il nostro rapporto
sia rovinato da quanto è successo.
837
00:55:36,760 --> 00:55:38,669
Ho sbagliato a presentarmi così.
838
00:55:38,845 --> 00:55:42,261
Ho sbagliato a dare per scontato
che tu saresti stata qui tutta...
839
00:55:42,516 --> 00:55:45,006
No. Questo non lo dirò mai più.
840
00:55:45,644 --> 00:55:49,511
Senti, per stasera non
parliamone più. Ci vediamo domani.
841
00:55:49,689 --> 00:55:52,690
Anzi, ora che ci penso
domani sarò a Chicago.
842
00:55:52,859 --> 00:55:56,228
Beh, ti chiamo appena posso.
843
00:56:03,285 --> 00:56:06,239
- Buonanotte, Bunny.
- Buonanotte, Mike.
844
00:56:24,472 --> 00:56:26,132
Via libera?
845
00:56:27,267 --> 00:56:31,478
Dica pure agli altri cinque uomini che
possono uscire da sotto il letto, ora.
846
00:56:32,939 --> 00:56:35,893
Chi appartiene a queste?
847
00:56:37,360 --> 00:56:39,399
Non le serve un
ventilatore nuovo.
848
00:56:39,570 --> 00:56:43,437
Non conosci nessuno che comprerebbe
un accappatoio con le iniziali M. C?
849
00:56:43,616 --> 00:56:47,234
- Ne vendo uno a un prezzo stracciato.
- Qualcuno mi spiega cosa è successo?
850
00:56:47,411 --> 00:56:52,120
Vede, Peg, tutto è iniziato con
la suocera del signor Smithers.
851
00:56:53,709 --> 00:56:55,915
È arrivata in città
da Chattanooga.
852
00:56:56,086 --> 00:56:58,244
Era Chattanooga,
non è così, signora?
853
00:56:58,422 --> 00:57:01,837
- Chattanooga, Tennessee.
- Chattanooga, Tennessee.
854
00:57:02,217 --> 00:57:07,591
Pioveva. C'era un bambino seduto
davanti con un lecca-lecca...
855
00:57:07,764 --> 00:57:11,808
...un bambino seduto dietro
con un lecca-lecca. E un cane.
856
00:57:13,394 --> 00:57:16,348
Arrivederci, ho passato
una bellissima serata.
857
00:57:35,999 --> 00:57:38,751
Sicura di volere questo rametto
di vischio proprio sopra la porta?
858
00:57:38,960 --> 00:57:42,210
Certamente. Così se entra
qualcosa di buono, lo arraffiamo.
859
00:57:42,380 --> 00:57:44,705
- Perché non lo metti tra i capelli?
- Più tardi potrei.
860
00:57:44,883 --> 00:57:48,880
Così si fa! Potrebbe essere l'ultima
festa di Natale in questo ufficio.
861
00:57:49,053 --> 00:57:51,509
- Quindi diamoci dentro!
- Prima di pranzo?
862
00:57:51,681 --> 00:57:56,010
- Prima, durante e dopo pranzo.
- Che dice il regolamento a Natale?
863
00:57:56,185 --> 00:57:59,388
Va bene tutto, l'importante è
non chiudere le porte a chiave.
864
00:58:02,066 --> 00:58:05,435
Consultazioni. Buon
Natale, parla Miss Costello.
865
00:58:05,611 --> 00:58:07,853
Sì, certo che
posso. Ha una penna?
866
00:58:08,030 --> 00:58:10,106
Può segnarselo e
conservarlo da qualche parte?
867
00:58:10,282 --> 00:58:12,773
Ogni anno ci chiedete la
stessa identica informazione.
868
00:58:12,951 --> 00:58:16,949
Dasher, Prancer, Dancer e Vixen,
Cupid, Comet, Donder e Blitzen.
869
00:58:17,122 --> 00:58:19,743
- Non c'è di che.
- Non si smentiscono mai.
870
00:58:19,916 --> 00:58:24,543
Alle 4 circa ci chiederanno il testo
completo di A Visit From St. Nick.
871
00:58:26,339 --> 00:58:28,912
- Buon Natale a tutti.
- Buon Natale.
872
00:58:29,092 --> 00:58:32,461
Ruthie, prendi questi prima
che li faccia cadere. Grazie.
873
00:58:32,637 --> 00:58:36,504
L'albero è bellissimo. Quelli
vecchio stile sono sempre i migliori.
874
00:58:36,682 --> 00:58:41,344
Lì c'è da mangiare e qui da ridere.
Io due risate me le sono già fatte.
875
00:58:41,520 --> 00:58:43,727
- Come tutti!
- Altri bigliettini di Natale.
876
00:58:43,898 --> 00:58:46,471
- Oh, grazie.
- Ehi, aspetta un momento.
877
00:58:46,650 --> 00:58:48,773
Questa è per te
dall'ufficio ricerche.
878
00:58:48,944 --> 00:58:52,942
Ehi, grazie. Caspita,
grazie a tutte e buon Natale.
879
00:58:53,115 --> 00:58:55,321
- Buon Natale.
- Aspetta un attimo, Kenny.
880
00:58:55,492 --> 00:58:57,900
- Ti hanno dato niente di là?
- No.
881
00:58:58,078 --> 00:59:01,529
L'anno scorso dissi al fattorino
di andare di là sbandierando...
882
00:59:01,706 --> 00:59:06,534
...quanto gli avevamo dato noi. E loro
hanno pareggiato la cifra! Aspetta.
883
00:59:06,711 --> 00:59:10,958
Non hai una bella banconota da 5?
884
00:59:12,467 --> 00:59:15,586
Bene. Beh, aggiungicela.
Afferrato il concetto?
885
00:59:15,761 --> 00:59:17,968
E torna alla nostra festa dopo.
886
00:59:18,723 --> 00:59:20,762
- Signore.
- Felice anno nuovo.
887
00:59:24,770 --> 00:59:26,264
Avanti, Fred, sbrigati.
888
00:59:26,438 --> 00:59:29,060
- Voi andate. Io vi raggiungo dopo.
- D'accordo.
889
00:59:35,238 --> 00:59:38,524
Aspetto Miss Warriner dal mio
laboratorio. Chiederà di me.
890
00:59:38,700 --> 00:59:42,199
- Può mandarla su al reparto ricerche?
- Sì, signor Sumner.
891
00:59:43,079 --> 00:59:45,286
Con piacere.
892
00:59:45,457 --> 00:59:47,947
Dovrebbe bere qualcosa,
per quel singhiozzo.
893
00:59:48,126 --> 00:59:50,498
Grazie, signore. Lo farò.
894
00:59:52,672 --> 00:59:55,838
Ehi, aspetta un attimo.
Quella potrebbe servirmi.
895
00:59:56,008 --> 00:59:58,630
Consultazioni, parla
Miss Watson. Buon Natale.
896
00:59:58,803 --> 01:00:00,297
Oh, sì, certo che posso.
897
01:00:00,471 --> 01:00:04,634
Dasher, Dancer, Prancer e Vixen,
Cupid, Comet, Donder e Blitzen.
898
01:00:04,808 --> 01:00:07,097
Ridammi la mia bottiglia, presto.
899
01:00:07,728 --> 01:00:11,227
Secondo voi come sarà il
prossimo Natale qui senza di noi?
900
01:00:11,398 --> 01:00:15,478
- La EMMARAC organizzerà una festa?
- Non dire così. Porta sfortuna.
901
01:00:15,652 --> 01:00:17,395
- È Natale.
- È Natale.
902
01:00:17,571 --> 01:00:21,782
Se ci silurano, non saremo le uniche
a cedere il posto a una macchina.
903
01:00:21,950 --> 01:00:25,401
Migliaia di persone vengono
sostituite da cervelli elettronici.
904
01:00:25,578 --> 01:00:29,243
Ehi, guardate. Questo
viene da Mildred Pittinger.
905
01:00:29,415 --> 01:00:31,953
- Era qui prima di te, Ruthie.
- Io so già cos'è.
906
01:00:32,126 --> 01:00:35,080
È una foto di lei con suo marito.
907
01:00:35,838 --> 01:00:38,163
- Hanno avuto un bambino.
- Che carino!
908
01:00:39,050 --> 01:00:42,501
- Un brindisi al figlio di Mildred.
- Buon Natale, figlio di Mildred!
909
01:00:42,970 --> 01:00:45,342
Buon Natale, signore.
910
01:00:46,598 --> 01:00:51,177
Sì. Sono lieto di informarvi che la
festa nell'ufficio legale è iniziata.
911
01:00:51,353 --> 01:00:55,351
- E che siete tutte invitate.
- Adoro quell'ufficio, tutti uomini!
912
01:00:55,524 --> 01:00:58,857
Porto il mio spumante. Di là
non ne avranno sicuramente.
913
01:01:33,185 --> 01:01:34,928
Pronto?
914
01:01:36,813 --> 01:01:38,971
Le renne di Babbo Natale?
915
01:01:39,941 --> 01:01:42,230
Certo che posso.
916
01:01:42,402 --> 01:01:47,194
Vediamo. Sono Cucciolo,
Eolo, Brontolo...
917
01:01:47,365 --> 01:01:52,157
...Gongolo, Pisolo,
Rudolph e Blitzen.
918
01:01:53,371 --> 01:01:54,948
Nessun problema.
919
01:01:59,210 --> 01:02:01,783
- Buon Natale.
- Buon Natale.
920
01:02:02,671 --> 01:02:06,420
Ero venuto a trovarla prima
ma è arrivata tardi, stamani.
921
01:02:06,592 --> 01:02:11,384
Infatti. Ma è tutto in regola, ho
la giustificazione di mia madre.
922
01:02:12,556 --> 01:02:16,221
Oggi non si combina molto
da queste parti, vero?
923
01:02:17,894 --> 01:02:22,141
Beh, tanto noi qui non lavoriamo
mai. È solo il nostro parco giochi.
924
01:02:22,982 --> 01:02:25,983
Ma se lei vuole lavorare, il
bilancio è sulla scrivania.
925
01:02:26,152 --> 01:02:28,192
- Ruthie lo ha finito.
- Grazie.
926
01:02:28,780 --> 01:02:30,653
Prego.
927
01:02:30,823 --> 01:02:34,987
Se intende leggere il nostro bilancio,
ci lascia leggere il suo rapporto?
928
01:02:35,161 --> 01:02:38,078
Il mio rapporto? Oh,
l'ho già consegnato.
929
01:02:39,915 --> 01:02:41,908
Già fatto?
930
01:02:45,170 --> 01:02:49,002
Eccoti qua. Ti ho
cercato dappertutto.
931
01:02:49,174 --> 01:02:52,009
Sono venuta a cercare una cosa.
932
01:02:53,470 --> 01:02:57,135
Ah, ora ricordo! La mia
altra bottiglia di spumante.
933
01:02:57,307 --> 01:02:59,632
Se riporti quello spumante
nell'ufficio legale...
934
01:02:59,809 --> 01:03:01,885
...non ne berrai un altro sorso.
935
01:03:02,061 --> 01:03:04,635
Giusto. Meglio che
lo beva proprio qui.
936
01:03:04,814 --> 01:03:06,225
- Vuoi favorire, Peg?
- Sicuro.
937
01:03:06,399 --> 01:03:08,557
Come lega lo spumante
con il whisky...
938
01:03:08,735 --> 01:03:10,774
...lo scotch, i
Martini e i Bloody Mary?
939
01:03:10,945 --> 01:03:14,693
Benissimo. Hanno tutti la stessa
base: L'alcol. Prendi una sedia, Peg.
940
01:03:14,865 --> 01:03:18,365
- E riposa mani e faccia.
- Di che annata è?
941
01:03:19,245 --> 01:03:21,700
"1947".
942
01:03:21,872 --> 01:03:23,450
Era una buona annata.
943
01:03:23,624 --> 01:03:26,909
Non per me! È stato
l'anno della tormenta.
944
01:03:27,085 --> 01:03:29,208
Ricordi?
945
01:03:29,379 --> 01:03:35,085
Passai la vigilia di Natale nella
stazione del metrò di Canal Street.
946
01:03:35,260 --> 01:03:37,217
Sai, questo mi ricorda che...
947
01:03:37,387 --> 01:03:41,598
...mentre scendevo dall'autobus
in Mexican Avenue ieri sera...
948
01:03:43,393 --> 01:03:45,266
Che c'è di tanto divertente?
949
01:03:49,649 --> 01:03:51,974
Dall'autobus in Mexican Avenue?
950
01:03:52,151 --> 01:03:56,065
Parli dell'autobus di
Mexington Avenue, suppongo.
951
01:03:56,238 --> 01:03:57,614
È vero.
952
01:04:00,701 --> 01:04:02,990
E mi vedo una Coupè De
Ville nuova fiammante...
953
01:04:03,162 --> 01:04:06,447
...con l'uomo attempato più
attraente che io avessi mai visto.
954
01:04:06,623 --> 01:04:11,036
Ha fatto lentamente il
giro dell'isolato tre volte.
955
01:04:11,211 --> 01:04:13,832
E io ho capito, dal modo
in cui mi guardava...
956
01:04:14,005 --> 01:04:16,294
...che se fossi stata un
altro tipo di ragazza...
957
01:04:16,466 --> 01:04:20,380
...sarebbe stato l'inizio di
una meravigliosa storia d'amore.
958
01:04:21,554 --> 01:04:23,346
Buon per te!
959
01:04:23,556 --> 01:04:27,636
Potrai anche essere
sola, ma buon per te.
960
01:04:28,853 --> 01:04:32,518
In genere, in base
alla mia esperienza...
961
01:04:32,690 --> 01:04:37,150
...quando una macchina fa
lentamente il giro dell'isolato...
962
01:04:37,319 --> 01:04:39,526
...in genere, in base
alla mia esperienza...
963
01:04:39,697 --> 01:04:43,564
...probabilmente sta
cercando posteggio.
964
01:04:48,330 --> 01:04:50,488
Peg?
965
01:04:51,708 --> 01:04:54,911
Sapevi che anche il nostro
caro signor Sumner...
966
01:04:55,086 --> 01:04:59,214
...vive sull'autobus
di Mexican Avenue?
967
01:05:00,842 --> 01:05:03,415
Oh, Peg! Vieni qui.
968
01:05:03,595 --> 01:05:08,589
Te lo vedi lì in piedi nel
suo serape, a piedi scalzi...
969
01:05:08,766 --> 01:05:11,435
...aggrappato alla manopola?
970
01:05:13,813 --> 01:05:16,220
Per oggi sono andate.
971
01:05:16,857 --> 01:05:18,731
Bevi un goccio di tequila, Peg.
972
01:05:18,901 --> 01:05:21,059
Non credo sia il caso.
973
01:05:21,236 --> 01:05:25,068
Ci sono 85 calorie in
un bicchiere di spumante.
974
01:05:25,699 --> 01:05:29,827
C'è un posticino nel mio quartiere
dove posso procurarmelo per 65.
975
01:05:30,954 --> 01:05:33,825
Ehi, signor EMMARAC...
976
01:05:35,250 --> 01:05:39,828
...può mollare un momento quel
bilancio e rispondere a una domanda?
977
01:05:40,004 --> 01:05:42,542
- Certo.
- Così, per divertimento.
978
01:05:42,715 --> 01:05:46,084
Non deve rispondere, se non
vuole. Non ci si soffermi.
979
01:05:46,260 --> 01:05:47,838
Ma l'avverto, c'è
un trabocchetto.
980
01:05:48,012 --> 01:05:52,140
Se sei cinesi scendono da un treno
a Las Vegas e due vengono trovati...
981
01:05:52,308 --> 01:05:54,680
...galleggianti a faccia in giù
in una vasca di pesci rossi...
982
01:05:54,852 --> 01:05:58,055
...con due numeri telefonici come
unico segno d'identificazione...
983
01:05:58,230 --> 01:06:03,770
...uno Plaza 0-0000 e
l'altro Columbus 0-1492...
984
01:06:03,944 --> 01:06:07,277
...a che ora è arrivato
quel treno a Palm Springs?
985
01:06:08,115 --> 01:06:09,490
Alle nove.
986
01:06:09,658 --> 01:06:12,362
E le spiace spiegarmi
come ci è arrivato?
987
01:06:12,536 --> 01:06:17,411
Palm Springs è formata da 11 lettere.
Togliamo i due cinesi e ne restano 9.
988
01:06:17,624 --> 01:06:20,328
Lei è una macchietta,
signor Sumner.
989
01:06:20,502 --> 01:06:22,577
Anche lei non è niente male.
990
01:06:22,754 --> 01:06:25,458
Gradirebbe un bicchiere
del nostro spumante?
991
01:06:25,631 --> 01:06:27,505
Con piacere.
992
01:06:34,223 --> 01:06:36,381
Lo riempia bene fino all'orlo.
993
01:06:37,226 --> 01:06:38,637
Grazie.
994
01:06:38,811 --> 01:06:41,847
E ora lo mandi giù
tutto, le fa molto bene.
995
01:06:42,981 --> 01:06:47,275
Bene. E ora possiamo darle il
suo regalo di Natale. Tenga.
996
01:06:47,444 --> 01:06:49,483
Per lei da parte
dell'ufficio ricerche.
997
01:06:49,654 --> 01:06:51,528
Grazie.
998
01:06:51,698 --> 01:06:54,485
Un pensierino che secondo
noi avrebbe gradito.
999
01:06:55,201 --> 01:06:57,527
Si apre da qui.
1000
01:07:00,582 --> 01:07:02,325
Guarda, guarda.
1001
01:07:03,334 --> 01:07:06,418
Questi sono i colori
della sua università, vero?
1002
01:07:06,587 --> 01:07:10,122
Se l'avessi saputo, mi sarei
messo il cappellino del primo anno.
1003
01:07:10,299 --> 01:07:12,624
È lunga due metri.
1004
01:07:12,802 --> 01:07:14,545
- Lei l'ha vista, Peg?
- Sì.
1005
01:07:14,720 --> 01:07:16,262
È splendida. Lana
di ottima qualità.
1006
01:07:16,430 --> 01:07:18,339
Ho dovuto girare
parecchio per trovarla.
1007
01:07:18,515 --> 01:07:21,350
Non c'è molta richiesta
per quel genere di articolo.
1008
01:07:21,518 --> 01:07:24,685
- Non so che dire.
- Buon Natale può bastare.
1009
01:07:24,855 --> 01:07:26,682
Buon Natale.
1010
01:07:27,899 --> 01:07:31,731
E pace in terra agli
uomini di buona volontà.
1011
01:07:34,988 --> 01:07:38,404
- Bunny.
- Mike.
1012
01:07:39,368 --> 01:07:42,404
- Quando sei tornato?
- Sono appena sceso dall'aereo.
1013
01:07:42,579 --> 01:07:45,035
Ti avevo detto che sarei
tornato per Natale. Ciao, Peg.
1014
01:07:45,207 --> 01:07:48,492
Salve. La festa è iniziata presto.
Sono tutti di là nell'ufficio legale.
1015
01:07:48,668 --> 01:07:52,500
Ci vediamo. Ah, questi regali
sono per l'ufficio. Tieni.
1016
01:07:52,672 --> 01:07:55,341
Grazie. Li metterò
sotto l'albero.
1017
01:07:55,842 --> 01:07:57,918
Salve, Cutler.
1018
01:07:58,094 --> 01:08:02,138
- Buon Natale, Sumner.
- Buon Natale, Cutler. Bel cappello.
1019
01:08:02,348 --> 01:08:05,515
Bel vestito. Dovrebbe
metterselo più spesso.
1020
01:08:05,685 --> 01:08:07,511
Non mi presenti Harvey?
1021
01:08:07,686 --> 01:08:10,723
Oh, lui è meglio
di Harvey. Guarda.
1022
01:08:11,690 --> 01:08:14,608
Mike, è bellissimo.
Dove l'hai trovato?
1023
01:08:14,777 --> 01:08:17,528
Vieni nel mio ufficio.
Voglio darti il tuo regalo.
1024
01:08:17,696 --> 01:08:19,902
Si finga sorpreso.
1025
01:08:20,115 --> 01:08:23,282
- Ha detto qualcosa?
- Chi, io?
1026
01:08:28,081 --> 01:08:31,450
Santissimi cielo e terra. Tieni.
1027
01:08:32,043 --> 01:08:35,708
Passa tutto il suo tempo qui?
1028
01:08:35,922 --> 01:08:38,045
Tutto quanto.
1029
01:08:40,718 --> 01:08:43,339
No, non oggi.
1030
01:08:43,638 --> 01:08:46,259
- A noi due.
- A noi due.
1031
01:08:48,684 --> 01:08:50,677
Questo è per te.
1032
01:08:52,730 --> 01:08:56,063
E questo è per te. È un po'
più piccolo. Aprilo prima tu.
1033
01:08:56,233 --> 01:08:58,107
Dici?
1034
01:09:00,445 --> 01:09:02,983
Oh, Mike, gli orecchini.
1035
01:09:03,198 --> 01:09:05,736
Stanno benissimo con l'anello.
1036
01:09:05,909 --> 01:09:08,198
- Ti piacciono?
- Oh, sono stupendi.
1037
01:09:08,411 --> 01:09:11,994
- Ti piacciono davvero?
- Sei un angelo. Grazie mille.
1038
01:09:12,207 --> 01:09:15,077
Adesso non posso darti il
tuo, è una cosetta da niente.
1039
01:09:15,251 --> 01:09:16,745
Basta che non sia un accappatoio.
1040
01:09:16,919 --> 01:09:20,419
È la cosa meno simile a un
accappatoio che sia riuscita a trovare!
1041
01:09:20,590 --> 01:09:22,297
Grazie.
1042
01:09:25,011 --> 01:09:28,260
Bongos. Come facevi a saperlo?
1043
01:09:28,472 --> 01:09:32,636
C'era un cartello sopra che diceva:
"Per l'uomo che possiede già tutto".
1044
01:09:32,810 --> 01:09:35,764
- È così?
- È così?
1045
01:09:37,314 --> 01:09:39,472
Bunny?
1046
01:09:39,775 --> 01:09:42,266
Ho avuto modo di riflettere
un bel po' a Chicago.
1047
01:09:42,444 --> 01:09:43,938
E ti è piaciuto?
1048
01:09:44,404 --> 01:09:48,402
Ammettiamolo, l'intera azienda ci
dà per sposati da sette anni, ormai.
1049
01:09:48,575 --> 01:09:51,659
Beh, lei è riuscita
dove io ho fallito.
1050
01:09:51,953 --> 01:09:54,242
Oh, andate via.
1051
01:09:55,832 --> 01:09:57,705
- Mi scusi, Miss Watson.
- Ah, è lei.
1052
01:09:57,875 --> 01:10:01,825
Il suo telefono non funziona, pare.
Ho risposto io ad alcune chiamate.
1053
01:10:02,713 --> 01:10:04,622
Ha chiamato un certo
Take Home the Loot.
1054
01:10:04,799 --> 01:10:08,748
Vorrebbero sapere il nome
del socio di Scrooge...
1055
01:10:08,928 --> 01:10:14,467
...il nome proprio di Scrooge e quanti
fratelli e sorelle aveva Tiny Tim.
1056
01:10:14,766 --> 01:10:18,266
Ah, sì, e la cerca l'ufficio di Azae.
Vogliono che salga subito da lui.
1057
01:10:18,437 --> 01:10:19,765
- Quando hanno chiamato?
- Due minuti fa.
1058
01:10:19,938 --> 01:10:21,765
E perché non... Lasci perdere.
1059
01:10:21,940 --> 01:10:23,600
Prendi questo. Ci vediamo dopo.
1060
01:10:23,775 --> 01:10:25,234
- A cena?
- Sì.
1061
01:10:25,402 --> 01:10:26,979
Bene.
1062
01:11:49,357 --> 01:11:50,899
Bon voyage!
1063
01:11:51,067 --> 01:11:53,736
Addio. Addio!
1064
01:11:53,945 --> 01:11:56,483
Questa è la sua prima
crociera nel Mediterraneo?
1065
01:11:56,656 --> 01:11:58,233
Sì, ma non lo dica a nessuno.
1066
01:11:58,449 --> 01:12:01,154
- Perché no?
- Perché sono il comandante.
1067
01:12:02,620 --> 01:12:05,905
Beh, le darò io
una mano al timone.
1068
01:12:06,123 --> 01:12:09,658
Io sono facoltosa, sa? Ho
fatto spesso questa crociera.
1069
01:12:09,918 --> 01:12:14,746
Sì, il modo in cui porta quella matita
tra i capelli fa capire che ha soldi.
1070
01:12:14,923 --> 01:12:17,675
I soldi non sono una
cosa meravigliosa?
1071
01:12:17,843 --> 01:12:20,843
- Spero che non ce li portino via.
- Chi?
1072
01:12:21,012 --> 01:12:22,969
Loro.
1073
01:12:23,431 --> 01:12:26,183
Vuole sedersi? La mia sedia
a sdraio è accanto alla sua.
1074
01:12:26,351 --> 01:12:30,099
- Con piacere. Non ricordavo dov'era!
- È proprio qui. Prego, si sieda.
1075
01:12:30,313 --> 01:12:32,222
- Ecco.
- Grazie, capitano.
1076
01:12:32,398 --> 01:12:35,103
Oh, cielo, che
moquette meravigliosa!
1077
01:12:35,276 --> 01:12:38,894
Mi dica, comandante, come
mai non si è mai sposato?
1078
01:12:39,071 --> 01:12:40,696
Non le piacciono le donne?
1079
01:12:40,906 --> 01:12:43,113
Oh, sì. Certo che mi
piacciono le donne.
1080
01:12:43,325 --> 01:12:46,279
Individualmente, come
genere, e specificamente.
1081
01:12:46,453 --> 01:12:48,944
Ma non abbastanza
"pacificamente" da sposarsi.
1082
01:12:49,123 --> 01:12:53,701
No, non è quello. È che non ho mai
trovato una donna che mi sopportasse.
1083
01:12:53,877 --> 01:12:56,415
Tranne Caroline, naturalmente.
Dell'altro spumante?
1084
01:12:56,588 --> 01:13:01,001
- No. Chi era Caroline?
- Caroline era una modella.
1085
01:13:01,218 --> 01:13:05,298
- Un metro e 80 dalla testa ai piedi.
- Ha avuto modo di misurarla?
1086
01:13:05,472 --> 01:13:09,054
Tra le altre cose, sì. Non
fosse stato per la guerra...
1087
01:13:10,226 --> 01:13:15,267
- Ha ricevuto la fatidica lettera!
- No, ho ricevuto decine di lettere...
1088
01:13:15,481 --> 01:13:20,937
M'immagini seduto su una calotta
glaciale a leggere sei pagine...
1089
01:13:21,112 --> 01:13:25,109
...su quanto si sarebbero alzate le
scollature femminile l'anno seguente.
1090
01:13:25,282 --> 01:13:30,158
Se mi avesse detto che si sarebbero
abbassate, forse avrei avuto motivo...
1091
01:13:31,079 --> 01:13:34,828
E nella lettera seguente avrei letto
che l'orlo delle gonne si abbassava.
1092
01:13:35,000 --> 01:13:39,163
Non le sembro il tipo d'uomo che
s'interessa di moda femminile, vero?
1093
01:13:39,337 --> 01:13:42,753
Nemmeno maschile, per quello.
E mi dica, che cosa fece?
1094
01:13:42,924 --> 01:13:45,415
Avevo un amico che i
marines avevano scartato.
1095
01:13:45,593 --> 01:13:47,882
Aveva il ginocchio della
lavandaia o roba del genere.
1096
01:13:48,054 --> 01:13:51,886
Così gli chiesi di passare a trovarla
e tenerle compagnia. Cosa che fece.
1097
01:13:52,141 --> 01:13:54,846
E poi mi arrivò la
fatidica lettera.
1098
01:13:55,144 --> 01:13:58,845
- Che sporco sotterfugio.
- Che dice? Sono felicemente sposati.
1099
01:13:59,065 --> 01:14:01,900
Se lei non gli scriverà,
lui non se ne accorgerà mai.
1100
01:14:02,068 --> 01:14:04,903
Non è questa la ragione per
cui non ha sposato Caroline.
1101
01:14:05,112 --> 01:14:08,113
- In realtà è innamorato di un'altra.
- Non mi dica!
1102
01:14:08,282 --> 01:14:09,610
- Le dico, invece.
- E di chi?
1103
01:14:09,783 --> 01:14:13,828
Di Emily EMMARAC, ecco di chi. Quel
mostro di macchina che ha creato.
1104
01:14:13,996 --> 01:14:17,827
La ama, non pensa ad altro. Per questo
i suoi calzini sono sempre spaiati.
1105
01:14:18,041 --> 01:14:22,086
Oggi però sono uguali. Guardi.
1106
01:14:23,129 --> 01:14:25,501
- Caspita! È proprio vero.
- Ma certo.
1107
01:14:25,673 --> 01:14:30,549
E Io sono da un bel po' di tempo.
Solo che lei non l'ha notato.
1108
01:14:33,139 --> 01:14:36,923
- Dell'altro spumante?
- No.
1109
01:14:38,853 --> 01:14:41,059
Scommetto che lei scrive
lettere meravigliose.
1110
01:14:41,272 --> 01:14:46,099
Bunny. Bunny, ti
vogliono al telefono.
1111
01:14:47,820 --> 01:14:50,108
La vogliono al telefono.
1112
01:15:12,009 --> 01:15:16,089
- Consultazioni. Miss Watson.
- Bunny. Cathy. Notizia flash:
1113
01:15:16,264 --> 01:15:18,933
Mike Cutler è appena stato
nominato vicepresidente...
1114
01:15:19,100 --> 01:15:21,935
...e sta venendo giù da te.
1115
01:15:23,354 --> 01:15:26,604
Chi lo ha nominato
vicepresidente, Cathy? Tu?
1116
01:15:26,815 --> 01:15:30,398
Direi proprio di no. È stato
il signor Azae. Non è così?
1117
01:15:30,569 --> 01:15:33,060
È proprio così.
1118
01:15:48,670 --> 01:15:51,161
Bunny. Bunny.
1119
01:15:51,339 --> 01:15:54,126
- Entra, signor Vicepresidente.
- Non è fantastico?
1120
01:15:54,300 --> 01:15:57,135
- Te lo meriti, Mike.
- Oh, Bunny, potrei volare!
1121
01:15:57,303 --> 01:16:01,252
Quando Azae ha iniziato a parlarmi
in tono serio, ho pensato: "È finita".
1122
01:16:01,432 --> 01:16:05,381
Era tutto così misterioso, di recente.
Ma alla fine era la vicepresidenza!
1123
01:16:05,561 --> 01:16:08,478
Vicepresidente di tutte le
operazioni sulla West Coast.
1124
01:16:08,647 --> 01:16:13,225
Ho i biglietti. Facciamo il grande
passo: Partiamo martedì e ci sposiamo.
1125
01:16:13,402 --> 01:16:15,478
- Martedì? Questo martedì?
- Certo, perché no?
1126
01:16:15,654 --> 01:16:17,979
Beh, per prima cosa
c'è il mio appartamento.
1127
01:16:18,156 --> 01:16:22,320
Può occuparsene Peg. Dare via
case è come dare via diamanti!
1128
01:16:22,494 --> 01:16:25,697
- E il lavoro? Non posso lasciarlo.
- Sono vicepresidente.
1129
01:16:25,872 --> 01:16:28,873
Ti trasferisco seduta stante
sulla West Coast. Nient'altro?
1130
01:16:29,083 --> 01:16:33,579
E le ragazze? Non posso abbandonarle
qui, preoccupate per il loro futuro.
1131
01:16:33,754 --> 01:16:37,088
Qui non posso aiutarti. Non intendo
portarmele dietro in luna di miele.
1132
01:16:37,258 --> 01:16:40,461
Ma possono venire a trovarci
l'estate prossima a casa nostra.
1133
01:16:40,636 --> 01:16:43,209
Casa nostra! Suona
bene, non trovi?
1134
01:16:43,389 --> 01:16:45,298
- Che cosa c'è, Bunny?
- Niente.
1135
01:16:45,474 --> 01:16:48,807
- È improvviso! Non riesco a pensare.
- Che cosa c'è da pensare?
1136
01:16:48,977 --> 01:16:51,812
Vuoi sposare la Federal
Broadcasting Company?
1137
01:16:51,980 --> 01:16:55,479
- Non urlare.
- Devo farmi sentire sopra i bongos.
1138
01:16:56,067 --> 01:16:59,935
Chi li sta suonando, tra
parentesi? Sumner, naturalmente.
1139
01:17:00,155 --> 01:17:01,981
Chi altri?
1140
01:17:02,991 --> 01:17:05,067
- Cosa vorresti insinuare?
- Oh, Bunny.
1141
01:17:05,243 --> 01:17:07,401
Non capisco proprio di
cosa tu stia parlando.
1142
01:17:07,579 --> 01:17:11,742
Quando due persone vogliono sposarsi
non si preoccupano di niente. Senti...
1143
01:17:11,916 --> 01:17:15,000
...avevo ragione di credere
che tu lo volessi quanto me.
1144
01:17:15,169 --> 01:17:17,956
Tu avevi ragione di credere che
io lo volessi almeno il doppio.
1145
01:17:18,130 --> 01:17:20,419
Sì, ma ora hai cambiato
idea per ovvi motivi.
1146
01:17:20,591 --> 01:17:23,841
Se ripenso a tutte le fandonie che
mi sono bevuto quella sera da te.
1147
01:17:24,011 --> 01:17:26,169
Mi sono persino scusato con te!
1148
01:17:26,388 --> 01:17:28,630
E questo tuo "non so di
cosa tu stia parlando"...
1149
01:17:28,807 --> 01:17:32,508
Ora, non so a che gioco stai giocando
ma hai scelto l'uomo sbagliato.
1150
01:17:32,686 --> 01:17:34,725
E dopo sette anni di attesa.
1151
01:17:34,938 --> 01:17:37,939
Tu avresti aspettato sette anni?
1152
01:17:40,819 --> 01:17:44,401
Bunny, siamo stati invitati tutti
al Plaza per un drink da Richard.
1153
01:17:44,572 --> 01:17:46,779
- Davvero?
- Ha accettato.
1154
01:17:48,201 --> 01:17:50,608
- Ci vediamo di sotto.
- Prendi il cappello e vieni.
1155
01:17:50,787 --> 01:17:52,446
- Eccomi qua.
- Benone.
1156
01:17:52,622 --> 01:17:55,706
- Tutte pronte?
- Prendo i miei regali.
1157
01:17:55,875 --> 01:17:59,160
Andiamo, ci accompagnerà
la signora Smithers.
1158
01:18:00,379 --> 01:18:02,502
- Signor Sumner.
- Ah, salve. Salve.
1159
01:18:02,673 --> 01:18:04,915
Sono Miss Warriner,
dal suo laboratorio.
1160
01:18:05,175 --> 01:18:08,342
- Si ricorda di me?
- Certo che mi ricordo di lei.
1161
01:18:08,512 --> 01:18:12,461
Ho fatto una gran fatica a trovarla.
È tutto molto strano qui oggi, vero?
1162
01:18:12,683 --> 01:18:14,924
Beh, sì.
1163
01:18:15,143 --> 01:18:19,852
Infatti non credo che sarebbe
dovuta venire qui oggi.
1164
01:18:20,023 --> 01:18:23,059
Che ne dice se rimandiamo
tutto fino a dopo Natale?
1165
01:18:23,276 --> 01:18:26,111
Oggi questo posto le farebbe
l'impressione sbagliata.
1166
01:18:26,279 --> 01:18:29,861
Oh, posso soprassedere. L'unica
cosa che m'interessa è lo spazio.
1167
01:18:30,074 --> 01:18:34,238
Saremo un po' stretti qui dentro ma
potremmo spostare questa scrivania.
1168
01:18:34,453 --> 01:18:36,909
Oppure lasciarla qui e
usarla per i cartellini.
1169
01:18:37,123 --> 01:18:40,705
- Non tocchi questa scrivania, è mia.
- Che storia è questa, Richard?
1170
01:18:41,418 --> 01:18:44,040
- Che cosa succederà qui?
- Beh, io...
1171
01:18:44,213 --> 01:18:49,207
Miss Warriner è esperta di elettronica
e sarà responsabile della EMMARAC.
1172
01:18:49,426 --> 01:18:53,258
Si installerà qui, la
EMMARAC intendo, lunedì.
1173
01:18:53,472 --> 01:18:57,635
Secondo le stime del signor Sumner
risparmierà, solo in questo reparto...
1174
01:18:57,809 --> 01:18:59,600
...6240 ore-uomo l'anno.
1175
01:18:59,769 --> 01:19:01,762
Molto ingegnoso da
parte del signor Sumner.
1176
01:19:01,938 --> 01:19:05,307
Perché non andiamo tutti al
Plaza a bere il drink che...
1177
01:19:05,566 --> 01:19:09,778
Perché non ci va lei con Miss
EMMARAC e se ne sgola un paio?
1178
01:19:09,946 --> 01:19:11,985
- Miss Warriner.
- Oh, mi scusi.
1179
01:19:12,156 --> 01:19:13,899
Ho una pessima memoria.
1180
01:19:14,075 --> 01:19:17,490
Davvero? E nonostante questo ha scelto
di lavorare nel campo della ricerca?
1181
01:19:17,703 --> 01:19:21,570
Attenta, attenta, è un territorio
pericoloso questo. Andiamo.
1182
01:19:27,629 --> 01:19:29,289
Sentite...
1183
01:19:30,048 --> 01:19:32,622
E buon Natale anche a lei.
1184
01:19:34,553 --> 01:19:36,177
Già.
1185
01:19:41,726 --> 01:19:43,386
Già.
1186
01:20:09,002 --> 01:20:11,789
Qualcuno dica
qualcosa di divertente.
1187
01:20:13,715 --> 01:20:15,542
Faccio io.
1188
01:20:16,426 --> 01:20:18,253
Pronto.
1189
01:20:20,930 --> 01:20:25,010
Sì. Certo che posso.
1190
01:20:25,977 --> 01:20:29,310
Era la notte prima di
Natale E tra le quattro mura
1191
01:20:29,480 --> 01:20:33,312
Nulla si muoveva
Nemmeno una creatura
1192
01:20:33,693 --> 01:20:37,393
Le calze erano appese
Con cura sul camino
1193
01:20:37,613 --> 01:20:41,657
E tutti sognavano
Babbo Natale vicino
1194
01:20:41,992 --> 01:20:45,693
I bambini rannicchiati
Al calduccio nei lettini
1195
01:20:45,913 --> 01:20:50,455
Vedevano visioni di
dolcetti E zuccherini
1196
01:20:52,544 --> 01:20:54,418
VIETATO FUMARE
1197
01:20:54,629 --> 01:20:56,705
TENERE CHIUSA LA PORTA
1198
01:20:56,923 --> 01:21:00,090
ATTENZIONE NON TOCCARE
1199
01:21:28,745 --> 01:21:32,410
Brava ragazza. Brava ragazza.
1200
01:21:37,420 --> 01:21:41,334
Miss Costello, la prego. Queste
porte devono restare chiuse.
1201
01:21:41,508 --> 01:21:44,793
Sa quanto sia sensibile la
macchina agli sbalzi di temperatura.
1202
01:21:44,969 --> 01:21:48,338
- Mi scusi. Ecco le altre citazioni.
- Grazie.
1203
01:21:48,514 --> 01:21:53,757
Quanta polvere, là dietro. E noi ne
detestiamo anche solo un granello.
1204
01:21:53,978 --> 01:21:56,101
Non è così, Miss Emmy?
1205
01:21:56,730 --> 01:21:58,141
Eccoci qui.
1206
01:21:58,315 --> 01:22:01,850
- La porta. La porta, vi prego.
- Che cos'ha la porta?
1207
01:22:02,027 --> 01:22:05,977
Voi ragazze dovete proprio
ricordarvi di tenerle chiuse.
1208
01:22:06,156 --> 01:22:08,825
A Emmy viene la polmonite,
se sta in mezzo alla corrente.
1209
01:22:08,992 --> 01:22:10,652
Emmy!
1210
01:22:12,871 --> 01:22:17,449
La prego, Miss Blair, per favore.
1211
01:22:22,672 --> 01:22:26,966
Beh, se proprio dobbiamo andarcene
ce lo stanno rendendo davvero facile.
1212
01:22:28,469 --> 01:22:31,221
Kenny di solito non ci porta
prima la busta con l'assegno?
1213
01:22:31,389 --> 01:22:34,093
- Sì.
- Perché oggi è così in ritardo?
1214
01:22:34,266 --> 01:22:37,801
Perché probabilmente contiene una cosa
rosa, come un avviso di licenziamento.
1215
01:22:37,978 --> 01:22:40,220
Il tono sarà cortese ma
si ridurrà a un semplice:
1216
01:22:40,397 --> 01:22:43,564
"Addio, e non sbattete
la porta uscendo".
1217
01:22:47,279 --> 01:22:49,817
- Dov'è la madre di Emmy?
- Ha toccato Sylvia...
1218
01:22:49,990 --> 01:22:52,397
...quindi è corsa
a disinfettarsi.
1219
01:22:55,537 --> 01:22:58,324
Obitorio. Posso esserle utile?
1220
01:22:58,957 --> 01:23:02,160
Hanno riattaccato.
Ah, eccola qui.
1221
01:23:02,377 --> 01:23:04,998
La storia completa
del bisonte americano.
1222
01:23:05,171 --> 01:23:06,879
Anche lui è in via di estinzione.
1223
01:23:07,048 --> 01:23:09,005
- Grazie.
- Prego.
1224
01:23:09,175 --> 01:23:13,504
- Beh, Miss Em è pronta a partire.
- Non è certo l'unica.
1225
01:23:13,721 --> 01:23:17,255
Questa piccola levetta mi
affascina molto. Questa rossa.
1226
01:23:17,433 --> 01:23:21,893
- Noi tentiamo di non usarla mai.
- Perché no?
1227
01:23:22,104 --> 01:23:26,184
Beh, è troppo tecnico da spiegare
ai profani ma a Miss Emmy non piace.
1228
01:23:26,358 --> 01:23:30,687
È possibile che reagisca male e
faccia un sacco di versi volgari.
1229
01:23:33,949 --> 01:23:37,448
Buongiorno, signore. Conoscete
tutti Miss Watson, naturalmente.
1230
01:23:37,619 --> 01:23:40,110
- Molto piacere.
- Ebbene, signori, eccola qui.
1231
01:23:40,288 --> 01:23:42,494
EMMARAC, il miracolo moderno.
1232
01:23:42,665 --> 01:23:46,414
- Signor Sumner, le spiace spiegare...
- No, no. Non mi spiace affatto.
1233
01:23:46,586 --> 01:23:50,630
- Miss Warriner, come procede?
- Sta ingerendo tutto magnificamente.
1234
01:23:50,798 --> 01:23:52,126
Bene, bene.
1235
01:23:52,299 --> 01:23:56,048
Ora, lo scopo di questa macchina è
quello di togliere ai dipendenti...
1236
01:23:56,220 --> 01:23:57,679
Può dirlo forte!
1237
01:23:57,846 --> 01:24:00,420
Di togliere ai dipendenti
i compiti più metodici...
1238
01:24:00,599 --> 01:24:02,757
...per permettergli di
dedicarsi a cose più importanti.
1239
01:24:02,935 --> 01:24:05,508
Ad esempio, vedete
tutti quei libri lì...
1240
01:24:05,687 --> 01:24:07,016
...e tutti gli altri lassù?
1241
01:24:07,189 --> 01:24:10,024
Ogni fatto in essi contenuto
è stato inserito in Emmy.
1242
01:24:10,192 --> 01:24:12,896
- Ora, che cos'ha lì?
- Questo è Hamlet.
1243
01:24:13,069 --> 01:24:15,940
- Quello è Hamlet?
- Sì, l'intera tragedia.
1244
01:24:16,114 --> 01:24:17,857
In codice, naturalmente.
1245
01:24:18,575 --> 01:24:21,575
Ora, queste piccole schede
creano impulsi elettronici...
1246
01:24:21,744 --> 01:24:24,947
...che vengono accettati e
trattenuti dalla macchina...
1247
01:24:25,164 --> 01:24:29,328
...di modo che, se qualcuno in futuro
volesse una citazione da Hamlet...
1248
01:24:29,543 --> 01:24:33,126
...al ricercatore basterebbe
scriverla nella macchina...
1249
01:24:33,297 --> 01:24:36,214
...Emmy si metterebbe al lavoro,
e la risposta uscirebbe da qui.
1250
01:24:36,425 --> 01:24:41,051
- E non sbaglia mai.
- Beh, questo non è del tutto esatto.
1251
01:24:41,263 --> 01:24:43,718
Emmy può commettere errori.
1252
01:24:44,808 --> 01:24:48,556
Ma solo se l'elemento umano
commette l'errore per primo.
1253
01:24:48,770 --> 01:24:52,221
E dimmi, Bunny, la EMMARAC ti
ha aiutato in alcun modo, finora?
1254
01:24:52,983 --> 01:24:55,687
Francamente non ha
ancora iniziato a dare.
1255
01:24:55,902 --> 01:24:59,437
Nelle ultime settimane non abbiamo
fatto altro che inserire informazioni.
1256
01:24:59,614 --> 01:25:04,192
Ma sono convinta che regalerà molto
più tempo libero a tanta gente.
1257
01:25:04,368 --> 01:25:06,942
- Grazie, Miss Watson.
- Si figuri.
1258
01:25:07,121 --> 01:25:11,071
C'è qualche domanda che
volete fare alla macchina?
1259
01:25:11,250 --> 01:25:13,456
- Ho io una domanda.
- Ah, e quale sarebbe?
1260
01:25:13,627 --> 01:25:15,038
Il verme dell'abete rosso.
1261
01:25:15,212 --> 01:25:18,332
Quanti danni subiscono ogni
anno le foreste americane...
1262
01:25:18,507 --> 01:25:20,879
...per via del verme
dell'abete rosso?
1263
01:25:22,427 --> 01:25:24,716
- Miss Warriner.
- Mi ci sono volute tre settimane.
1264
01:25:24,888 --> 01:25:27,011
Lo so, lo so.
1265
01:25:28,391 --> 01:25:32,175
Quanti danni
subiscono ogni anno...
1266
01:25:32,354 --> 01:25:37,395
...le foreste americane per
via del verme dell'abete?
1267
01:25:37,609 --> 01:25:39,352
Qual è la risposta, Bunny?
1268
01:25:39,569 --> 01:25:45,856
La risposta è 138.464.359
dollari e qualche centesimo.
1269
01:25:46,075 --> 01:25:49,029
Bene, ora vediamo
cosa ci sa dire Emmy.
1270
01:25:51,497 --> 01:25:58,377
"138.464.359 e dodici centesimi".
1271
01:26:00,088 --> 01:26:03,422
Ora, quanto tempo ci ha messo
il suo reparto, Miss Watson?
1272
01:26:05,010 --> 01:26:07,086
Quarantacinque minuti.
1273
01:26:07,888 --> 01:26:11,054
Bene, basti questa piccola
operazione per dimostrare che Emmy...
1274
01:26:11,224 --> 01:26:13,217
...ha risparmiato al
suo reparto 44 minuti.
1275
01:26:13,393 --> 01:26:15,718
Bene, ottimo. Ed ora vorrei
mostrare a questi signori...
1276
01:26:15,895 --> 01:26:18,137
...la macchina che abbiamo
installato in contabilità.
1277
01:26:18,356 --> 01:26:23,314
Ora, quella è un'operazione
completamente diversa, è ovvio.
1278
01:26:23,486 --> 01:26:28,907
È puramente matematica.
Deduce dal reddito annuo...
1279
01:26:44,089 --> 01:26:45,417
Sono arrivate le
buste paga, signore.
1280
01:26:45,590 --> 01:26:47,547
- Ciao, Kenny.
- Salve.
1281
01:26:51,346 --> 01:26:53,173
Ecco qua.
1282
01:26:56,768 --> 01:26:59,887
Io. Ruthie.
1283
01:27:00,521 --> 01:27:03,475
Peg. Sylvia.
1284
01:27:07,778 --> 01:27:10,400
E dai, chi ha paura?
Coraggio, tutte insieme.
1285
01:27:18,997 --> 01:27:23,410
E non solo! Ci hanno detratto
le spese per la copertura medica.
1286
01:27:23,960 --> 01:27:28,622
Beh, ora che ce l'ho mi sento meglio.
Almeno posso smettere di angosciarmi.
1287
01:27:28,798 --> 01:27:30,376
Hai ragione.
1288
01:27:30,550 --> 01:27:33,800
Dopo quanto tempo si può richiedere
l'indennità di disoccupazione?
1289
01:27:33,970 --> 01:27:35,512
Due settimane. Mi sono informata.
1290
01:27:35,680 --> 01:27:39,345
Niente piagnistei, gliela faremo
vedere! Fonderemo un nostro network.
1291
01:27:39,517 --> 01:27:42,008
Ci vorrà un camion dei traslochi
per farmi sloggiare da qui.
1292
01:27:42,228 --> 01:27:46,641
Dai, aiutatemi. Se penso alla robaccia
che ho collezionato in 11 anni!
1293
01:27:46,816 --> 01:27:48,808
Ho degli scatoloni in magazzino.
1294
01:27:49,026 --> 01:27:51,102
Da dove comincio?
1295
01:27:51,320 --> 01:27:54,523
Tutta la roba sulla scrivania
è mia, effetti personali.
1296
01:27:54,698 --> 01:27:56,276
Ah, e la caffettiera è mia.
1297
01:27:56,450 --> 01:28:00,697
Quei libri là sopra non posso
dimenticarmeli. Valgono molti...
1298
01:28:00,871 --> 01:28:02,744
- Peg.
- Che c'è?
1299
01:28:02,956 --> 01:28:07,001
Il mio filodendro. Cosa
faccio col mio filodendro?
1300
01:28:07,169 --> 01:28:08,497
Già, cosa puoi fare?
1301
01:28:08,670 --> 01:28:12,999
Magari ci svuoto l'intera scatola
di concime e lo punto verso Emmy.
1302
01:28:13,883 --> 01:28:17,217
- Eccoci qui.
- Grazie, sono perfette.
1303
01:28:17,387 --> 01:28:20,755
Sapete, se anche trovassimo altri
lavori non saremmo più insieme.
1304
01:28:20,973 --> 01:28:22,468
Ma mancherete tutte moltissimo.
1305
01:28:22,642 --> 01:28:25,642
Tranquille, ci troveremo una
volta all'anno, regolarmente.
1306
01:28:25,811 --> 01:28:29,512
- Come le ex ballerine di Ziegfeld!
- Come farai a portarlo sull'autobus?
1307
01:28:29,690 --> 01:28:33,438
Dirò che è un essere
vivente e pagherò doppio.
1308
01:28:34,987 --> 01:28:37,656
- Questo è il mio telefono.
- E allora?
1309
01:28:41,868 --> 01:28:44,110
Qualcuno non dovrebbe
rispondere al telefono?
1310
01:28:45,455 --> 01:28:47,282
Certo, mia cara,
si accomodi pure.
1311
01:28:52,462 --> 01:28:54,336
Pronto.
1312
01:28:56,924 --> 01:28:58,502
Cosa... Come...
1313
01:28:58,718 --> 01:29:02,418
Se il re di chi,
guida l'automobile?
1314
01:29:02,722 --> 01:29:06,671
Dei Watussi? Mi può dire
come si scrive, per favore?
1315
01:29:07,685 --> 01:29:13,438
W- a-t-u-s-s-i.
1316
01:29:14,483 --> 01:29:16,061
Che cosa sono i Watussi?
1317
01:29:19,446 --> 01:29:22,530
King Solomon 's Mines?
1318
01:29:22,908 --> 01:29:25,743
Ah, gli aborigeni altissimi
che si vedevano in quel film.
1319
01:29:25,952 --> 01:29:29,036
E lei vuole sapere se il
loro re guida un'automobile?
1320
01:29:30,290 --> 01:29:32,615
E dove potrei trovare
quell'informazione?
1321
01:29:32,876 --> 01:29:38,711
Ah, nell'Herald Tribune. Attenda
in linea, prego. Glielo dico subito.
1322
01:30:04,823 --> 01:30:08,523
Pronto. Sì.
1323
01:30:08,868 --> 01:30:10,197
Non ho ben...
1324
01:30:10,370 --> 01:30:11,864
Le spiace ripetere?
1325
01:30:12,080 --> 01:30:15,246
Signor Sumner, può rispondere
lei? Io sono sull'altra linea.
1326
01:30:15,416 --> 01:30:18,750
- Sì, certo. Dove sono le altre?
- Eccoci qui, signor Sumner.
1327
01:30:22,215 --> 01:30:24,254
Pronto.
1328
01:30:24,508 --> 01:30:27,082
Che informazione cercava?
1329
01:30:27,470 --> 01:30:29,379
Corfù?
1330
01:30:29,889 --> 01:30:33,055
Tutte le statistiche esistenti
su Corfù, Miss Warriner.
1331
01:30:33,225 --> 01:30:34,850
Sì, signore.
1332
01:30:35,060 --> 01:30:38,809
Le troviamo subito quell'informazione.
Attenda in linea, prego.
1333
01:30:45,820 --> 01:30:51,526
"Herald Tribune, 10 novembre
1950, pagina 39". Che cos'è questo?
1334
01:30:51,701 --> 01:30:54,951
Avevo in linea una
domanda sul re dei Watussi.
1335
01:30:55,163 --> 01:30:56,871
Quell'informazione è sbagliata.
1336
01:31:02,795 --> 01:31:05,962
Pronto? Che informazione
voleva, prego?
1337
01:31:06,173 --> 01:31:10,171
Peg, Tribune Index, autunno scorso.
Mostriamogli cosa sa fare la gente.
1338
01:31:10,344 --> 01:31:12,052
Sylvia, Corfù.
1339
01:31:15,015 --> 01:31:18,715
Per quanto ne sappiamo è l'Herald
Tribune del 10 novembre 1950.
1340
01:31:18,935 --> 01:31:21,094
Le dico io cosa
troverà in quel numero.
1341
01:31:21,271 --> 01:31:24,106
Una recensione del film
King Solomon 's Mines.
1342
01:31:24,274 --> 01:31:27,690
- L'altra linea, signor Sumner.
- Attenda.
1343
01:31:27,861 --> 01:31:31,561
- Che cosa vi è preso, qui?
- Come se non lo sapesse!
1344
01:31:31,739 --> 01:31:35,903
Pronto. Un po' di pazienza, stiamo
cercandole quell'informazione.
1345
01:31:36,077 --> 01:31:38,698
Attenda, d'accordo?
Corfù, Miss Warriner.
1346
01:31:38,871 --> 01:31:42,038
- Sta uscendo ora.
- Attenda in linea.
1347
01:31:45,836 --> 01:31:51,340
"La Metro-Goldwyn-Mayer ha inviato
le sue cineprese a colori in Kenya...
1348
01:31:51,508 --> 01:31:55,008
...nell'Africa orientale, e
sta girando un gran bel film".
1349
01:31:55,179 --> 01:31:57,171
Sì. Mi piacerebbe
rivedere quel film.
1350
01:31:57,347 --> 01:31:59,838
Questa classificazione
è errata, Miss Warriner.
1351
01:32:00,017 --> 01:32:01,475
Mi scusi, signore.
1352
01:32:01,643 --> 01:32:03,185
A che punto siamo con Corfù?
1353
01:32:03,395 --> 01:32:09,018
"Coprifuoco: Divulgato da Guglielmo il
Conquistatore. Ogni sera una campana".
1354
01:32:09,192 --> 01:32:11,683
Non "coprifuoco",
Miss Warriner, "Corfù".
1355
01:32:11,903 --> 01:32:15,188
Sono desolata. Ho
fatto confusione.
1356
01:32:15,365 --> 01:32:17,571
Sylvia, rispondi tu su Corfù.
1357
01:32:19,660 --> 01:32:24,073
"L'isola di Corfù è situata al largo
dell'AIbania vicino al Mare Adriatico.
1358
01:32:24,290 --> 01:32:27,326
Panorami meravigliosi, clima
mite, terreno fertile..."
1359
01:32:27,501 --> 01:32:29,992
Vediamo cosa sa dirci Emmy.
1360
01:32:30,212 --> 01:32:32,785
- Mamma mia!
- Che diavolo è questo?
1361
01:32:33,006 --> 01:32:35,960
È il poema "Il coprifuoco
non suonerà stasera".
1362
01:32:36,134 --> 01:32:37,463
Non è meraviglioso?
1363
01:32:37,636 --> 01:32:41,468
Cromwell non giungerà fino a sera E
le sue labbra iniziarono a sbiancare
1364
01:32:41,640 --> 01:32:46,385
Mentre respirava il rauco sospiro
La campana stasera non dovrà suonare
1365
01:32:46,561 --> 01:32:48,719
- Che cosa posso fare?
- Niente. Sa bene...
1366
01:32:48,897 --> 01:32:51,388
...che non può interromperla
nel bel mezzo di una sequenza.
1367
01:32:51,566 --> 01:32:54,271
- Sì ma, signor Sumner...
- Stia zitta. Ascolti e basta.
1368
01:32:54,485 --> 01:32:58,814
La sentenza dei giudici lei ascolta
Senza versare lacrime né poter gioire
1369
01:32:58,990 --> 01:33:03,236
Perché stasera al tocco del
coprifuoco Basil Underwood dovrà morire
1370
01:33:03,452 --> 01:33:06,121
- Quanto è lungo?
- Quel vecchio poema è...
1371
01:33:06,288 --> 01:33:07,866
...formato da 80 stanze circa.
1372
01:33:08,040 --> 01:33:09,368
A che punto siamo adesso?
1373
01:33:09,541 --> 01:33:13,586
Il gradino più alto ha raggiunto
La tetra campana sopra di lei giace
1374
01:33:13,754 --> 01:33:16,755
Sotto invece la tristezza è infinita
Come la strada che agli inferi conduce
1375
01:33:16,923 --> 01:33:19,296
Il possente battaglio si muove
L 'ora del coprifuoco è arrivata
1376
01:33:19,468 --> 01:33:23,548
Questa vista le ha gelato il cuore
Fermato il respiro, la mente gelata
1377
01:33:23,722 --> 01:33:25,928
La lascerà suonare No,
questo mai succederà
1378
01:33:26,099 --> 01:33:28,341
I suoi occhi mandano lampi
1379
01:33:28,560 --> 01:33:32,059
Mentre fermamente vi si aggrappa
1380
01:33:32,230 --> 01:33:36,393
Il coprifuoco stasera non suonerà
1381
01:33:36,776 --> 01:33:40,192
- Hanno riattaccato e ne so un'altra.
- Ho la risposta.
1382
01:33:40,363 --> 01:33:43,529
In fuori ondeggia, molto in là
La città una macchia di luce pare
1383
01:33:43,699 --> 01:33:46,534
Il re dei Watussi guida una Pontiac
del 1954 appositamente ritoccata.
1384
01:33:46,702 --> 01:33:49,822
L'ha comprata coi proventi
del film. Non c'è di che.
1385
01:33:50,039 --> 01:33:54,831
Tra cielo e terra sospesa Mentre
la campana oscilla qua e là
1386
01:33:58,672 --> 01:34:00,664
Santo cielo, cos'ha
combinato adesso?
1387
01:34:00,841 --> 01:34:03,213
Non lo so. Non lo so!
1388
01:34:03,385 --> 01:34:05,377
Si calmi, mi deve dire...
1389
01:34:05,553 --> 01:34:07,795
Non posso aggiustarla, se
non mi dice la sequenza.
1390
01:34:07,972 --> 01:34:09,431
Non so cosa ho fatto.
1391
01:34:09,599 --> 01:34:13,098
- La macchina è sua, non mia.
- È giusto che esca fumo da qui?
1392
01:34:13,269 --> 01:34:16,852
- Non tocchi questa macchina.
- La prego, smetta di piangere.
1393
01:34:17,064 --> 01:34:19,899
Piangere non correggerà
certo il suo stupido errore.
1394
01:34:20,067 --> 01:34:22,985
- Stupido?
- Sì. O asinino, se preferisce.
1395
01:34:23,154 --> 01:34:25,989
Non c'è niente che non vada
tra me e questa macchina.
1396
01:34:26,156 --> 01:34:29,442
Da quando sono arrivata non
avete fatto altro che sabotarmi.
1397
01:34:29,618 --> 01:34:32,109
Mi odiate tutte. Sono stata
costretta a lavorare...
1398
01:34:32,287 --> 01:34:34,778
...in un'atmosfera
di odio e sospetto.
1399
01:34:34,957 --> 01:34:40,330
È tutta colpa sua. Sua. Solo sua!
E lei è colpevole quanto loro.
1400
01:34:40,504 --> 01:34:45,414
Non so cos'ho fatto a questa macchina.
E, cosa più importante, non m'importa!
1401
01:34:46,468 --> 01:34:49,041
Devo sistemare questo pasticcio
e capire cos'ha combinato.
1402
01:34:49,220 --> 01:34:51,379
Questo potrebbe averci
qualcosa a che fare?
1403
01:34:51,556 --> 01:34:52,884
Sì, sì, grazie.
1404
01:34:53,057 --> 01:34:55,299
Qualcuno ha un pezzo di metallo?
1405
01:34:55,518 --> 01:34:59,847
- Questa va bene?
- Sì, benissimo. Grazie.
1406
01:35:00,815 --> 01:35:02,309
Io spero che non
riesca ad aggiustarla.
1407
01:35:14,161 --> 01:35:16,996
Pace. Che meraviglia!
1408
01:35:17,330 --> 01:35:20,000
L'elemento umano.
Completamente imprevedibile.
1409
01:35:20,167 --> 01:35:23,251
- Signor Sumner, questa è per lei.
- Per me?
1410
01:35:23,420 --> 01:35:25,542
Firmi qui, prego.
1411
01:35:26,631 --> 01:35:30,331
Beh, questa è la mia ultima
consegna, signore, quindi vi saluto.
1412
01:35:30,510 --> 01:35:32,668
Anche tu, Kenny?
1413
01:35:32,845 --> 01:35:36,179
Ha inventato anche una specie di
macchina che sa consegnare la posta?
1414
01:35:36,349 --> 01:35:38,175
Cosa intende dire?
1415
01:35:39,310 --> 01:35:43,438
- Qualcuno può rispondere al telefono?
- Dimentica che non lavoriamo più qui.
1416
01:35:43,606 --> 01:35:46,013
Non lavorate qui? Non
capisco, cos'avete combinato?
1417
01:35:46,191 --> 01:35:49,774
- Passatemi uno strumento appuntito...
- Cos'abbiamo combinato?
1418
01:35:50,195 --> 01:35:53,279
Buonanotte, o dolce principe.
1419
01:35:53,532 --> 01:35:56,283
Io non sono nemmeno
un dipendente!
1420
01:35:56,535 --> 01:35:59,535
Aspettate. Fatemi capire.
Siete state licenziate tutte?
1421
01:35:59,704 --> 01:36:01,412
- Esatto.
- Perché?
1422
01:36:01,581 --> 01:36:04,499
- Appunto, perché?
- Io posso dirvi cosa si dice in giro.
1423
01:36:04,667 --> 01:36:07,419
- Che è colpa della grande fusione.
- Tu cosa ne sai?
1424
01:36:07,587 --> 01:36:10,754
È sul giornale. Ci uniamo
all'Atlantic Network.
1425
01:36:10,923 --> 01:36:15,336
- E quindi ci licenziano quasi tutti.
- No, non doveva portare a questo.
1426
01:36:15,511 --> 01:36:18,002
Anzi, doveva fare
esattamente il contrario.
1427
01:36:22,476 --> 01:36:24,433
Pronto! Liberi
subito questa linea.
1428
01:36:24,603 --> 01:36:26,928
È urgente, sono Sumner
e devo parlare con Azae.
1429
01:36:27,147 --> 01:36:30,148
Lei vuole parlargli? Lui sta
cercando di rintracciare lei.
1430
01:36:30,317 --> 01:36:33,271
Che cosa vi è preso, laggiù?
1431
01:36:33,487 --> 01:36:36,238
Azae? Non ha rispettato la
promessa che mi aveva fatto.
1432
01:36:36,406 --> 01:36:38,778
Qui nell'ufficio ricerche
sono state licenziate tutte.
1433
01:36:38,992 --> 01:36:41,031
L'intero, dannato palazzo
è stato licenziato!
1434
01:36:41,244 --> 01:36:43,817
Quel suo assurdo
macchinario in contabilità...
1435
01:36:43,997 --> 01:36:47,579
...ha dato i numeri e ha mandato
a tutti un avviso di licenziamento.
1436
01:36:47,792 --> 01:36:52,917
No! Ma questo è impossibile.
Non può succedere.
1437
01:36:53,089 --> 01:36:55,247
D'accordo, certo, certo. Subito.
1438
01:36:55,424 --> 01:36:57,334
- Che c'è? Che c'è?
- EMMARAC.
1439
01:36:57,551 --> 01:36:59,758
- Giù in contabilità. Un errore.
- Quale errore?
1440
01:36:59,929 --> 01:37:02,680
- Ha licenziato tutto il palazzo.
- Alla faccia dell'errore!
1441
01:37:02,848 --> 01:37:05,304
- Quindi non siamo licenziate?
- No. Nessuno è licenziato.
1442
01:37:05,517 --> 01:37:06,928
Mamma se ce la
siamo vista brutta!
1443
01:37:07,102 --> 01:37:09,427
Ma cosa succederà quando la
EMMARAC assumerà il controllo?
1444
01:37:09,605 --> 01:37:14,266
La EMMARAC non assumerà il controllo.
Non è nata per sostituire voi.
1445
01:37:14,443 --> 01:37:17,016
È qui solo per concedervi
più tempo per fare ricerca.
1446
01:37:17,195 --> 01:37:20,730
- Perché non ce l'ha detto prima?
- Per via dei pettegolezzi.
1447
01:37:20,949 --> 01:37:23,784
Non volevano che le azioni
salissero prima della fusione.
1448
01:37:23,952 --> 01:37:26,324
Ci sarà più lavoro di prima!
1449
01:37:26,538 --> 01:37:30,535
Anzi, stanno assumendo altre ragazze.
Spero solo che siano brave quanto voi.
1450
01:37:30,708 --> 01:37:34,955
- Morale: Mai presumere nulla.
- Rimettiamo a posto le tue cose.
1451
01:37:37,340 --> 01:37:41,882
Consultazioni. Parla
Miss Watson. Come?
1452
01:37:42,094 --> 01:37:44,965
- Solo teoricamente, è ovvio.
- Cosa? Cosa?
1453
01:37:45,139 --> 01:37:47,131
Qual è il peso
totale della Terra?
1454
01:37:47,349 --> 01:37:49,721
- Chi vuole saperlo?
- Chi vuole saperlo?
1455
01:37:49,935 --> 01:37:51,394
L'ufficio promozioni.
1456
01:37:51,603 --> 01:37:55,352
È il genere d'informazione che si può
andare avanti a ricercare per mesi.
1457
01:38:00,028 --> 01:38:01,652
Tanto vale fare un tentativo.
1458
01:38:01,821 --> 01:38:03,897
- Gli dica che li richiama.
- Vi richiamiamo.
1459
01:38:04,073 --> 01:38:05,616
Proviamoci.
1460
01:38:06,701 --> 01:38:08,740
Prima cosa.
1461
01:38:09,746 --> 01:38:12,034
- Ci sono.
- E ora lo scriva.
1462
01:38:12,248 --> 01:38:19,129
Qual è il peso
complessivo della Terra?
1463
01:38:19,672 --> 01:38:22,044
Ed ora prema il
tasto del risultato.
1464
01:38:25,219 --> 01:38:27,092
...a te!
1465
01:38:30,432 --> 01:38:33,516
- Che succede?
- Le ha fatto lei una domanda.
1466
01:38:33,727 --> 01:38:37,427
- Qual è la domanda?
- "Con o senza abitanti?"
1467
01:38:39,024 --> 01:38:41,396
Brava ragazza. Brava ragazza.
1468
01:38:41,568 --> 01:38:46,942
Mi permette di dirle che è il più bel
complimento che abbia mai ricevuto?
1469
01:38:47,448 --> 01:38:49,192
Permesso accordato.
1470
01:38:49,742 --> 01:38:53,574
Sarà meglio che vada in contabilità
a vedere come va. Ha un'altra forcina?
1471
01:38:53,746 --> 01:38:55,288
Sì, certo.
1472
01:38:55,456 --> 01:38:57,947
- Ecco qua.
- Grazie.
1473
01:39:12,347 --> 01:39:13,889
Salve, Smithers. Come sta?
1474
01:39:14,766 --> 01:39:17,518
Adesso bene. Ma è stata certamente
una mattinata estenuante.
1475
01:39:17,686 --> 01:39:19,927
- Aspirina?
- No, grazie.
1476
01:39:21,272 --> 01:39:23,265
Ehilà, Sumner.
1477
01:39:57,224 --> 01:40:00,177
Ah, Smithers. Venga
con noi, offre Sumner.
1478
01:40:00,352 --> 01:40:02,842
Ma io non voglio un drink
nel bel mezzo della giornata.
1479
01:40:03,021 --> 01:40:04,847
Puoi sempre ordinare un frullato.
1480
01:40:28,503 --> 01:40:31,208
- Miss Watson.
- Che cosa le serve?
1481
01:40:31,423 --> 01:40:34,756
- Potrebbe darmi una mano con Emmy?
- Senta, dev'essere proprio adesso?
1482
01:40:34,926 --> 01:40:36,551
Adesso o mai più.
1483
01:40:37,762 --> 01:40:41,546
- Senti, Mike, ci metto un minuto.
- Ci scusi, vecchio mio.
1484
01:40:41,766 --> 01:40:43,972
Se Emmy avrà così
tanti problemi...
1485
01:40:44,143 --> 01:40:47,892
In realtà la colpa è mia. È per
via di una domanda che le ho fatto.
1486
01:40:48,064 --> 01:40:52,358
Ora, se lei dovesse chiedermi
"quale domanda", io gliela direi.
1487
01:40:52,568 --> 01:40:54,193
Quale domanda?
1488
01:40:54,403 --> 01:40:57,274
Ci proviamo di nuovo.
1489
01:40:58,449 --> 01:41:05,329
È il caso che Bunny
Watson sposi Mike Cutler?
1490
01:41:06,123 --> 01:41:08,080
Punto interrogativo.
1491
01:41:08,917 --> 01:41:13,164
Aspetti un minuto. Aveva detto che
questa macchina non poteva giudicare.
1492
01:41:13,338 --> 01:41:14,666
Non può. Non può.
1493
01:41:14,840 --> 01:41:17,330
Può solo ripetere le informazioni
che le sono state immesse...
1494
01:41:17,509 --> 01:41:19,881
...da elementi umani.
1495
01:41:20,345 --> 01:41:22,254
Che cosa dice?
1496
01:41:24,307 --> 01:41:27,592
Sa perfettamente
bene che cosa dice.
1497
01:41:28,561 --> 01:41:31,764
È la stessa risposta
che ha dato a me prima.
1498
01:41:31,939 --> 01:41:35,142
Le facciamo un'altra
domanda? Bene.
1499
01:41:36,569 --> 01:41:42,986
È il caso che Bunny Watson
sposi Richard Sumner?
1500
01:41:43,200 --> 01:41:45,193
Punto interrogativo.
1501
01:41:49,164 --> 01:41:51,073
N- O.
1502
01:41:51,291 --> 01:41:53,367
No?
1503
01:41:53,793 --> 01:41:55,916
Guardi lei stesso.
1504
01:41:56,838 --> 01:41:58,629
No.
1505
01:42:00,884 --> 01:42:04,833
Beh, le avevo detto io stesso che
EMMARAC poteva commettere errori.
1506
01:42:05,013 --> 01:42:07,586
Sì, ma Bunny Watson no.
Non funzionerebbe mai.
1507
01:42:07,765 --> 01:42:09,509
- Perché?
- Perché lei non ama me.
1508
01:42:09,684 --> 01:42:13,930
Ama lei. Se qualcosa andasse storto
con lei, mi dimenticherebbe subito.
1509
01:42:14,105 --> 01:42:17,972
Le non sa... Non potrebbe
importarmi meno di...
1510
01:42:18,192 --> 01:42:21,726
Potrebbe esplodere adesso e
la cosa non mi toccherebbe.
1511
01:42:22,196 --> 01:42:24,402
Ma davvero? Vediamo.
1512
01:42:30,454 --> 01:42:36,289
Visto? Non m'importa niente. Tu
sei l'unica cosa che conta per me.
1513
01:42:37,293 --> 01:42:40,627
Seriamente, ci
vorrà solo un minuto.
1514
01:42:43,758 --> 01:42:45,751
Aspetterò.