1 00:00:09,868 --> 00:00:12,412 - Ди, хочешь сосиску? - Нет, отвали. 2 00:00:12,413 --> 00:00:15,164 - Дэннис, сосиску? - Убери от меня эту дрянь. 3 00:00:15,165 --> 00:00:17,417 Закапаешь жиром крепированный пиджак. 4 00:00:17,418 --> 00:00:18,968 Зачем вы так разоделись? 5 00:00:18,969 --> 00:00:20,701 Люди наряжаются на лошадиные скачки. 6 00:00:20,702 --> 00:00:22,004 Это не футбольная игра. 7 00:00:22,005 --> 00:00:23,798 Будете выглядеть как пара чмошников. 8 00:00:23,799 --> 00:00:26,342 Ладно. Мак, хочешь сырую сосиску? 9 00:00:26,343 --> 00:00:28,344 - Нет. - Чарли, ты ешь сосиски сырыми? 10 00:00:28,345 --> 00:00:31,430 Да, мы с Маком устроили фестиваль сырых сосисок. 11 00:00:31,431 --> 00:00:33,683 - Клёво. - Это совсем другое. 12 00:00:33,684 --> 00:00:36,102 - Другое? - Сексуальная тема, Чарли. 13 00:00:36,103 --> 00:00:37,186 Верно, Фрэнк. 14 00:00:37,187 --> 00:00:39,856 Но в данном случае - совсем другой вид сырой сосиски. 15 00:00:39,857 --> 00:00:41,265 Это целый ТикТок-тренд, 16 00:00:41,266 --> 00:00:43,734 когда люди специально лишают себя жизненных удобств, 17 00:00:43,735 --> 00:00:45,319 пока куда-нибудь едут. 18 00:00:45,320 --> 00:00:47,113 Я вообще не понимаю суть. 19 00:00:47,114 --> 00:00:49,240 Суть: возвращение к корням, 20 00:00:49,241 --> 00:00:51,200 пока все не размякли. 21 00:00:51,201 --> 00:00:52,618 Это тебе не светит, Мак. 22 00:00:52,619 --> 00:00:55,913 Нас ждёт только гламур, изобилие, 23 00:00:55,914 --> 00:00:59,125 выдающиеся чистокровки мчатся по треку, 24 00:00:59,126 --> 00:01:01,833 а мы потягиваем мятный джулеп и едим канапе с острым сыром 25 00:01:01,833 --> 00:01:03,511 среди южной элиты. 26 00:01:03,547 --> 00:01:06,132 Дерби Кентукки, мы идём. 27 00:01:06,133 --> 00:01:07,925 Упс. Ой-ёй. 28 00:01:07,926 --> 00:01:09,719 Что за "упс"? Что это значит? 29 00:01:09,720 --> 00:01:11,137 Мы едем в другое место. 30 00:01:11,138 --> 00:01:14,266 В другое место? Фрэнк, куда ты нас везёшь? 31 00:01:15,095 --> 00:01:18,066 *Банда едет на собачьи бега* 32 00:01:38,499 --> 00:01:41,083 Господи, натуральная помойка. 33 00:01:41,084 --> 00:01:44,879 Что ты несёшь? Всё супер. Собачьи бега, детка. 34 00:01:44,880 --> 00:01:47,506 Вообще стоило понять по автобусным билетам, 35 00:01:47,507 --> 00:01:50,384 что Дерби Кентукки проводят не в Западной Вирджинии. 36 00:01:50,385 --> 00:01:52,303 Хватит скулить. Чем будем заниматься? 37 00:01:52,304 --> 00:01:55,556 - Сделаем какие-нибудь ставки? - Фу, как низко. 38 00:01:55,557 --> 00:01:58,392 Ладно, пофиг. Тогда купим ещё сырых сосисок. 39 00:01:58,393 --> 00:01:59,977 Перейдём на сыро-сосиску Мака. 40 00:01:59,978 --> 00:02:02,980 Ты не понимаешь, Чарли. Я уже суровый пёс. 41 00:02:02,981 --> 00:02:05,691 Я не хочу есть собак, смотреть на собак или быть собакой. 42 00:02:05,692 --> 00:02:07,485 Не такую роскошь я искал. 43 00:02:07,486 --> 00:02:08,694 Зачем мы приехали, Фрэнк? 44 00:02:08,695 --> 00:02:10,571 Это место закрывается, 45 00:02:10,572 --> 00:02:13,533 а я частичный владелец одной из собак. 46 00:02:13,534 --> 00:02:18,371 - Ты владеешь частью собаки? - Да, 40 процентами Небесных Грошей. 47 00:02:18,372 --> 00:02:19,455 Небесных Грошей? 48 00:02:19,456 --> 00:02:21,249 Я хочу получить что-нибудь с небес, 49 00:02:21,250 --> 00:02:22,500 но явно не гроши. 50 00:02:22,501 --> 00:02:25,253 - Они бесполезны. - Надо заскочить в ложу владельца 51 00:02:25,254 --> 00:02:28,172 и обкашлять с мажоритарным акционером. 52 00:02:28,173 --> 00:02:29,757 Ложа владельца. 53 00:02:29,758 --> 00:02:31,884 Такие словечки мне нравятся. 54 00:02:31,885 --> 00:02:34,136 Свалим от этой рвани, пока нас не пырнули. 55 00:02:34,137 --> 00:02:37,265 Может там найдётся приличный коктейль. Ладно, попробую. 56 00:02:37,266 --> 00:02:39,308 Мак, пойдёшь делать ставки? 57 00:02:39,309 --> 00:02:40,519 В целом можно. 58 00:02:41,144 --> 00:02:42,646 Тогда вперёд. 59 00:02:43,647 --> 00:02:44,764 Какая схема? 60 00:02:44,765 --> 00:02:46,422 И на какую собаку ставить? 61 00:02:46,422 --> 00:02:49,119 Наверное выберем самую суровую. 62 00:02:49,119 --> 00:02:50,987 Но как узнать самую суровую собаку? 63 00:02:50,988 --> 00:02:53,197 Думаешь есть одноглазая собака или... 64 00:02:53,198 --> 00:02:55,283 Почти наверняка у всех два глаза, чувак. 65 00:02:55,284 --> 00:02:56,993 Это меня и беспокоит. 66 00:02:56,994 --> 00:02:59,620 Может спросим одного из барбосов. 67 00:02:59,621 --> 00:03:01,581 Мне все кажутся суровыми. 68 00:03:01,582 --> 00:03:03,667 Здесь очень суровые люди... 69 00:03:04,293 --> 00:03:05,751 Посмотри на этого мужика. 70 00:03:05,752 --> 00:03:08,004 Чисто Пёс - Охотник за Головами. Куда суровее? 71 00:03:08,005 --> 00:03:11,507 Да, есть такое. Но его уход за волосами 72 00:03:11,508 --> 00:03:14,093 требует много усилий, что вообще не сурово. 73 00:03:14,094 --> 00:03:16,262 Да, много наводит марафет. 74 00:03:16,263 --> 00:03:18,681 Много шампуня, фена. 75 00:03:18,682 --> 00:03:21,767 Совсем не сурово столько ухаживать. А этот мужик? 76 00:03:21,768 --> 00:03:24,186 От него идёт аура Снуп Догга. 77 00:03:24,187 --> 00:03:25,938 - Кто суровее Снупа? - Да, никто. 78 00:03:25,939 --> 00:03:29,108 Хотя когда он стал лучшим другом Марты Стюарт 79 00:03:29,109 --> 00:03:30,943 - на Олимпиаде... - Было странно. 80 00:03:30,944 --> 00:03:32,778 - Убило в нём пса. - Напрочь. 81 00:03:32,779 --> 00:03:34,531 - Убило пса. - Полностью. 82 00:03:35,407 --> 00:03:36,491 Вон тот мужик. 83 00:03:36,992 --> 00:03:38,284 - Зацени его. - Которого? 84 00:03:38,285 --> 00:03:40,995 Мирно стоит возле двери. Вроде суровый. 85 00:03:40,996 --> 00:03:42,955 - С чего ты взял? - На нём нет обуви. 86 00:03:42,956 --> 00:03:44,874 Что есть полный пиздец. 87 00:03:44,875 --> 00:03:48,002 - Посмотри на пол. - Чувак, нет, в этом есть... 88 00:03:48,003 --> 00:03:50,504 - Есть что-то в мужике... - Ничего сурового. 89 00:03:50,505 --> 00:03:53,382 Я чую отличные флюиды. Чувствую, словно пёс. 90 00:03:53,383 --> 00:03:56,053 - Пойдём. - Кажется ты не понял мою затею. 91 00:03:56,553 --> 00:03:57,678 Извините, сэр. 92 00:03:57,679 --> 00:04:00,514 Мы с другом хотим поставить на следующий забег. 93 00:04:00,515 --> 00:04:02,725 Но не знаем хорошего пса. 94 00:04:02,726 --> 00:04:06,605 Если нужно разнюхать победителя, я бы поставил последнюю кость на Скрипучее Колесо. 95 00:04:07,189 --> 00:04:09,358 Отлично бегает после дождя. 96 00:04:09,983 --> 00:04:11,777 Любит юго-восточный ветер. 97 00:04:12,444 --> 00:04:15,112 Скрипучее Колесо подмажет ваш бумажник. 98 00:04:15,113 --> 00:04:18,200 - Скрипучее Колесо. Отлично. - Это ваша сосиска на полу? 99 00:04:19,326 --> 00:04:21,994 Извини, чувак. Да, похоже, я держал пакет вверх ногами. 100 00:04:21,995 --> 00:04:23,079 И выронил. 101 00:04:23,080 --> 00:04:25,581 Будете есть? 102 00:04:25,582 --> 00:04:27,084 Нет. 103 00:04:27,876 --> 00:04:30,212 - Сосиска сырая, если что. - Нормально. 104 00:04:31,254 --> 00:04:32,506 Удачи с забегом. 105 00:04:33,090 --> 00:04:34,758 Ладно, да. Большое спасибо. 106 00:04:36,468 --> 00:04:38,761 Класс. Офигенный чувак. Пошли делать ставку. 107 00:04:38,762 --> 00:04:41,514 Что ты несёшь? Похоже, он съест ту сосиску. 108 00:04:41,515 --> 00:04:43,933 - И что? - Сырую сосиску с пола? 109 00:04:43,934 --> 00:04:46,103 - Чарли. - Ну извините! 110 00:04:47,104 --> 00:04:50,231 - Я могу есть только еду с тарелочки... - Он был без обуви. 111 00:04:50,232 --> 00:04:51,649 Ты видел его ноги? 112 00:04:51,650 --> 00:04:54,694 Я обязан постоянно носить обувь! 113 00:04:54,695 --> 00:04:57,113 По-моему, он очень болен. 114 00:04:57,114 --> 00:04:58,698 Я принял твою идею суровости, 115 00:04:58,699 --> 00:05:01,158 но мои предложения ты мигом обсираешь. 116 00:05:01,159 --> 00:05:03,494 Мы не станем принимать совет от босого бродяги. 117 00:05:03,495 --> 00:05:05,371 По-моему, крутой мужик. Не знаю. 118 00:05:05,372 --> 00:05:07,957 - Я помогаю твоей затее. - Его ноги как ветчина. 119 00:05:07,958 --> 00:05:09,542 Он болен. По-моему, очень болен. 120 00:05:09,543 --> 00:05:11,669 Мне нравится звук хозяйской ложи. 121 00:05:11,670 --> 00:05:15,005 - Хозяйская ложа - наш уровень. - Здесь нам самое место. 122 00:05:15,006 --> 00:05:17,967 - Многовато дыма. - Да, глаза горят. 123 00:05:17,968 --> 00:05:19,927 - Ментоловые сигареты. - Правда? 124 00:05:19,928 --> 00:05:22,304 Фрэнк, дружище. 125 00:05:22,305 --> 00:05:24,057 - Как дела, брат? - Зашибись. 126 00:05:24,808 --> 00:05:28,853 Это Дэннис и Ди. Мои дети или типа того. 127 00:05:28,854 --> 00:05:31,480 Вижу, вы нарядились. 128 00:05:31,481 --> 00:05:33,983 Нас убедили, что мы едем на Дерби Кентукки. 129 00:05:33,984 --> 00:05:37,778 Мы ожидали более стильное мероприятие. 130 00:05:37,779 --> 00:05:41,699 Вы сочтёте собачьи бега очень изысканными. Ментоловую? 131 00:05:41,700 --> 00:05:44,076 - Нет, спасибо. - Мне нормалёк. 132 00:05:44,077 --> 00:05:47,538 К слову про изыски: обсудим права на животинку. 133 00:05:47,539 --> 00:05:49,749 А я всё приготовил. Твои 40 процентов. 134 00:05:49,750 --> 00:05:51,208 - Ты уже всё сделал? - Да. 135 00:05:51,209 --> 00:05:53,461 Я хотел снять для саудитов. 136 00:05:53,462 --> 00:05:54,545 - Саудитов? - Да. 137 00:05:54,546 --> 00:05:55,838 Я не веду с ними дела. 138 00:05:55,839 --> 00:05:58,632 - О чём они говорят? - Сделай снова, чтобы я снял. 139 00:05:58,633 --> 00:06:00,760 Перед забегом? Ни за что, Фрэнк. 140 00:06:00,761 --> 00:06:02,595 Дойка завершена. 141 00:06:02,596 --> 00:06:04,638 Похоже они говорят про мастурбацию собаке. 142 00:06:04,639 --> 00:06:05,806 Это меня и беспокоило. 143 00:06:05,807 --> 00:06:08,058 Парни, мы пойдём отсюда. 144 00:06:08,059 --> 00:06:11,771 Подождите. Саудиты заплатят огромные деньги. 145 00:06:11,772 --> 00:06:14,482 - Даже так? - Да. Но эту баночка 146 00:06:14,483 --> 00:06:17,526 нужно до краёв наполнить спермой бордер-колли. 147 00:06:17,527 --> 00:06:19,320 Мне нужны гарантии. 148 00:06:19,321 --> 00:06:21,739 Слушайте, можно так. 149 00:06:21,740 --> 00:06:25,452 Мы прокрадёмся, и я сниму, как вы набираете. 150 00:06:26,762 --> 00:06:29,205 Он просит нас. Мы не станем дрочить собаке, Фрэнк. 151 00:06:29,206 --> 00:06:30,748 У нас другие планы. 152 00:06:30,749 --> 00:06:32,166 Мы иначе представляли день. 153 00:06:32,167 --> 00:06:34,627 Ладно, ладно, вы не обязаны помогать мне с собакой. 154 00:06:34,628 --> 00:06:36,629 Но не отказывайтесь от самих бегов. 155 00:06:36,630 --> 00:06:38,172 Всё равно повеселитесь. 156 00:06:38,173 --> 00:06:40,549 Может сделаете ставку на первый забег? 157 00:06:40,550 --> 00:06:43,969 Давайте так: поставьте десять баксов на Скрипучее Колесо. 158 00:06:43,970 --> 00:06:45,721 Ненавижу дурацкие собачьи клички. 159 00:06:45,722 --> 00:06:48,015 - Ты тоже возьми. - Не стану отказываться. 160 00:06:50,894 --> 00:06:52,938 Охренеть они быстрые. 161 00:06:54,523 --> 00:06:55,606 Впечатляет. 162 00:06:55,607 --> 00:06:58,016 Последний поворот, и Скрипучее Колесо впереди. 163 00:06:59,236 --> 00:07:02,363 Приближается финиш! Скрипучее Колесо! 164 00:07:03,740 --> 00:07:06,200 Детка! И кто победил? 165 00:07:06,201 --> 00:07:09,411 - Скрипучее Колесо всех порвал. - Мы могли победить. 166 00:07:09,412 --> 00:07:12,457 Надо найти сурового мужика. Наш мужик. Наш пёс. 167 00:07:13,041 --> 00:07:15,501 - Скрипучее Колесо! - Хорошо! Хорошо! 168 00:07:15,502 --> 00:07:17,002 Что я вам говорил? 169 00:07:17,003 --> 00:07:19,380 - Сколько мы выиграли? - 200 долларов каждый. 170 00:07:19,381 --> 00:07:20,923 Правда? Обалдеть. 171 00:07:20,924 --> 00:07:23,342 Фрэнк, должен сказать, у меня прямо мурашки. 172 00:07:23,343 --> 00:07:25,344 - Кому-нибудь "отвёртку"? - Да! 173 00:07:25,345 --> 00:07:27,846 И подкинь ментоловых, раз начал. 174 00:07:27,847 --> 00:07:30,099 Мерзость. Фрэнк, когда следующий забег? 175 00:07:30,100 --> 00:07:32,685 Осталась минутка. Захотел движухи? 176 00:07:32,686 --> 00:07:34,603 - Возможно. Да. - Что скажешь? 177 00:07:34,604 --> 00:07:36,188 Камень-ножницы-бумага за сотку. 178 00:07:36,189 --> 00:07:37,606 - Я за. - Чего? 179 00:07:37,607 --> 00:07:39,276 Камень, ножницы, бумага. 180 00:07:40,277 --> 00:07:42,361 Камень бьёт ножницы. Я выиграла 300 баксов. 181 00:07:42,362 --> 00:07:44,405 Теперь я. Теперь я. 182 00:07:44,406 --> 00:07:46,908 Камень, ножницы, бумага. 183 00:07:47,993 --> 00:07:50,202 Такой же ход? Серьёзно, балбес? 184 00:07:50,203 --> 00:07:51,745 Плати, сучара. 185 00:07:51,746 --> 00:07:54,039 Давайте так: 500 долларов каждому. 186 00:07:54,040 --> 00:07:55,833 Без проблем. 187 00:07:55,834 --> 00:07:57,042 Теперь со мной. Готовы? 188 00:07:57,043 --> 00:07:59,087 Камень, ножницы, бумага. 189 00:08:00,005 --> 00:08:03,173 Не знала, что он трижды выберет ножницы. 190 00:08:03,174 --> 00:08:07,386 - Похоже, мы всё проиграли. - Правда? 191 00:08:07,387 --> 00:08:09,638 - Сейчас отыграемся. - Конечно. 192 00:08:09,639 --> 00:08:11,473 Фрэнк, куда ещё можно поставить? 193 00:08:11,474 --> 00:08:14,560 Какое число от единицы до десяти я загадал? Сто долларов. 194 00:08:14,561 --> 00:08:16,562 Отличный вариант. 195 00:08:16,563 --> 00:08:17,730 - Семь. - Два. 196 00:08:17,731 --> 00:08:18,982 Всё мимо. 197 00:08:19,566 --> 00:08:21,568 - Вы должны сотку. Гоните. - Блин. 198 00:08:25,739 --> 00:08:28,532 Не знаю, найдём ли его. Может ему просто повезло. 199 00:08:28,533 --> 00:08:30,117 Не, он шарит. 200 00:08:30,118 --> 00:08:32,786 Он суровый пёс. Видишь его? 201 00:08:32,787 --> 00:08:35,289 Наверное возле кассы, забирает свой выигрыш. 202 00:08:35,290 --> 00:08:36,374 Не знаю. 203 00:08:37,083 --> 00:08:39,168 Подожди. Это он стоит на четвереньках? 204 00:08:39,169 --> 00:08:40,586 Подбирает еду? 205 00:08:40,587 --> 00:08:42,463 Наверное просто уронил билет. 206 00:08:42,464 --> 00:08:43,798 Поговорим с ним. 207 00:08:44,966 --> 00:08:46,242 Извините. 208 00:08:46,243 --> 00:08:48,302 Сэр, привет. Возможно вы нас помните. 209 00:08:48,303 --> 00:08:50,846 - Мы не услышали ваше имя. - Искорка. 210 00:08:50,847 --> 00:08:52,514 Что вы ищете, Искорка? 211 00:08:52,515 --> 00:08:54,058 Кукурузные зёрна. 212 00:08:54,059 --> 00:08:55,893 Я же говорил, что он ищет еду. 213 00:08:55,894 --> 00:08:57,062 Не для еды. 214 00:08:57,646 --> 00:09:00,147 Люди бросают, и их задувает на трассу. 215 00:09:00,148 --> 00:09:04,109 Кукурузное зёрнышко может вывихнуть собаке лодыжку, уничтожить карьеру. 216 00:09:04,110 --> 00:09:08,405 То есть ты вроде уборщика. Я тоже. Круто. 217 00:09:08,406 --> 00:09:12,869 Нет, я ухаживаю за собаками. Но иногда могу и поднять мусор. 218 00:09:13,370 --> 00:09:15,080 Вроде той сосиски. 219 00:09:15,580 --> 00:09:17,164 Кстати, собаки очень благодарны. 220 00:09:17,165 --> 00:09:18,916 Так вот чем ты занимался. 221 00:09:18,917 --> 00:09:21,502 Ладно, а почему без обуви? 222 00:09:21,503 --> 00:09:23,713 Собаки не носят обувь, так зачем мне? 223 00:09:24,506 --> 00:09:27,275 Мне нравится разделять их ощущения, их мысли. 224 00:09:28,109 --> 00:09:29,894 Собаки - величественные создания. 225 00:09:30,512 --> 00:09:33,848 И не совпадение, что в "собаке" почти есть "бог". 226 00:09:36,518 --> 00:09:41,605 Чувак, я неправильно тебя оценил. Ты супер суровый. 227 00:09:41,606 --> 00:09:43,065 - Суровый? - Ах да. 228 00:09:43,066 --> 00:09:44,775 Мы перешли на сырые сосиски. 229 00:09:44,776 --> 00:09:47,361 Да, я хочу воссоединиться со своей собачьей натурой. 230 00:09:47,362 --> 00:09:48,737 Радость совсем ушла. 231 00:09:48,738 --> 00:09:51,949 Я излишествую. Иду на безумный риск. 232 00:09:51,950 --> 00:09:54,535 Недавно прыгнул с верхушки детского комплекса. 233 00:09:54,536 --> 00:09:56,829 Пошёл в ночной клуб и сурово там оторвался. 234 00:09:56,830 --> 00:09:58,247 Немного страшно. 235 00:09:58,248 --> 00:10:01,583 Я искал удовольствие в острых ощущениях и сексуальных подвигах, 236 00:10:01,584 --> 00:10:03,711 и решил, что нужно добавить суровости. 237 00:10:03,712 --> 00:10:05,796 Справа налево - в "сурово" есть "вор", 238 00:10:05,797 --> 00:10:08,758 а ты, похоже, сам у себя воруешь жизнь. 239 00:10:10,927 --> 00:10:12,094 У меня взрывается мозг. 240 00:10:12,095 --> 00:10:15,097 Чувак, у меня тоже. Что ещё ты можешь читать наоборот? 241 00:10:15,098 --> 00:10:18,642 Похоже, мы чему-нибудь у тебя научимся. 242 00:10:18,643 --> 00:10:20,352 Например, пути пса. 243 00:10:20,353 --> 00:10:21,729 - Да. Именно. - Да. 244 00:10:21,730 --> 00:10:24,314 - Можно за тобой увязаться? - Погнали. 245 00:10:24,315 --> 00:10:26,108 Кстати, сколько ты выиграл? 246 00:10:26,109 --> 00:10:27,693 - Выиграл? - На ставке. 247 00:10:27,694 --> 00:10:29,611 Я не ставлю на собак. 248 00:10:29,612 --> 00:10:31,780 Азартные игры могут свести с ума, 249 00:10:31,781 --> 00:10:34,492 толкая на ужасающие поступки. 250 00:10:34,993 --> 00:10:37,454 Азартные игры опускают ниже самой ничтожной собаки. 251 00:10:45,045 --> 00:10:47,130 Давай, детка. Давай. 252 00:10:47,672 --> 00:10:49,173 Да! 253 00:10:49,174 --> 00:10:51,358 - Давай 18 баксов! - Он выиграл 18 баксов. 254 00:10:51,359 --> 00:10:52,843 Твой галстук на мужике. 255 00:10:52,844 --> 00:10:54,595 Нет, отдай галстук. Что ты делаешь? 256 00:10:54,596 --> 00:10:56,430 - Давай 18 баксов. - Бросай кубики. 257 00:10:57,766 --> 00:11:00,226 Давай, давай, давай. 258 00:11:00,977 --> 00:11:02,896 Твою мать! 259 00:11:03,772 --> 00:11:04,813 Вот тупица! 260 00:11:04,814 --> 00:11:07,900 Луи, отдам эту шляпу за живчиков собаки. 261 00:11:07,901 --> 00:11:09,018 Не прокатит, Фрэнк. 262 00:11:09,019 --> 00:11:10,527 Сотня штук, и подрочи ему. 263 00:11:10,528 --> 00:11:11,987 Парни, не будем опускаться. 264 00:11:11,988 --> 00:11:13,405 Ставим дальше, ставим дальше. 265 00:11:13,406 --> 00:11:16,283 - Все чётные, и заберу пиджак. - Только деньгами. 266 00:11:16,284 --> 00:11:17,910 - Не отдам пиджак. - Ты без денег. 267 00:11:17,911 --> 00:11:19,737 - Трёшка в кармане. - По нулям. 268 00:11:19,738 --> 00:11:21,288 За десятку съешь жвачку с пола. 269 00:11:21,289 --> 00:11:23,499 - Я съем. - Что ты творишь? Прекрати. 270 00:11:23,500 --> 00:11:25,459 Двадцатка, что порвёшь пиджак Дэнниса. 271 00:11:25,460 --> 00:11:27,920 Я просто хочу вернуть деньги. Не отрывай рукав. 272 00:11:30,048 --> 00:11:31,131 Вот скотина! 273 00:11:31,132 --> 00:11:33,176 - Держи. - Спасибо. 274 00:11:33,885 --> 00:11:36,470 Ди, камень-ножницы-бумага на пришив рукава. 275 00:11:36,471 --> 00:11:37,597 Без проблем. 276 00:11:38,389 --> 00:11:42,267 Выкуси, сучка! Потом пришьёшь! Сучка! 277 00:11:42,268 --> 00:11:44,269 - Мне нравится. - Так интереснее. 278 00:11:44,270 --> 00:11:46,356 Ставим дальше, ставим дальше. 279 00:11:48,608 --> 00:11:49,608 Да уж. 280 00:11:49,609 --> 00:11:52,445 Некоторые люди гонятся не за тем кроликом. 281 00:11:52,987 --> 00:11:55,073 И поэтому бегают кругами. 282 00:11:58,118 --> 00:11:59,993 Зачем ты плюёшь в миски? 283 00:11:59,994 --> 00:12:02,496 Показываю, что я альфа. 284 00:12:02,497 --> 00:12:04,790 Чувак, это отвязно. 285 00:12:04,791 --> 00:12:07,334 Я начну плевать в кружки пива. 286 00:12:07,335 --> 00:12:09,378 Не надо так делать. 287 00:12:09,379 --> 00:12:12,714 Чёртова шавка. Ты хоть представляешь, сколько денег я профукал? 288 00:12:12,715 --> 00:12:14,550 Извините, я отойду. 289 00:12:14,551 --> 00:12:15,759 Какие-то проблемы? 290 00:12:15,760 --> 00:12:17,511 Я вроде и хочу быть суровым, 291 00:12:17,512 --> 00:12:21,265 но после крутого поступка он выдаёт что-нибудь дико суровое, 292 00:12:21,266 --> 00:12:22,432 и это отвращает. 293 00:12:22,433 --> 00:12:24,560 Не нравится, что он плюёт в собачью еду? 294 00:12:24,561 --> 00:12:27,771 Скорее, что он голыми руками трогает собачьи анальные железы. 295 00:12:27,772 --> 00:12:29,565 Нда. Но слушай, чувак, 296 00:12:29,566 --> 00:12:31,775 если хочешь быть суровым, нужно испачкать руки. 297 00:12:31,776 --> 00:12:34,111 Необязательно, ведь там лежат перчатки. 298 00:12:34,112 --> 00:12:35,445 Прямо там лежат, да? 299 00:12:37,282 --> 00:12:39,658 Полегче. Ладно, ладно, ладно. 300 00:12:39,659 --> 00:12:41,034 В нём живёт собака. 301 00:12:41,035 --> 00:12:42,786 Полностью вжился в собаку. 302 00:12:42,787 --> 00:12:44,414 Забудь, забудь. 303 00:12:44,873 --> 00:12:47,457 Ты прямо накинулся. 304 00:12:47,458 --> 00:12:49,334 Извините, что пришлось это увидеть, 305 00:12:49,335 --> 00:12:52,004 но иногда я срываюсь с поводка и защищаю стаю. 306 00:12:52,005 --> 00:12:55,132 Этой же рукой ты щупал железы. 307 00:12:56,217 --> 00:12:58,887 Эта собака травмирована. 308 00:12:59,679 --> 00:13:02,414 Уже не сможет бегать. И теперь стала моей. 309 00:13:02,415 --> 00:13:03,599 Оставишь собаку себе? 310 00:13:03,600 --> 00:13:06,310 Да, возьму его домой, позабочусь. Я здесь живу. 311 00:13:06,311 --> 00:13:07,686 В собачьем вольере? 312 00:13:07,687 --> 00:13:10,565 Ах, если бы. Я живу в трейлере на парковке. 313 00:13:12,233 --> 00:13:14,527 Лучше пойдём отсюда. 314 00:13:15,361 --> 00:13:17,530 Прежде чем это место пробудит в нас животных. 315 00:13:19,240 --> 00:13:21,033 На старт, внимание, марш! 316 00:13:29,209 --> 00:13:31,878 Ешьте, ешьте, ешьте! 317 00:13:33,046 --> 00:13:34,213 О, нет. 318 00:13:37,675 --> 00:13:39,426 Не сдавайся, не сдавайся! 319 00:13:39,427 --> 00:13:41,511 У них не получится, Фрэнк! 320 00:13:41,512 --> 00:13:42,680 Нет, они смогут. 321 00:13:43,389 --> 00:13:45,307 Блевани, не выходи. 322 00:13:45,308 --> 00:13:48,394 Ты ещё не вернула свои деньги. Не вернула деньги. 323 00:13:51,105 --> 00:13:52,564 Ты ещё не вернула деньги. 324 00:13:52,565 --> 00:13:53,982 Это уже перебор. 325 00:13:53,983 --> 00:13:55,943 Мы с сестрой уходим. 326 00:13:55,944 --> 00:13:59,271 - Ты должен мне 15 кусков, Фрэнк! - Вашу мать! 327 00:13:59,272 --> 00:14:01,239 - Десятка, чтобы они остались. - Принимаю. 328 00:14:01,240 --> 00:14:03,825 Нет, нет, хватит ставок, чёрт подери! 329 00:14:03,826 --> 00:14:06,745 Мы достаточно пали, Фрэнк! И уходим. 330 00:14:06,746 --> 00:14:08,789 Не стильно! Не стильно, Фрэнк! 331 00:14:08,790 --> 00:14:11,166 Вообще не стильно! 332 00:14:11,167 --> 00:14:12,585 Не стильно! 333 00:14:13,795 --> 00:14:14,795 Полный ужас. 334 00:14:14,796 --> 00:14:16,880 Всё зашло слишком далеко, Ди. 335 00:14:16,881 --> 00:14:18,632 Он превратил нас в собак. 336 00:14:22,303 --> 00:14:23,345 Остановись, Ди. 337 00:14:23,346 --> 00:14:25,389 Запах собачьей еды из твоего рта... 338 00:14:25,390 --> 00:14:27,015 - Так, слушай. - Ужасный. 339 00:14:32,188 --> 00:14:33,939 У меня есть план. 340 00:14:33,940 --> 00:14:35,974 Как нам вернуть деньги и приумножить. 341 00:14:35,975 --> 00:14:38,151 - Двойная ставка на нашу одежду? - Нет, нет. 342 00:14:38,152 --> 00:14:40,487 Мы должны быть умнее, Ди! Надо быть умнее! 343 00:14:40,488 --> 00:14:41,990 Нельзя играть по их правилам. 344 00:14:42,907 --> 00:14:45,575 Мы вернём свои деньги и даже заработаем. 345 00:14:46,828 --> 00:14:49,372 Но придётся сделать кое-что очень суровое. 346 00:14:55,211 --> 00:14:57,005 Давай, Шерлок Хвостс, заходи. 347 00:14:59,048 --> 00:15:02,050 Вот и моя конура. 348 00:15:02,051 --> 00:15:03,468 Круто. Возле собачьей трассы. 349 00:15:03,469 --> 00:15:05,470 Сурово, чувак. 350 00:15:07,181 --> 00:15:08,683 Извиняюсь за брезент. 351 00:15:09,559 --> 00:15:11,476 Собаки часто разводят слякоть. 352 00:15:11,477 --> 00:15:13,145 И ты ставишь их нужды выше своих. 353 00:15:13,146 --> 00:15:16,815 - Точно. Он думает о собаках. - Целыми днями. Ты открыл мне глаза. 354 00:15:16,816 --> 00:15:19,860 Ты всю свою жизнь давал, а я только беру. 355 00:15:19,861 --> 00:15:21,903 - Ты много берёшь. - Есть такое. 356 00:15:21,904 --> 00:15:23,238 Ты, кстати, тоже. 357 00:15:23,239 --> 00:15:26,783 Быть суровым - думать о себе в последнюю очередь. 358 00:15:26,784 --> 00:15:27,869 Отличный способ жить. 359 00:15:28,369 --> 00:15:30,495 Да, чувак. Ставить себя в конец. 360 00:15:30,496 --> 00:15:33,790 И брезент - вообще красота. Может постелю для Фрэнка. 361 00:15:33,791 --> 00:15:35,083 А какой породы Фрэнк? 362 00:15:35,084 --> 00:15:37,627 Фрэнк человек. 363 00:15:37,628 --> 00:15:39,588 - Он человек. - Да, человек. 364 00:15:39,589 --> 00:15:41,548 Хотя грязнуля как собака. 365 00:15:43,092 --> 00:15:44,384 Но человек. 366 00:15:49,474 --> 00:15:50,474 Короче... 367 00:15:51,893 --> 00:15:54,019 Чувак, ещё раз спасибо за всё. 368 00:15:54,020 --> 00:15:55,520 День просто шикарный. 369 00:15:55,521 --> 00:15:58,191 Мне очень жаль, что это место закрывают. 370 00:15:59,525 --> 00:16:00,776 Кто закрывает что? 371 00:16:00,777 --> 00:16:04,404 Ты не слышал? Это место закрывают. 372 00:16:04,405 --> 00:16:08,326 Видимо, больше не останется собачьих бегов в Америке. 373 00:16:11,079 --> 00:16:12,371 Я не знал. 374 00:16:14,707 --> 00:16:16,625 Вот бы кто-нибудь мне сказал. 375 00:16:16,626 --> 00:16:19,836 Похоже, я всегда узнаю последним. 376 00:16:21,422 --> 00:16:22,547 Ладно. 377 00:16:22,548 --> 00:16:27,552 Парни, не против, если я пару минут осмыслю? 378 00:16:27,553 --> 00:16:31,557 Конечно, иди, а мы поболтаемся здесь... 379 00:16:32,141 --> 00:16:35,060 - Печально, что он не знал. - Очень печально. 380 00:16:35,061 --> 00:16:37,020 Не верится, что его держали в неведении. 381 00:16:37,021 --> 00:16:39,689 У него отличное отношение к жизни. 382 00:16:39,690 --> 00:16:42,150 - Наверняка он оправится. - Уверен. 383 00:16:45,154 --> 00:16:46,404 Прозвучало как выстрел. 384 00:16:46,405 --> 00:16:48,198 Точно как выстрел. 385 00:16:48,199 --> 00:16:49,492 Он пристрелил собаку? 386 00:16:50,827 --> 00:16:52,410 - Зачем ему... - Не знаю. 387 00:16:52,411 --> 00:16:54,813 Может его "забота" о собаках - 388 00:16:54,814 --> 00:16:56,581 убивать тех, кто не может бегать? 389 00:16:56,582 --> 00:16:58,375 Думаешь? Может и так. 390 00:16:58,376 --> 00:17:00,919 Поэтому по всей стране и закрывают собачьи трассы. 391 00:17:00,920 --> 00:17:03,131 - Ведь собак пристреливают, когда они... - Да! 392 00:17:06,643 --> 00:17:08,794 Если он пристрелил не собаку, то кого? 393 00:17:11,430 --> 00:17:13,181 Чувак. 394 00:17:13,182 --> 00:17:15,226 Сурово ему пришлось. 395 00:17:18,437 --> 00:17:19,647 Привет. 396 00:17:20,231 --> 00:17:22,858 Теперь это место преступления. 397 00:17:22,859 --> 00:17:24,860 Стирай наши отпечатки. 398 00:17:24,861 --> 00:17:27,779 Мы на одной волне. Надо стереть отпечатки. 399 00:17:27,780 --> 00:17:30,490 - Валим отсюда. - И быстрее. 400 00:17:30,491 --> 00:17:31,784 Может сожжём или... 401 00:17:32,702 --> 00:17:33,702 Быстрее, быстрее. 402 00:17:33,703 --> 00:17:36,371 Фрэнк, надо уходить. Надо уходить. 403 00:17:36,372 --> 00:17:37,747 Ходу. Ходу. 404 00:17:37,748 --> 00:17:39,202 Сомнительные делишки. 405 00:17:39,202 --> 00:17:41,751 - Произошло ужасное. - Ситуация с отпечатками. 406 00:17:41,752 --> 00:17:43,086 Есть проблема с отпечатками. 407 00:17:43,087 --> 00:17:44,754 - Надо валить, чувак. - Валить. 408 00:17:44,755 --> 00:17:47,049 Мы это сделали! 409 00:17:48,176 --> 00:17:49,759 - Сучара! - Почему вы так одеты? 410 00:17:49,760 --> 00:17:50,969 Пропустим. 411 00:17:50,970 --> 00:17:52,053 Неудачный момент. 412 00:17:52,054 --> 00:17:53,763 Верни нашу одежду. Верни деньги. 413 00:17:53,764 --> 00:17:56,600 И гони 50 процентов от саудовских выплат. 414 00:17:56,601 --> 00:17:59,561 - Вы это сделали? - Даже не сомневайся, сукин сын. 415 00:17:59,562 --> 00:18:01,855 - Докажите. - Без проблем. 416 00:18:01,856 --> 00:18:03,982 - Думал, не придётся. - Сейчас покажем. 417 00:18:03,983 --> 00:18:05,485 Они всё увидят. 418 00:18:06,777 --> 00:18:08,112 Начинаем. 419 00:18:09,739 --> 00:18:10,740 Давай. 420 00:18:12,074 --> 00:18:16,245 Привет, наследные принцы и другие почтенные саудиты. 421 00:18:20,291 --> 00:18:23,711 Со всем уважением представляем вам Небесные Гроши. 422 00:18:24,754 --> 00:18:26,630 Собаку-чемпиона. 423 00:18:26,631 --> 00:18:31,219 Пусть это видео станет доказательством нашей подлинности. 424 00:18:32,386 --> 00:18:34,971 Боже. Ну ладно, давай. 425 00:18:34,972 --> 00:18:36,056 Да. 426 00:18:36,057 --> 00:18:37,891 Давай снизу. Возьми снизу. 427 00:18:37,892 --> 00:18:39,476 О, Господи. 428 00:18:46,442 --> 00:18:48,110 Боже мой! 429 00:18:49,111 --> 00:18:50,320 Блин. 430 00:18:50,321 --> 00:18:54,575 Они это сделали! Ты должен мне кучу денег, Луи! 431 00:18:55,243 --> 00:18:56,493 Я выиграл. 432 00:18:59,539 --> 00:19:01,414 - Отлично, Фрэнк. - Всё просчитал. 433 00:19:01,415 --> 00:19:03,625 Чётко! 434 00:19:03,626 --> 00:19:06,461 - Что происходит? - Я выиграл! 435 00:19:06,462 --> 00:19:07,712 - Выиграл что? - Пари. 436 00:19:07,713 --> 00:19:10,757 Я поспорил с Луи, что заставлю вас подрочить собаке, 437 00:19:10,758 --> 00:19:12,634 и вы подрочили. 438 00:19:12,635 --> 00:19:14,427 Саудиты. А как же саудиты? 439 00:19:14,428 --> 00:19:16,097 Не знаю никаких саудитов. 440 00:19:16,973 --> 00:19:19,307 - У меня даже нет собаки. - Что ты несёшь, Фрэнк? 441 00:19:19,308 --> 00:19:22,936 Мы приехали сюда, чтобы я на вас поставил. 442 00:19:22,937 --> 00:19:25,605 Вы мои суровые псы, и победили. 443 00:19:25,606 --> 00:19:28,775 Нет, мы приехали, потому что ты хотел поставить на собачьи бега. 444 00:19:28,776 --> 00:19:33,238 Никогда не ставлю на собачьи бега. Это херня низшего класса. 445 00:19:41,872 --> 00:19:44,750 А дома сосиску погладите? 446 00:19:47,044 --> 00:19:48,462 Кому-нибудь кукурузы?