1 00:00:10,971 --> 00:00:13,640 Ik dacht altijd dat mijn nalatenschap in de kunst lag. 2 00:00:15,351 --> 00:00:18,687 In de muziek, om precies te zijn. 3 00:00:18,687 --> 00:00:20,105 Mijn broer? 4 00:00:20,105 --> 00:00:21,857 Hij was een wonderkind op de viool. 5 00:00:22,524 --> 00:00:25,694 Alles ging hem gemakkelijk af. 6 00:00:25,694 --> 00:00:28,615 Ik? Ik moest aan dingen werken. 7 00:00:29,407 --> 00:00:33,161 Hoorde je dat? Gewoon het kleinste vibrato van de vierde vinger. 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,496 Wat wil je van me? 9 00:00:35,496 --> 00:00:39,417 "Zwartbaard breekt Ned Low's record." 10 00:00:42,795 --> 00:00:43,712 Ik ben Ned. 11 00:00:44,171 --> 00:00:45,090 Ik zei je al. 12 00:00:46,007 --> 00:00:48,760 Ik heb Zwartbaards schip niet gezien. 13 00:00:52,597 --> 00:00:55,392 Ik ben nooit een beroemde violist geworden. 14 00:00:56,975 --> 00:01:01,648 Mijn record, dat was mijn nalatenschap. 15 00:01:03,190 --> 00:01:07,195 88 opeenvolgende aanvallen op zee, 16 00:01:08,822 --> 00:01:10,407 en dat ontnam hij me. 17 00:01:10,407 --> 00:01:11,782 Hij heeft het afgepakt. 18 00:01:13,575 --> 00:01:15,786 Ik weet niet waar Zwartbaard is. 19 00:01:16,620 --> 00:01:17,914 Nee, nee. 20 00:01:17,914 --> 00:01:20,999 Ik volg hem al tijden. 21 00:01:20,999 --> 00:01:22,584 Ik weet precies waar hij is. 22 00:01:23,544 --> 00:01:24,713 Waarom doe je dit? 23 00:01:24,713 --> 00:01:26,088 Want, liefje, 24 00:01:27,339 --> 00:01:29,592 ik ben nog steeds muzikant in mijn hart 25 00:01:33,555 --> 00:01:37,642 God, dat was een mooie toon. Dat was echt mooi. 26 00:01:44,106 --> 00:01:45,941 Laten we iets meer ontspannen. 27 00:01:45,941 --> 00:01:48,695 Een beetje meer vanuit het middenrif. 28 00:01:48,695 --> 00:01:49,987 Minder vanuit de keel. 29 00:01:52,115 --> 00:01:55,368 Je hebt een mooi, natuurlijk instrument. 30 00:02:14,344 --> 00:02:17,473 O, kijk, het is een fronsend gezicht. 31 00:02:17,473 --> 00:02:20,852 O, kijk, je praat weer tegen me. 32 00:02:22,062 --> 00:02:22,978 Ja. 33 00:02:23,688 --> 00:02:26,398 Sorry, ik ben nog dronken, ik dacht dat je Roach was. 34 00:02:28,192 --> 00:02:31,446 Jezus. Je stopt dat echt weg, hè? 35 00:02:31,446 --> 00:02:32,614 Ja, dat doe ik. 36 00:02:33,280 --> 00:02:34,574 Er is iets mis. 37 00:02:35,283 --> 00:02:37,618 Lijkt alsof er een storm aankomt, maar ik kan het niet zien. 38 00:02:39,495 --> 00:02:43,166 Of misschien ben je gewoon een mopperende eikel en is er geen storm. 39 00:02:55,469 --> 00:02:56,637 Het spijt me van je been. 40 00:02:58,848 --> 00:02:59,932 Rot op. 41 00:03:03,895 --> 00:03:06,647 Al je overgebleven schatten liggen in één kamer. 42 00:03:07,564 --> 00:03:10,318 Het lag overal en ik struikelde erover. 43 00:03:10,318 --> 00:03:11,985 En sommige zijn best lelijk. 44 00:03:12,654 --> 00:03:13,571 Uitstekend. 45 00:03:14,238 --> 00:03:15,864 Een herinnering aan al mijn schuld. 46 00:03:15,864 --> 00:03:17,409 Een schuld kamer. 47 00:03:19,202 --> 00:03:21,411 Misschien kun je er iets goeds mee doen. 48 00:03:23,540 --> 00:03:26,835 Ik zit in een slang, man. Ik zit in een verdomde slang. 49 00:03:26,835 --> 00:03:29,586 En ik voel me en beweeg als een slang, 50 00:03:29,586 --> 00:03:31,923 en ik pak een mes en ik steek die klootzak neer. 51 00:03:31,923 --> 00:03:33,091 En dan... 52 00:03:33,091 --> 00:03:37,010 En dan kruip ik eruit, en dan zeggen ze: "Verrassing!" 53 00:03:37,010 --> 00:03:38,679 Omdat het mijn verjaardag was. 54 00:03:39,388 --> 00:03:41,391 En dan deelden we die slang, het was heerlijk. 55 00:03:43,267 --> 00:03:46,437 Wat doen jullie hier voor feestjes? 56 00:03:48,898 --> 00:03:50,315 O, ja. We gaan tekeer. 57 00:03:51,234 --> 00:03:52,736 Dat dacht ik al. 58 00:03:52,736 --> 00:03:53,778 Ja, we gaan tekeer! 59 00:03:55,070 --> 00:03:57,906 - Ja! - Zwaar tekeer gaan. 60 00:03:57,906 --> 00:03:59,033 Is dat zo? 61 00:04:00,034 --> 00:04:02,828 Ik ben in jaren niet uit een slang gekropen. 62 00:04:02,828 --> 00:04:05,789 Ja, jongens. Het is een beetje traag hier. 63 00:04:05,789 --> 00:04:08,710 Gisteravond hebben we de meubels gereorganiseerd. 64 00:04:08,710 --> 00:04:10,879 Nou, verbetering in de sfeer is onmiskenbaar. 65 00:04:10,879 --> 00:04:13,006 - Heb je deze plek gezien? - Dat is waar. 66 00:04:13,547 --> 00:04:15,967 Ja, maar ik zal eerlijk zijn. We zijn een beetje saai nu, niet? 67 00:04:15,967 --> 00:04:17,135 Ja. 68 00:04:17,135 --> 00:04:18,719 Ja, dat klopt. 69 00:04:18,719 --> 00:04:22,682 Dan is het een gelukkig toeval dat Calypso vandaag jarig is. 70 00:04:23,850 --> 00:04:24,933 Ja. 71 00:04:24,933 --> 00:04:28,061 - Ja, shit, is dat vandaag? - Ja, dat is het zeker. 72 00:04:28,061 --> 00:04:30,315 De meest heilige dag op de Calypson kalender. 73 00:04:30,315 --> 00:04:32,149 En aangezien velen van ons Calypsish zijn... 74 00:04:33,776 --> 00:04:36,571 - Jij bent Calypsish. Jij ook. - Wacht! Wacht, wacht. 75 00:04:36,571 --> 00:04:40,949 Is Calypso's verjaardag iets dat jullie verzonnen hebben 76 00:04:40,949 --> 00:04:43,368 zodat wij een feestje kunnen vieren? 77 00:04:46,539 --> 00:04:48,208 Klopt. 78 00:04:48,208 --> 00:04:50,209 Ja! 79 00:04:50,209 --> 00:04:51,419 Ja, dat is zo! 80 00:04:51,419 --> 00:04:53,337 - Calypso's verjaardag! - Je kunt nieuwe kleren kopen. 81 00:04:53,337 --> 00:04:54,672 Of wat vind je hiervan? 82 00:04:55,340 --> 00:04:59,718 Je geeft veel weg aan de minderbedeelden. 83 00:05:01,095 --> 00:05:03,514 Kapiteins, 84 00:05:03,514 --> 00:05:07,060 de bemanning vroeg zich af of we iets doen voor Calypso's verjaardag. 85 00:05:07,060 --> 00:05:09,186 - Calypso's verjaardag? - Correct. 86 00:05:09,186 --> 00:05:12,065 Een gedenkdag, de heiligste dag in onze cultuur. 87 00:05:12,065 --> 00:05:14,066 Traditioneel gevierd met een groot feest. 88 00:05:14,066 --> 00:05:15,609 Nou, wij... Absoluut. 89 00:05:15,609 --> 00:05:16,903 We zouden... 90 00:05:16,903 --> 00:05:19,404 Ja. We zullen... Dat zal ik doen. 91 00:05:20,073 --> 00:05:20,990 Veel plezier. 92 00:05:21,658 --> 00:05:22,617 Dat moeten we doen. 93 00:05:23,826 --> 00:05:25,161 Ja. 94 00:05:25,161 --> 00:05:27,580 Dus ze houden je voor de gek. 95 00:05:28,832 --> 00:05:32,376 Het is gewoon een verzonnen excuus voor een groot feest. 96 00:05:34,128 --> 00:05:35,213 Weet je wat? 97 00:05:35,213 --> 00:05:38,507 Je zou deze buit kunnen gebruiken voor een groot feest. 98 00:05:38,507 --> 00:05:41,093 Verander vergif in positiviteit! 99 00:05:43,846 --> 00:05:46,265 Vergif in positiviteit. 100 00:05:46,265 --> 00:05:47,808 Het kwaad van piraterij 101 00:05:47,808 --> 00:05:54,064 heeft onze naties en onze gemeenschappen lang genoeg geteisterd. 102 00:05:54,064 --> 00:05:57,944 Inderdaad, ik bemoeide me met mijn eigen zaken 103 00:05:57,944 --> 00:05:59,696 toen ik overvallen werd door rovers. 104 00:06:00,822 --> 00:06:02,449 Jij! Heb jij mij beroofd? 105 00:06:03,241 --> 00:06:06,369 En die 20 rovers... 106 00:06:07,703 --> 00:06:09,164 namen mijn neus. 107 00:06:11,166 --> 00:06:15,086 Dus het is aan ons, fijne heren, 108 00:06:15,086 --> 00:06:20,383 om op te staan tegen deze moderne piraterij 109 00:06:20,383 --> 00:06:22,635 en waakzaam te blijven. 110 00:06:29,559 --> 00:06:31,477 Opmerkelijke toespraak, Prins. 111 00:06:31,477 --> 00:06:34,271 Dit is vanmorgen per koerier bezorgd. 112 00:06:45,491 --> 00:06:47,535 Oké. Ed koopt feestbenodigdheden. 113 00:06:47,535 --> 00:06:50,663 We hebben bloemen en lantaarns nodig. 114 00:06:50,663 --> 00:06:52,539 En we hebben een geit nodig. 115 00:06:52,539 --> 00:06:54,500 - Daar! - Je weet dat ik geit drink. 116 00:06:54,500 --> 00:06:55,918 Wat drinkt Calypso graag? 117 00:06:55,918 --> 00:06:58,630 Aangezien Zwartbaard betaalt, dus laten we... 118 00:06:59,214 --> 00:07:04,134 Dan drinkt ze vast een goede brandy. Eentje die een godin waardig is. 119 00:07:04,134 --> 00:07:05,302 - Ja. - Ja. 120 00:07:05,302 --> 00:07:07,387 We hebben alleen rum. Eén soort. 121 00:07:09,139 --> 00:07:10,182 Goedkoop. 122 00:07:11,935 --> 00:07:13,603 - Nou, dan nemen we dat. - Ja, ja. 123 00:07:14,478 --> 00:07:16,272 Hé, ik ga jullie leven veranderen. 124 00:07:16,272 --> 00:07:17,857 Hier zijn 50.000 dubloenen. 125 00:07:19,025 --> 00:07:20,943 Weet je hoe lang het duurde voordat ik zoveel geld had? 126 00:07:24,239 --> 00:07:25,407 Een hele lange tijd. 127 00:07:26,865 --> 00:07:28,618 En hier is een mes. 128 00:07:29,409 --> 00:07:32,079 Steek iedereen neer die in de buurt van dat geld komt, oké? 129 00:07:32,079 --> 00:07:33,415 Ik wil een mes. 130 00:07:33,415 --> 00:07:34,748 Ja, dat mag je ook. 131 00:07:36,543 --> 00:07:40,754 Pro tip: als je iemand vermoordt, doe dan geen moeite om te steken. 132 00:07:40,754 --> 00:07:42,381 De kans is groot dat ze het overleven. 133 00:07:42,381 --> 00:07:43,925 Je moet grote, 134 00:07:43,925 --> 00:07:46,635 diepe sneden maken zodat de ingewanden eruit vallen. 135 00:07:47,678 --> 00:07:48,846 Hé. 136 00:07:48,846 --> 00:07:52,642 Zag ik dat je deze kinderen messen en een grote zak 137 00:07:53,725 --> 00:07:55,520 geld aanbood? 138 00:07:55,520 --> 00:07:56,728 Ja. 139 00:07:56,728 --> 00:07:58,814 Ja, nou, ik dacht deze smerige 140 00:07:58,814 --> 00:08:00,859 kleine etterbakken een voorsprong 141 00:08:00,859 --> 00:08:02,736 te geven die ik nooit had. 142 00:08:02,736 --> 00:08:04,237 Vergif in positiviteit. 143 00:08:04,945 --> 00:08:06,029 Zijn jullie piraten? 144 00:08:06,029 --> 00:08:10,118 Nee, wij zijn geen piraten, en jullie zullen ook geen piraten zijn. 145 00:08:10,118 --> 00:08:11,660 Oké? We hebben een herberg. 146 00:08:11,660 --> 00:08:12,912 Ja. Hoe kon ik dat vergeten? 147 00:08:13,787 --> 00:08:15,206 Geen piraterij, oké? 148 00:08:15,206 --> 00:08:16,958 Mee eens. Wees geen piraten. 149 00:08:21,295 --> 00:08:23,756 Ik zie dat je onze uitnodiging hebt ontvangen. 150 00:08:25,675 --> 00:08:28,469 Interessante manier om chantage te beschrijven. 151 00:08:29,345 --> 00:08:33,266 Houden we van de term "chantage"? Zo onaangenaam. 152 00:08:33,266 --> 00:08:35,060 Kunnen we gewoon zeggen dat... 153 00:08:36,186 --> 00:08:37,437 Ik zie je... 154 00:08:38,812 --> 00:08:39,730 Duidelijk. 155 00:08:42,650 --> 00:08:45,320 Een beetje van jezelf achtergelaten bij Spaanse Jackie, hè? 156 00:08:45,320 --> 00:08:48,530 Tante, alstublieft. Hij heeft genoeg meegemaakt. 157 00:08:48,530 --> 00:08:52,075 Hij heeft zichzelf verminkt vanwege een misgelopen zakendeal. 158 00:08:52,075 --> 00:08:53,744 We moeten er niet over doorgaan. 159 00:08:54,496 --> 00:09:00,710 Ik zou heel voorzichtig zijn met wie je rotzooit, Zheng Yi Sao. 160 00:09:00,710 --> 00:09:03,505 Omdat ik een kleine prins ben. 161 00:09:03,505 --> 00:09:04,963 En daarom chanteren we je. 162 00:09:05,464 --> 00:09:08,092 Nogmaals, ik hou niet van die term. 163 00:09:08,092 --> 00:09:09,719 "Kleine prins". 164 00:09:09,719 --> 00:09:12,513 "Piratenkoningin die China in haar macht heeft". 165 00:09:12,513 --> 00:09:13,765 Dat zijn gewoon benamingen. 166 00:09:13,765 --> 00:09:16,850 Ik wil niet praten over wie je bent. 167 00:09:17,811 --> 00:09:21,271 Ik wil praten over wie je zou kunnen zijn. 168 00:09:27,653 --> 00:09:29,948 Hier gaan we jongens, snacks zijn klaar! 169 00:09:35,494 --> 00:09:37,205 Wat is dit allemaal? 170 00:09:37,205 --> 00:09:38,330 Ik werk aan mijn uitstraling. 171 00:09:39,248 --> 00:09:40,165 Uitstraling? 172 00:09:41,708 --> 00:09:43,043 Wat is een uitstraling? 173 00:09:43,669 --> 00:09:46,881 Nou, vanavond ga ik als de zeegodin Calypso. 174 00:09:46,881 --> 00:09:51,343 Ik denk aan dramatische ogen, dramatische lippen, 175 00:09:52,470 --> 00:09:54,013 drama op de wangen. 176 00:10:01,187 --> 00:10:05,775 Oké, nu is het noodzakelijk dat je niet nipt tot Calypso het zelf verordent. 177 00:10:06,650 --> 00:10:10,238 Moge de godin genade hebben met deze dorstige kleine man. 178 00:10:14,409 --> 00:10:15,492 Wat is dit? 179 00:10:15,492 --> 00:10:20,539 - Welkom, feestbeesten. - Wacht even, dat is mijn kuip! 180 00:10:20,539 --> 00:10:23,501 Is dat zo? O, ja. Sorry, ik ben nieuw hier. 181 00:10:23,501 --> 00:10:26,587 Het kuip verplaatsen. Het is een heilige traditie! 182 00:10:26,587 --> 00:10:29,340 - Ja, deze kerel is zo vroom als wat! - Doe gewoon mee. 183 00:10:30,215 --> 00:10:32,926 Goed, zolang hij maar zonder deuk terugkomt. 184 00:10:33,969 --> 00:10:35,263 Voel je dat? 185 00:10:36,514 --> 00:10:39,975 - Haal me naar beneden, goden! - O! Ze moet dichtbij zijn! 186 00:10:39,975 --> 00:10:41,810 Laten we gaan. 187 00:10:43,021 --> 00:10:44,813 Gegroet, stervelingen. 188 00:10:47,024 --> 00:10:48,192 Is dat Kleine John? 189 00:10:48,192 --> 00:10:49,944 Ik ben het, Calypso. 190 00:10:53,030 --> 00:10:58,243 Hef je verdomde glazen of voel mijn wraak. 191 00:11:06,378 --> 00:11:08,713 Speel dat gewoon. Volg gewoon mijn ritme. 192 00:11:39,494 --> 00:11:40,994 Wat gebeurt er nu? 193 00:11:41,704 --> 00:11:43,997 - Ik denk dat je het gedaan hebt. - Wat? 194 00:11:45,165 --> 00:11:48,378 Het vergif omgezet in positiviteit. 195 00:11:52,632 --> 00:11:53,550 Kom op. 196 00:12:05,102 --> 00:12:06,229 O, God! We worden aangevallen! 197 00:12:08,772 --> 00:12:10,858 - Pas op! - Bukken! 198 00:12:10,858 --> 00:12:12,025 Kom hier! 199 00:12:12,025 --> 00:12:14,236 Wat gebeurt er? Is het vuurwerk? 200 00:12:14,236 --> 00:12:18,450 Goedenavond, gedoemde bemanning van De Wraak. 201 00:12:19,450 --> 00:12:21,202 Ned Low. Geweldig. 202 00:12:22,411 --> 00:12:24,788 Ik ga jullie trouwens allemaal martelen 203 00:12:28,584 --> 00:12:31,337 Weet je, we hebben elkaar nog nooit ontmoet. 204 00:12:31,337 --> 00:12:33,590 Maar daar is een reden voor. 205 00:12:33,590 --> 00:12:35,883 Omdat ik alleen met coole piraten omga. 206 00:12:35,883 --> 00:12:37,050 Nee. 207 00:12:37,050 --> 00:12:42,347 De reden is dat ik je altijd een erg... 208 00:12:43,975 --> 00:12:45,893 algemene piraat heb gevonden. 209 00:12:45,893 --> 00:12:48,103 Je weet wel? Baard? Check. 210 00:12:48,103 --> 00:12:49,898 - Haar? Check. - Rot op. 211 00:12:49,898 --> 00:12:54,194 Tatoeages? Check. Je weet wel, gewoon een typische, 212 00:12:54,194 --> 00:12:58,781 ordinaire, vuile piraat. 213 00:12:58,781 --> 00:13:02,660 Ik wilde je plaat niet eens. Ik brak het omdat ik me verveelde. 214 00:13:06,497 --> 00:13:09,959 Weet je, muziek was erg makkelijk voor mijn jongere broer. 215 00:13:10,667 --> 00:13:11,753 Laat me raden, je hebt hem vermoord? 216 00:13:11,753 --> 00:13:14,421 Je vioolstrijkstok met zijn ingewanden bespannen 217 00:13:14,421 --> 00:13:17,092 of zoiets super melodramatisch. 218 00:13:18,259 --> 00:13:21,679 O, shit! Dat was raak. Je had gelijk. 219 00:13:21,679 --> 00:13:24,391 Het is meestal zoiets. Het is vaak familiegedoe. 220 00:13:24,391 --> 00:13:29,311 Ik zal niet ontdaan worden door een andere idiote geleerde! 221 00:13:31,105 --> 00:13:32,397 Krijg de klere. 222 00:13:34,442 --> 00:13:36,568 - Je martelt als een teef. - O, ja? 223 00:13:36,568 --> 00:13:38,738 Moedig hem misschien niet aan. 224 00:13:39,406 --> 00:13:40,990 Nee, nee, nee, nee... 225 00:13:40,990 --> 00:13:43,034 Je wilt mij. Je wilt mij. 226 00:13:43,034 --> 00:13:45,662 Niet doen! Ik ga je vermoorden, jij klootzak! 227 00:13:46,329 --> 00:13:47,872 Dit gaat echt pijn doen. 228 00:13:48,747 --> 00:13:49,833 Dat je het weet. 229 00:13:49,833 --> 00:13:52,961 Ontspan je. Ik ben gevoelig, weet je? 230 00:13:52,961 --> 00:13:54,379 Oké! Oké! 231 00:13:55,504 --> 00:13:58,174 Ik denk niet dat de marteling begonnen is. 232 00:13:58,174 --> 00:13:59,843 Wordt het erger dan dit? 233 00:13:59,843 --> 00:14:02,428 Ja, het wordt nog veel erger. 234 00:14:02,428 --> 00:14:04,973 Wat is het plan, jij rare klootzak? 235 00:14:04,973 --> 00:14:07,766 Ik ga waarschijnlijk je huid in reepjes 236 00:14:07,766 --> 00:14:09,184 afsnijden of zoiets. 237 00:14:09,184 --> 00:14:10,894 Je klinkt er niet erg enthousiast over. 238 00:14:13,148 --> 00:14:14,607 Wat zijn we... 239 00:14:15,441 --> 00:14:17,193 Wat vieren we hier, jongens? 240 00:14:17,193 --> 00:14:19,361 - Het is Calypso's verjaardag. - Calypso. 241 00:14:19,361 --> 00:14:21,697 - Ik ben Calypso. - O, God. 242 00:14:21,697 --> 00:14:23,240 Jongens, ze hebben Calypso gedaan. 243 00:14:24,032 --> 00:14:26,910 Ned zou het in zijn broek doen als wij dat deden. 244 00:14:26,910 --> 00:14:28,663 De kapitein houdt van wat humor af en toe. 245 00:14:28,663 --> 00:14:31,457 Onze kapiteins hebben verschillende ideeën over humor. 246 00:14:31,457 --> 00:14:33,041 Misschien moeten we erover praten. 247 00:14:33,041 --> 00:14:35,545 - Ja, ja. - Nee. Zelfde onzin, andere dag. 248 00:14:35,545 --> 00:14:36,920 Oké. Ik hou mijn mond. 249 00:14:36,920 --> 00:14:40,215 Weet je, wat dit ook is, het gaat me gewoon opwinden. 250 00:14:40,215 --> 00:14:42,134 O, echt? Krijg de klere. 251 00:14:44,511 --> 00:14:47,682 We waren daar een hele dag. 252 00:14:47,682 --> 00:14:50,310 Ik denk dat dit gewoon het verloofde leven is. 253 00:14:51,310 --> 00:14:55,899 Op 24 uur wilde, 254 00:14:56,899 --> 00:14:58,817 ononderbroken liefde. 255 00:15:02,362 --> 00:15:05,240 Waarom werden we niet onderbroken? Waar is iedereen? 256 00:15:07,869 --> 00:15:11,539 - Dat klinkt niet... - Worden we aangevallen? 257 00:15:19,713 --> 00:15:20,799 Comfortabel? 258 00:15:21,924 --> 00:15:23,301 Strakker, alsjeblieft. 259 00:15:23,301 --> 00:15:26,095 Ik denk dat je bijna mijn onderrug hebt hersteld. 260 00:15:31,393 --> 00:15:34,354 Oké, idioten. Het is bijna showtime. 261 00:15:34,354 --> 00:15:35,688 Iedereen klaar? 262 00:15:35,688 --> 00:15:38,357 Klaar om hun beste optreden te geven? 263 00:15:40,275 --> 00:15:41,860 Kun je opschieten? 264 00:15:42,361 --> 00:15:44,822 Wil je het snel of wil je het goed doen? 265 00:15:44,822 --> 00:15:45,824 Allebei! 266 00:15:46,532 --> 00:15:47,741 Ja, allebei... 267 00:15:47,741 --> 00:15:50,077 Ons martelen zal je plaat niet terugbrengen. 268 00:15:50,077 --> 00:15:52,037 Dat weet ik. Ik doe het gewoon voor de lol. 269 00:15:54,123 --> 00:15:55,124 En nu, 270 00:15:55,124 --> 00:15:57,876 gaan jullie getuige zijn 271 00:15:57,876 --> 00:16:01,380 van iets dat ik "De Symfonie" noem. 272 00:16:03,257 --> 00:16:06,468 Laten we klaarstaan! Klaarstaan! 273 00:16:13,684 --> 00:16:17,062 Oké, even kijken. Wapens. Wapens. Wapens. 274 00:16:17,062 --> 00:16:20,525 Schat, dit is alles wat ik kon vinden dat scherp of puntig is. 275 00:16:21,608 --> 00:16:25,404 Daar word ik eigenlijk misselijk van. 276 00:16:26,865 --> 00:16:29,575 We moeten echt iets doen. 277 00:16:29,575 --> 00:16:31,743 Ja, nee. We vertellen gewoon hun verhalen. 278 00:16:31,743 --> 00:16:34,080 Is dat niet de beste wraak? 279 00:16:34,080 --> 00:16:38,000 Maar we zijn niet echt bij de wraak stap. 280 00:16:38,000 --> 00:16:41,837 We zitten een beetje in de fase voor wraak. 281 00:16:41,837 --> 00:16:44,632 Maar er zijn een heleboel van hen en twee van ons. 282 00:16:47,635 --> 00:16:51,014 - Juist, dus een plan? - Ja, we hebben zeker een plan nodig. 283 00:16:51,014 --> 00:16:53,515 - En we hebben meer messen nodig. - Juist ja. 284 00:16:53,515 --> 00:16:55,392 - Oké, ik ga een paar halen. - Oké. 285 00:16:55,392 --> 00:16:56,978 Heel veel meer messen. 286 00:17:01,316 --> 00:17:02,900 Ah! Jezus. 287 00:17:02,900 --> 00:17:05,487 Nee! Je bent laat! 288 00:17:05,487 --> 00:17:07,655 - Ik was niet laat. - Het doet echt pijn. 289 00:17:07,655 --> 00:17:09,657 O, dank je. 290 00:17:09,657 --> 00:17:12,118 Leuk om af en toe een positieve waardering te krijgen. 291 00:17:12,786 --> 00:17:15,037 Praat niet met mijn werknemer. 292 00:17:15,037 --> 00:17:16,371 O, God. 293 00:17:17,289 --> 00:17:18,290 Dat is het probleem. 294 00:17:18,875 --> 00:17:22,711 Je ziet haar als je werknemer in plaats van de persoon die ze eigenlijk is. 295 00:17:23,545 --> 00:17:25,714 Oké. Vermoord hem. 296 00:17:26,716 --> 00:17:30,345 Oké, dombo's. Laten we beginnen vanaf het begin! 297 00:17:31,053 --> 00:17:31,970 Genoeg gekletst. 298 00:17:32,972 --> 00:17:36,558 Laat mijn bemanning vrij of Hellkat... Is het Hellkat? 299 00:17:36,558 --> 00:17:38,436 Het is Hellkat Maggie. 300 00:17:38,436 --> 00:17:40,146 - Mooie naam. - Dank je. 301 00:17:40,146 --> 00:17:41,981 Hellkat Maggie krijgt het. 302 00:17:43,191 --> 00:17:46,361 Toe maar, dood haar. Ze kan niet eens een touw goed knopen. 303 00:17:46,361 --> 00:17:49,113 Misschien ben ik ontmoedigd door jouw constante kritiek. 304 00:17:49,113 --> 00:17:51,740 Ik ook. Ik heb genoeg van dat gezeik. 305 00:17:51,740 --> 00:17:53,410 Ik hou er niet van om voor jou te werken. 306 00:17:53,410 --> 00:17:55,828 Deze baan is klote. Word wakker, maat. 307 00:17:55,828 --> 00:17:57,496 Jullie zijn huurlingen. Jullie hebben geen gevoelens. 308 00:17:57,496 --> 00:17:58,915 Zeg me niet meer wie ik ben. 309 00:17:58,915 --> 00:18:00,082 Ja. 310 00:18:00,082 --> 00:18:02,126 - En ze heeft een naam. - Ja. 311 00:18:02,126 --> 00:18:03,419 Een mooie. 312 00:18:03,419 --> 00:18:06,172 Verdomme! Wil je vechten? 313 00:18:07,089 --> 00:18:08,382 Laten we gek worden! 314 00:18:08,382 --> 00:18:10,426 Hé! Stede heeft dit al. 315 00:18:10,426 --> 00:18:11,678 Ja. Waar waren jullie? 316 00:18:11,678 --> 00:18:13,053 We hebben ons verloofd. 317 00:18:15,056 --> 00:18:18,435 Daar hou ik van! Waar waren we? O, dat klopt. 318 00:18:18,435 --> 00:18:20,894 Je was aan het keren, nietwaar? 319 00:18:22,397 --> 00:18:25,107 - Goed. - Jongens, jongens! Kom op. Alsjeblieft 320 00:18:25,107 --> 00:18:28,193 Een beetje professionaliteit. 321 00:18:28,193 --> 00:18:29,820 O, nu zegt hij "alsjeblieft". 322 00:18:30,571 --> 00:18:32,991 Wie wordt er nu laat, Neddy? 323 00:18:35,242 --> 00:18:39,330 Samengevat, je hebt een piratenvloot opgebouwd, 324 00:18:39,330 --> 00:18:43,668 en je wilt dat de Kroon hen betaalt om niet te piraten. 325 00:18:43,668 --> 00:18:46,712 Correct. Betaal ze goed, dan zullen ze stoppen met stelen. 326 00:18:47,338 --> 00:18:50,717 Weet je waar de helft van de schatten van je land terechtkomen? 327 00:18:50,717 --> 00:18:53,678 - Op de zeebodem. - Op de bodem van de zee. 328 00:18:53,678 --> 00:18:55,554 Donder op! Echt niet, zeebodem? 329 00:18:56,388 --> 00:18:58,640 Jij gaat dat allemaal beëindigen. 330 00:18:58,640 --> 00:19:01,101 Je zou het allemaal kunnen beëindigen. 331 00:19:01,936 --> 00:19:05,023 Vanwege papa's toegang tot de schatkist 332 00:19:05,023 --> 00:19:07,692 Ja, maar nog belangrijker, 333 00:19:07,692 --> 00:19:10,944 omdat jij Prins Richard Baines bent, 334 00:19:10,944 --> 00:19:13,864 gerespecteerd piraat abolitionist. 335 00:19:13,864 --> 00:19:20,455 En jij kunt alle piraterij beëindigen zonder een schot te lossen. 336 00:19:21,121 --> 00:19:22,499 Schot. 337 00:19:22,499 --> 00:19:25,292 Bedankt voor de schat, Bonnet! Je bent een goede kerel. 338 00:19:25,919 --> 00:19:28,046 Het spijt me van je moeder, Vincent. 339 00:19:28,046 --> 00:19:29,213 Hopelijk voelt ze zich snel beter. 340 00:19:29,213 --> 00:19:31,966 Bedankt, Bonnet. Je bent de man, maat. 341 00:19:32,926 --> 00:19:34,844 Oké. Volle kracht vooruit, mietjes. 342 00:19:34,844 --> 00:19:37,846 En dat bedoel ik ondersteunend en liefdevol. 343 00:19:37,846 --> 00:19:40,891 Jullie zijn allemaal een schande! 344 00:19:40,891 --> 00:19:44,895 Ik zal jullie vinden! Ik zal jullie opjagen! 345 00:19:44,895 --> 00:19:47,857 Oké, bende! Laten we het hebben over winstdeling. 346 00:19:52,653 --> 00:19:53,571 Dus... 347 00:19:54,656 --> 00:19:55,739 Flauwbaard. 348 00:19:55,739 --> 00:19:57,116 Hoe ga je het doen? 349 00:19:57,908 --> 00:20:01,413 Ik ga niets doen. Ik respecteer je niet genoeg om je te doden. 350 00:20:01,413 --> 00:20:02,956 Je bent het vergif niet waard. 351 00:20:03,498 --> 00:20:05,958 Wat is er met je gebeurd? Wat is er gebeurd? 352 00:20:05,958 --> 00:20:09,920 Vroeger was je een moordenaar, maar nu ben je niets meer 353 00:20:09,920 --> 00:20:12,256 dan een oude viespeuk. 354 00:20:15,884 --> 00:20:17,262 Lopen! 355 00:20:17,262 --> 00:20:20,390 Zo moet het. Hier gaat het allemaal om. 356 00:20:20,390 --> 00:20:21,390 Ga. 357 00:20:28,397 --> 00:20:29,315 Sta erop. 358 00:20:32,860 --> 00:20:34,237 Op de plank? 359 00:20:34,237 --> 00:20:35,238 Ja. 360 00:20:35,864 --> 00:20:37,197 Dat is opwindend. 361 00:20:37,197 --> 00:20:39,909 Ga je me in de zee gooien? 362 00:20:42,244 --> 00:20:44,873 Werkt voor spinnen, werkt voor mannen. 363 00:20:45,915 --> 00:20:47,250 Weet je, 364 00:20:47,250 --> 00:20:50,544 als je me vermoord, 365 00:20:50,544 --> 00:20:53,214 ben je een echte piraat. 366 00:20:53,214 --> 00:20:56,842 Dan ben je... Dan ben je geen amateur meer. 367 00:20:58,552 --> 00:20:59,471 Doe het niet, Stede. 368 00:21:00,597 --> 00:21:03,224 In koelen bloede doden, daar kom je niet van terug. 369 00:21:06,561 --> 00:21:07,854 Zie je? 370 00:21:07,854 --> 00:21:09,354 Daarom vindt hij je leuk. 371 00:21:09,981 --> 00:21:13,776 Het is vanwege je stuntelige amateur status. 372 00:21:13,776 --> 00:21:16,570 Je bent als een huisdier, denk ik. 373 00:21:17,362 --> 00:21:19,198 Je hebt mijn ploeg pijn gedaan. 374 00:21:19,198 --> 00:21:22,160 Je hebt mijn vriend beledigd en mijn schip beschadigd. 375 00:21:22,160 --> 00:21:27,039 Maar het ergste van alles, je hebt Calypso's verjaardag verpest! 376 00:21:29,374 --> 00:21:30,293 Rot op! 377 00:21:32,337 --> 00:21:36,591 Goed, wat wil je dat ik doe? Springen? 378 00:21:37,592 --> 00:21:39,969 Nee, vergeet je viool niet. 379 00:21:58,862 --> 00:22:00,824 Ik ben in mijn kamer. 380 00:22:00,824 --> 00:22:02,283 Geef hem een minuutje. 381 00:22:03,283 --> 00:22:05,203 De eerste moord is altijd een hersenkraker. 382 00:22:07,247 --> 00:22:08,705 Ik ga bij hem kijken. 383 00:22:17,674 --> 00:22:18,590 Gaat het? 384 00:22:20,926 --> 00:22:23,263 Kijk, ik was ook een wrak na mijn eerste moord. 385 00:22:23,263 --> 00:22:26,558 Ik bedoel, het was mijn vader, dus er is dat... 386 00:24:29,431 --> 00:24:34,644 Nog een liedje! Nog een liedje! 387 00:24:34,644 --> 00:24:36,604 Ik heb nog een liedje! 388 00:24:50,785 --> 00:24:54,830 Mijn excuses, jongens, ik kon ze deze kleine knul geen kwaad laten doen. 389 00:24:54,830 --> 00:24:59,836 Dus hebben we ons hier een paar uur aan de kant verstopt. 390 00:24:59,836 --> 00:25:03,048 En nu heb ik echt zere vingers doordat ik daar hing en jou vasthield! 391 00:25:03,048 --> 00:25:05,257 - Ja, jou! - Heb je zere vingers? 392 00:25:05,257 --> 00:25:07,385 Ik heb een paar mensen die gemarteld zijn! 393 00:25:07,385 --> 00:25:08,762 - En we hebben het overleefd! - Ja. 394 00:25:08,762 --> 00:25:10,137 Laten we verdomme feesten! 395 00:25:12,849 --> 00:25:15,268 - Ik haal het vuurwerk! - Ja! 396 00:25:18,646 --> 00:25:20,398 Ondertiteling: Robbin Hardjo Voor lylo by TransPerfect