1 00:00:10,971 --> 00:00:13,640 Kiedyś sądziłem, że zapiszę się w historii jako artysta. 2 00:00:15,351 --> 00:00:18,687 A dokładniej muzyk. 3 00:00:18,687 --> 00:00:20,105 Mój brat? 4 00:00:20,105 --> 00:00:21,857 Był genialnym skrzypkiem. 5 00:00:22,524 --> 00:00:25,694 Wszystko łatwo mu przychodziło. 6 00:00:25,694 --> 00:00:28,615 Ja musiałem ciężko pracować. 7 00:00:29,407 --> 00:00:33,161 Słyszałeś to vibrato z czwartego palca? 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,496 Czego ode mnie chcesz? 9 00:00:35,496 --> 00:00:39,417 "Czarnobrody bije rekord Neda Lowa". 10 00:00:42,795 --> 00:00:43,963 Ja jestem Ned. 11 00:00:43,963 --> 00:00:45,090 Mówiłem, 12 00:00:46,007 --> 00:00:48,760 że nie widziałem statku Czarnobrodego. 13 00:00:52,597 --> 00:00:55,392 Nigdy nie zostałem znanym skrzypkiem. 14 00:00:56,975 --> 00:01:01,648 Moim dziedzictwem był mój rekord. 15 00:01:03,190 --> 00:01:07,195 Osiemdziesiąt osiem napadów na statki z rzędu. 16 00:01:08,822 --> 00:01:10,407 A on mi to odebrał. 17 00:01:10,407 --> 00:01:11,782 Odebrał. 18 00:01:13,575 --> 00:01:15,786 Nie wiem, gdzie jest Czarnobrody. 19 00:01:16,620 --> 00:01:17,914 Nie. 20 00:01:17,914 --> 00:01:20,999 Tropię go od wielu lat. 21 00:01:20,999 --> 00:01:22,584 Wiem, gdzie jest. 22 00:01:23,544 --> 00:01:24,713 To dlaczego to robisz? 23 00:01:24,713 --> 00:01:26,088 Gdyż w głębi serca 24 00:01:27,339 --> 00:01:29,592 wciąż jestem muzykiem. 25 00:01:33,555 --> 00:01:37,642 Jaki cudowny ton. 26 00:01:44,106 --> 00:01:45,941 Rozluźnij się. 27 00:01:45,941 --> 00:01:48,695 Więcej przepony, 28 00:01:48,695 --> 00:01:50,155 mniej gardła. 29 00:01:50,155 --> 00:01:52,031 NASZA BANDERA ZNACZY ŚMIERĆ 30 00:01:52,031 --> 00:01:55,368 Masz wspaniały, naturalny instrument. 31 00:02:14,344 --> 00:02:17,473 O proszę, Gniewnomordy. 32 00:02:17,473 --> 00:02:20,852 O proszę, znów się do mnie odzywasz. 33 00:02:22,062 --> 00:02:23,020 Tak. 34 00:02:23,688 --> 00:02:26,398 Naprułem się, myślałem, że jesteś Płotką. 35 00:02:28,192 --> 00:02:31,446 Masz spust. 36 00:02:31,446 --> 00:02:32,614 A i owszem. 37 00:02:33,280 --> 00:02:34,574 Coś tu nie gra. 38 00:02:35,283 --> 00:02:37,618 Jakby zbliżał się sztorm, ale go nie widać. 39 00:02:39,495 --> 00:02:43,166 Albo jesteś smutną pizdą i nie będzie żadnego sztormu. 40 00:02:55,469 --> 00:02:56,637 Przepraszam za tę nogę. 41 00:02:58,848 --> 00:02:59,932 Spierdalaj. 42 00:03:03,895 --> 00:03:06,647 Przeniosłem tu twoje skarby. 43 00:03:07,564 --> 00:03:10,318 Wszędzie się walały, potykałem się o nie. 44 00:03:10,318 --> 00:03:11,985 Niektóre są odrażające. 45 00:03:12,654 --> 00:03:13,612 Wspaniale. 46 00:03:14,238 --> 00:03:15,864 Będą mi przypominać 47 00:03:15,864 --> 00:03:17,409 o moich błędach. 48 00:03:19,202 --> 00:03:21,411 Mógłbyś przekuć to w coś dobrego. 49 00:03:23,540 --> 00:03:26,835 Jestem we wnętrzu węża. 50 00:03:26,835 --> 00:03:29,586 Czuję się jak wąż, ruszam się jak wąż. 51 00:03:29,586 --> 00:03:31,756 Biorę nóż i rozcinam chujka. 52 00:03:33,216 --> 00:03:37,010 Wypełzam na zewnątrz i... Niespodzianka! 53 00:03:37,010 --> 00:03:38,679 Miałam wtedy urodziny. 54 00:03:39,388 --> 00:03:41,391 Pyszny był ten wąż. 55 00:03:43,267 --> 00:03:46,437 A wy jak imprezujecie? 56 00:03:48,898 --> 00:03:50,315 Na ostro. 57 00:03:51,234 --> 00:03:52,736 Tak myślałam. 58 00:03:52,736 --> 00:03:53,778 Na ostro! 59 00:03:55,070 --> 00:03:57,906 Zajebiście ostro. 60 00:03:57,906 --> 00:03:59,033 Czyżby? 61 00:04:00,034 --> 00:04:02,828 Od lat nie wypełzałem z węża. 62 00:04:02,828 --> 00:04:05,789 Ostatnio zamulamy. 63 00:04:05,789 --> 00:04:08,710 Wczoraj jedynie zrobiliśmy przemeblowanie. 64 00:04:08,710 --> 00:04:10,879 Jest o wiele wygodniej. 65 00:04:10,879 --> 00:04:13,006 - No nie? - Jasne. 66 00:04:13,547 --> 00:04:15,967 Jesteśmy nudziarzami. 67 00:04:15,967 --> 00:04:17,135 Tak. 68 00:04:17,135 --> 00:04:18,719 Zgadza się. 69 00:04:18,719 --> 00:04:22,682 Jaki przypadek, że akurat dziś są urodziny Kalipso. 70 00:04:23,807 --> 00:04:24,933 Tak. 71 00:04:24,933 --> 00:04:28,061 - To dzisiaj? - Jasne. 72 00:04:28,061 --> 00:04:30,315 Największe święto w kalendarzu kalipsańskim, 73 00:04:30,315 --> 00:04:32,149 a że wielu z nas jest spod Kalipso... 74 00:04:33,776 --> 00:04:36,571 - Ty, ty... - Chwileczkę! 75 00:04:36,571 --> 00:04:40,949 Zmyśliliście te całe urodziny, 76 00:04:40,949 --> 00:04:43,368 żeby mieć wymówkę do poimprezowania? 77 00:04:46,539 --> 00:04:48,208 W rzeczy samej. 78 00:04:48,208 --> 00:04:50,209 Tak! 79 00:04:50,209 --> 00:04:51,419 Super! 80 00:04:51,419 --> 00:04:53,337 Urodziny Kalipso! 81 00:04:53,337 --> 00:04:54,672 Możemy kupić nowe ubrania 82 00:04:55,340 --> 00:04:59,718 albo rozdać to potrzebującym. 83 00:05:01,095 --> 00:05:03,514 Kapitanowie? 84 00:05:03,514 --> 00:05:07,060 Załoga pyta, czy będziemy obchodzić urodziny Kalipso. 85 00:05:07,060 --> 00:05:09,186 - Urodziny Kalipso? - Tak. 86 00:05:09,186 --> 00:05:12,065 To najważniejsze święto w naszej kulturze. 87 00:05:12,065 --> 00:05:14,066 Które obchodzi się z pompą. 88 00:05:14,066 --> 00:05:15,609 Koniecznie. 89 00:05:15,609 --> 00:05:16,903 Powinniśmy... 90 00:05:16,903 --> 00:05:19,404 Zajmę się tym. 91 00:05:19,988 --> 00:05:20,990 Miłego. 92 00:05:21,658 --> 00:05:22,617 Zróbmy to. 93 00:05:23,826 --> 00:05:25,161 No. 94 00:05:25,161 --> 00:05:27,580 Nabierają cię. 95 00:05:28,832 --> 00:05:32,376 Urodziny Kalipso to tylko pretekst, żeby zrobić bibę. 96 00:05:34,087 --> 00:05:35,213 Wiesz co? 97 00:05:35,213 --> 00:05:38,507 Moglibyśmy sfinansować ją z twoich łupów. 98 00:05:38,507 --> 00:05:41,093 Przekuć zło w dobro. 99 00:05:43,846 --> 00:05:46,265 Przekuć zło w dobro. 100 00:05:46,265 --> 00:05:47,808 Już za długo 101 00:05:47,808 --> 00:05:54,064 jesteśmy ciemiężeni przez piratów. 102 00:05:54,064 --> 00:05:57,944 Bogu ducha winny, osobiście zostałem 103 00:05:57,944 --> 00:05:59,696 zaatakowany przez tych łotrów. 104 00:06:00,822 --> 00:06:02,449 Ty mnie okradasz? 105 00:06:03,241 --> 00:06:06,369 Dwudziestu paru zbirów 106 00:06:07,703 --> 00:06:09,164 pozbawiło mnie nosa. 107 00:06:11,166 --> 00:06:15,086 To my, dżentelmeni, 108 00:06:15,086 --> 00:06:20,383 musimy położyć kres temu nowoczesnemu piractwu 109 00:06:20,383 --> 00:06:22,635 i zachować czujność. 110 00:06:29,559 --> 00:06:31,477 Wspaniała przemowa, książę. 111 00:06:31,477 --> 00:06:34,271 Rano dostarczył to posłaniec. 112 00:06:45,491 --> 00:06:47,535 Imprezka na koszt Eda. 113 00:06:47,535 --> 00:06:50,663 Kwiaty, lampiony... 114 00:06:50,663 --> 00:06:52,539 I koza. 115 00:06:52,539 --> 00:06:54,500 - Tam! - Ja piję kozę. 116 00:06:54,500 --> 00:06:55,918 Co pija Kalipso? 117 00:06:55,918 --> 00:06:58,630 Skoro to Czarnobrody płaci. 118 00:06:59,214 --> 00:07:04,134 Zatem pija brandy godną bogini. 119 00:07:04,134 --> 00:07:05,427 - Tak. - Tak. 120 00:07:05,427 --> 00:07:07,387 Mamy tylko rum. Jeden rodzaj. 121 00:07:09,139 --> 00:07:10,182 Tani. 122 00:07:11,935 --> 00:07:13,603 - Bierzemy. - Tak. 123 00:07:14,478 --> 00:07:16,272 Łobuzy? Odmienię wasze życie. 124 00:07:16,272 --> 00:07:17,857 To 50 tysięcy dublonów. 125 00:07:19,025 --> 00:07:20,943 Wiecie, ile czekałem, by tyle uzbierać? 126 00:07:24,239 --> 00:07:25,407 Zajebiście długo. 127 00:07:26,865 --> 00:07:28,618 A tu macie nóż. 128 00:07:29,409 --> 00:07:32,079 Jeśli ktoś będzie się lepił do kasy, dźgajcie. 129 00:07:32,079 --> 00:07:33,415 Ja też chcę nóż. 130 00:07:33,415 --> 00:07:34,748 Jasne, masz. 131 00:07:36,543 --> 00:07:40,754 Jeśli chcecie kogoś zabić, nie dźgajcie, 132 00:07:40,754 --> 00:07:42,381 bo może przeżyć. 133 00:07:42,381 --> 00:07:43,925 Tnijcie, i to głęboko, 134 00:07:43,925 --> 00:07:46,635 żeby wypadły flaki. 135 00:07:47,678 --> 00:07:48,846 Cześć. 136 00:07:48,846 --> 00:07:52,642 Dałeś dzieciom noże 137 00:07:53,725 --> 00:07:55,520 i sakwę pieniędzy? 138 00:07:55,520 --> 00:07:56,728 Tak. 139 00:07:56,728 --> 00:07:58,814 Pomyślałem, 140 00:07:58,814 --> 00:08:00,859 że zafunduję tym brudasom 141 00:08:00,859 --> 00:08:02,736 lepszy start w życie. 142 00:08:02,736 --> 00:08:04,237 Przekuwam zło w dobro. 143 00:08:04,821 --> 00:08:06,029 Jesteś piratem? 144 00:08:06,029 --> 00:08:10,118 Nie jesteśmy i wy też nie będziecie. 145 00:08:10,118 --> 00:08:11,660 Prowadzimy oberżę. 146 00:08:11,660 --> 00:08:12,912 Jak mogłem zapomnieć? 147 00:08:13,787 --> 00:08:15,206 Żadnego piractwa. 148 00:08:15,206 --> 00:08:16,958 Nie bądźcie piratami. 149 00:08:21,295 --> 00:08:23,756 Otrzymałeś nasze zaproszenie. 150 00:08:25,675 --> 00:08:28,469 Ciekawe określenie na szantaż. 151 00:08:29,345 --> 00:08:33,266 "Szantaż" brzmi tak nieprzyjemnie. 152 00:08:33,266 --> 00:08:35,060 Powiedzmy, 153 00:08:36,186 --> 00:08:37,437 że rozumiem cię. 154 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 I to doskonale. 155 00:08:42,650 --> 00:08:45,320 Zostawiłeś u Hiszpańskiej Jackie kawałek siebie? 156 00:08:45,320 --> 00:08:48,530 Ciociu, już dość się nacierpiał. 157 00:08:48,530 --> 00:08:52,075 Oszpecił sobie twarz w wyniku niefortunnej transakcji biznesowej. 158 00:08:52,075 --> 00:08:53,744 Nie dobijajmy go. 159 00:08:54,496 --> 00:09:00,710 Radziłbym uważać, z kim zadzierasz. 160 00:09:00,710 --> 00:09:03,505 Jestem drobnym księciem. 161 00:09:03,505 --> 00:09:04,963 I dlatego cię szantażujemy. 162 00:09:05,464 --> 00:09:08,092 Nie podoba mi się tytuł 163 00:09:08,092 --> 00:09:09,719 "drobny książę". 164 00:09:09,719 --> 00:09:12,513 "Królowa piratów, która podbiła Chiny". 165 00:09:12,513 --> 00:09:13,765 Szufladkowanie. 166 00:09:13,765 --> 00:09:16,850 Nie chcę dyskutować o tym, kim jesteś, 167 00:09:17,811 --> 00:09:21,271 tylko kim możesz zostać. 168 00:09:27,653 --> 00:09:29,948 Przekąski gotowe! 169 00:09:35,494 --> 00:09:37,205 Co to ma być? 170 00:09:37,205 --> 00:09:38,330 Dopracowuję swój look. 171 00:09:39,248 --> 00:09:40,290 Co? 172 00:09:41,708 --> 00:09:43,043 Jaki, kurwa, look? 173 00:09:43,669 --> 00:09:46,881 Przebieram się za boginię morza, Kalipso. 174 00:09:46,881 --> 00:09:51,343 Podkreślę oczy, usta. 175 00:09:52,470 --> 00:09:54,013 Policzki. 176 00:10:01,187 --> 00:10:05,775 Bez zezwolenia Kalipso nie pijemy. 177 00:10:06,650 --> 00:10:10,238 Niech zlituje się nad tym spragnionym koźlątkiem. 178 00:10:14,367 --> 00:10:15,492 A to co? 179 00:10:15,492 --> 00:10:20,539 - Witajcie, balangowicze! - To moja wanna. 180 00:10:20,539 --> 00:10:23,501 Wybacz, jestem tu nowa. 181 00:10:23,501 --> 00:10:26,587 Przenosiny wanny to święta tradycja! 182 00:10:26,587 --> 00:10:29,340 - On jest pobożny w chuj! - Nie protestuj. 183 00:10:30,215 --> 00:10:32,926 Nie ma sprawy, byle wróciła do mnie bez wgnieceń. 184 00:10:33,969 --> 00:10:35,263 Czujesz to? 185 00:10:36,514 --> 00:10:39,975 - Dźgaj! - Musi być w pobliżu. 186 00:10:39,975 --> 00:10:41,810 Dalej! 187 00:10:43,021 --> 00:10:44,813 Witajcie, śmiertelnicy. 188 00:10:47,024 --> 00:10:48,192 Mały John? 189 00:10:48,192 --> 00:10:49,944 Jam Kalipso. 190 00:10:53,030 --> 00:10:58,243 Wznieście jebane kieliszki albo posmakujcie mej furii. 191 00:11:06,378 --> 00:11:08,713 Graj pode mnie. 192 00:11:39,494 --> 00:11:40,994 Co tu się dzieje? 193 00:11:41,704 --> 00:11:43,997 - Udało ci się. - Co? 194 00:11:45,165 --> 00:11:48,378 Przekuć zło w dobro. 195 00:11:52,632 --> 00:11:53,591 Chodź. 196 00:12:05,102 --> 00:12:06,229 Atakują nas! 197 00:12:08,772 --> 00:12:10,858 Kryj się! 198 00:12:10,858 --> 00:12:12,068 Chodź! 199 00:12:12,068 --> 00:12:14,236 Co się dzieje? To fajerwerki? 200 00:12:14,236 --> 00:12:18,450 Dobry wieczór, nieszczęsna załogo Zemsty. 201 00:12:19,450 --> 00:12:21,202 Ned Low. Zajebongo. 202 00:12:22,411 --> 00:12:24,788 Szykujcie się na tortury. 203 00:12:28,584 --> 00:12:31,337 Nie bez powodu 204 00:12:31,337 --> 00:12:33,590 nie mieliśmy okazji się poznać. 205 00:12:33,590 --> 00:12:35,841 Zadaję się tylko z fajnymi piratami. 206 00:12:35,841 --> 00:12:37,050 Nie. 207 00:12:37,050 --> 00:12:42,347 Zawsze uważałem cię 208 00:12:43,975 --> 00:12:45,893 za stereotypowego pirata. 209 00:12:45,893 --> 00:12:48,103 Broda? Jest. 210 00:12:48,103 --> 00:12:49,898 - Włosy? Są. - Spierdalaj. 211 00:12:49,898 --> 00:12:54,194 Tatuaże? Są. Przeciętne, pospolite, 212 00:12:54,194 --> 00:12:58,781 parszywe piracisko. 213 00:12:58,781 --> 00:13:02,660 Nie zależało mi na twoim rekordzie, pobiłem go z nudów. 214 00:13:06,497 --> 00:13:09,959 Mój młodszy brat miał wrodzony talent muzyczny. 215 00:13:10,585 --> 00:13:11,753 Niech zgadnę. 216 00:13:11,753 --> 00:13:14,421 Zrobiłeś z jego flaków smyczek? 217 00:13:14,421 --> 00:13:17,092 Albo coś równie melodramatycznego. 218 00:13:18,259 --> 00:13:21,679 Poruszyłeś jego czułą strunę. 219 00:13:21,679 --> 00:13:24,391 Takie przypadki zazwyczaj mają podłoże rodzinne. 220 00:13:24,391 --> 00:13:29,311 Nie pozwolę, by zniszczył mnie kolejny głupi geniusz! 221 00:13:31,105 --> 00:13:32,397 Pierdol się! 222 00:13:34,442 --> 00:13:36,568 - Torturujesz jak cipa. - Tak? 223 00:13:36,568 --> 00:13:38,738 Nie podjudzaj go. 224 00:13:39,406 --> 00:13:40,990 Nie! 225 00:13:40,990 --> 00:13:43,034 To mnie chcesz! 226 00:13:43,034 --> 00:13:45,662 Zabiję cię, kutasie! 227 00:13:46,329 --> 00:13:47,872 Będzie bolało. 228 00:13:48,705 --> 00:13:49,833 Ostrzegam. 229 00:13:49,833 --> 00:13:52,961 Mam delikatną głowę. 230 00:13:52,961 --> 00:13:54,379 Dobra! 231 00:13:55,504 --> 00:13:58,174 Tortury jeszcze się nie zaczęły. 232 00:13:58,174 --> 00:13:59,843 Może być gorzej? 233 00:13:59,843 --> 00:14:02,428 Dużo gorzej. 234 00:14:02,428 --> 00:14:04,973 To jaki plan, jebnięta dziwolążko? 235 00:14:04,973 --> 00:14:07,766 Będę odzierać cię ze skóry 236 00:14:07,766 --> 00:14:09,184 czy coś. 237 00:14:09,184 --> 00:14:10,894 Nie wyglądasz na podjaraną. 238 00:14:13,148 --> 00:14:14,607 To co? 239 00:14:15,441 --> 00:14:17,193 Co świętujecie? 240 00:14:17,193 --> 00:14:19,361 - Urodziny Kalipso. - Kalipso. 241 00:14:19,361 --> 00:14:21,697 - Ja jestem Kalipso. - Boże. 242 00:14:21,697 --> 00:14:23,240 Skalipsowali ich. 243 00:14:24,032 --> 00:14:26,910 Ned zesrałby się w gacie, gdybyśmy to zrobili. 244 00:14:26,910 --> 00:14:28,663 Kapitan lubi takie fanaberie. 245 00:14:28,663 --> 00:14:31,457 Nasz inaczej by to ujął. 246 00:14:31,457 --> 00:14:33,041 Pogadajmy o tym. 247 00:14:33,041 --> 00:14:35,545 - Tak. - Nie. Dzień jak co dzień. 248 00:14:35,545 --> 00:14:36,920 Już się zamykam. 249 00:14:36,920 --> 00:14:40,215 Cokolwiek wymyślisz, jedynie się podniecę. 250 00:14:40,215 --> 00:14:42,134 Pierdol się. 251 00:14:44,511 --> 00:14:47,682 Spędziliśmy tam cały dzień. 252 00:14:47,682 --> 00:14:50,310 Takie życie narzeczeństwa. 253 00:14:51,310 --> 00:14:55,899 Za pełną dobę dzikiej, 254 00:14:56,899 --> 00:14:58,817 nieprzerywanej miłości. 255 00:15:02,362 --> 00:15:05,240 Właśnie, dlaczego nikt nam nie przeszkadzał? 256 00:15:07,869 --> 00:15:11,539 - To nie brzmi... - Zostaliśmy zaatakowani? 257 00:15:19,713 --> 00:15:20,799 Wygodnie? 258 00:15:21,924 --> 00:15:23,301 Ciaśniej. 259 00:15:23,301 --> 00:15:26,095 Prawie nastawiłeś mi kręgosłup. 260 00:15:31,393 --> 00:15:34,354 Dobra, idioci, zaczynamy. 261 00:15:34,354 --> 00:15:35,688 Wszyscy na miejscach? 262 00:15:35,688 --> 00:15:38,357 Gotowi na największy występ życia? 263 00:15:40,275 --> 00:15:41,860 Można szybciej? 264 00:15:42,361 --> 00:15:44,822 Ma być szybko czy porządnie? 265 00:15:44,822 --> 00:15:45,864 Szybko i porządnie! 266 00:15:46,532 --> 00:15:47,741 Tak. 267 00:15:47,741 --> 00:15:50,077 Tortury nie zwrócą ci rekordu. 268 00:15:50,077 --> 00:15:52,037 Wiem, robię to dla draki. 269 00:15:55,208 --> 00:15:57,876 Za chwilę będziecie świadkami 270 00:15:57,876 --> 00:16:01,380 tak zwanej symfonii. 271 00:16:03,257 --> 00:16:06,468 Dostrajamy instrumenty! 272 00:16:13,684 --> 00:16:17,062 Zerknijmy. Broń. 273 00:16:17,062 --> 00:16:20,525 Mam wszystko, co ostre. 274 00:16:21,608 --> 00:16:25,404 To przyprawia mnie o mdłości. 275 00:16:26,865 --> 00:16:29,575 Musimy coś zrobić. 276 00:16:29,575 --> 00:16:31,743 Moglibyśmy opowiedzieć ich historie. 277 00:16:31,743 --> 00:16:34,080 To byłaby najlepsza zemsta. 278 00:16:34,080 --> 00:16:38,000 Jeszcze nie jesteśmy na etapie zemsty. 279 00:16:38,000 --> 00:16:41,837 To etap przedzemstowy. 280 00:16:41,837 --> 00:16:44,632 Ich jest cała kupa, a nas tylko dwóch. 281 00:16:47,635 --> 00:16:51,014 - Opracowujemy plan? - Koniecznie. 282 00:16:51,014 --> 00:16:53,515 - Potrzebujemy więcej noży. - Dużo więcej. 283 00:16:53,515 --> 00:16:55,392 - Przyniosę. - Dobra. 284 00:16:55,392 --> 00:16:56,978 Dużo więcej noży. 285 00:17:01,316 --> 00:17:02,900 Jezu! 286 00:17:02,900 --> 00:17:05,487 Spóźniłaś się! 287 00:17:05,487 --> 00:17:07,655 - Nieprawda. - To bolało. 288 00:17:07,655 --> 00:17:09,657 Dziękuję. 289 00:17:09,657 --> 00:17:12,118 Miło dostać czasem pochwałę. 290 00:17:12,786 --> 00:17:15,037 Nie rozmawiaj z moją pracowniczką. 291 00:17:15,037 --> 00:17:16,371 Boże. 292 00:17:17,289 --> 00:17:18,290 Czyli tu jest problem. 293 00:17:18,875 --> 00:17:22,711 Widzisz w niej pracowniczkę, a nie to, kim jest. 294 00:17:23,545 --> 00:17:25,714 Zabij go. 295 00:17:26,716 --> 00:17:30,345 Zaczynamy od początku. 296 00:17:31,012 --> 00:17:31,970 Koniec żartów. 297 00:17:32,972 --> 00:17:36,558 Wypuść moją załogę, albo Hellkat... 298 00:17:36,558 --> 00:17:38,436 Hellkat Maggie. 299 00:17:38,436 --> 00:17:40,146 - Pięknie. - Dzięki. 300 00:17:40,146 --> 00:17:41,981 Albo Hellkat Maggie oberwie. 301 00:17:43,191 --> 00:17:46,361 Śmiało. Nawet nie potrafi wiązać liny. 302 00:17:46,361 --> 00:17:49,113 Może deprymuje mnie twoja ciągła krytyka. 303 00:17:49,113 --> 00:17:51,740 Ja też mam dość. 304 00:17:51,740 --> 00:17:53,410 Źle się czuję w tych warunkach. 305 00:17:53,410 --> 00:17:55,828 Ta robota jest do bani. 306 00:17:55,828 --> 00:17:57,496 Najemnicy? Wy nie macie uczuć. 307 00:17:57,496 --> 00:17:58,915 Nie mów mi, kim jestem. 308 00:17:58,915 --> 00:18:00,082 Tak. 309 00:18:00,082 --> 00:18:02,126 Ona ma imię, 310 00:18:02,126 --> 00:18:03,419 i to piękne. 311 00:18:03,419 --> 00:18:06,172 Chcecie się zabawić? 312 00:18:07,089 --> 00:18:08,382 To się zabawmy! 313 00:18:08,382 --> 00:18:10,426 Stede kontroluje sytuację. 314 00:18:10,426 --> 00:18:11,678 Gdzie byliście? 315 00:18:11,678 --> 00:18:13,053 Zaręczyliśmy się. 316 00:18:15,056 --> 00:18:18,435 Wspaniale. Na czym stanęliśmy? 317 00:18:18,435 --> 00:18:20,894 Na waszym buncie. 318 00:18:22,397 --> 00:18:25,107 - Dobrze. - Proszę was. 319 00:18:25,107 --> 00:18:28,193 Zachowajmy resztki profesjonalizmu. 320 00:18:28,193 --> 00:18:29,820 Teraz prosi. 321 00:18:30,571 --> 00:18:32,991 I kto się spóźnił? 322 00:18:35,242 --> 00:18:39,330 Skompletowałyście piracką flotę wojenną i chcecie, 323 00:18:39,330 --> 00:18:43,668 by rząd płacił wam za zaprzestanie rozbojów? 324 00:18:43,668 --> 00:18:46,712 Jeśli będziecie płacić im pensję, przestaną was okradać. 325 00:18:47,338 --> 00:18:50,717 Wiesz, gdzie ląduje jedna piąta waszych skarbów? 326 00:18:50,717 --> 00:18:53,678 - Na dnie morza. - Na samym dnie. 327 00:18:53,678 --> 00:18:55,554 Nie do wiary. 328 00:18:56,388 --> 00:18:58,640 I położycie temu kres? 329 00:18:58,640 --> 00:19:01,101 Ty możesz położyć temu kres. 330 00:19:01,936 --> 00:19:05,023 Bo mój tata ma dostęp do skarbu państwa? 331 00:19:05,023 --> 00:19:07,692 To również, 332 00:19:07,692 --> 00:19:10,944 ale przede wszystkim jesteś księciem, 333 00:19:10,944 --> 00:19:13,864 szanowanym abolicjonistą pirackim. 334 00:19:13,864 --> 00:19:20,455 Mógłbyś ukrócić piractwo bez jednego wystrzału. 335 00:19:21,121 --> 00:19:22,499 Wystrzału. 336 00:19:22,499 --> 00:19:25,292 Dzięki za skarby! Równy z ciebie kolo. 337 00:19:25,919 --> 00:19:28,004 Przykro mi z powodu mamy, Vincencie. 338 00:19:28,004 --> 00:19:29,213 Niech zdrowieje. 339 00:19:29,213 --> 00:19:31,966 Jesteś najlepszy. 340 00:19:32,926 --> 00:19:34,844 Pełne żagle, mordy. 341 00:19:34,844 --> 00:19:37,846 Z całym szacunkiem! 342 00:19:37,846 --> 00:19:40,891 Banda kanalii! 343 00:19:40,891 --> 00:19:44,895 Wytropię was! 344 00:19:44,895 --> 00:19:47,857 Omówmy podział zysków. 345 00:19:54,614 --> 00:19:55,739 Jak to zrobisz, 346 00:19:55,739 --> 00:19:57,116 Siwobrody? 347 00:19:57,908 --> 00:20:01,413 Nie szanuję cię na tyle, by cię zabić. 348 00:20:01,413 --> 00:20:02,956 Szkoda na ciebie trucizny. 349 00:20:03,498 --> 00:20:05,958 Co się z tobą stało? 350 00:20:05,958 --> 00:20:09,920 Kiedyś zabójca, 351 00:20:09,920 --> 00:20:12,256 dziś zwietrzała menda z nizin społecznych. 352 00:20:15,884 --> 00:20:17,262 Naprzód. 353 00:20:17,262 --> 00:20:20,390 I tak to się robi. 354 00:20:20,390 --> 00:20:21,433 No już. 355 00:20:28,355 --> 00:20:29,315 Wchodź. 356 00:20:32,860 --> 00:20:34,237 Na płozownicę? 357 00:20:34,237 --> 00:20:35,280 Tak. 358 00:20:35,864 --> 00:20:37,197 Sprośnie. 359 00:20:37,197 --> 00:20:39,909 Zrzucisz mnie do morza? 360 00:20:42,244 --> 00:20:44,873 Skoro działa na pająki, to i na ludzi. 361 00:20:45,915 --> 00:20:47,250 Wiesz jednak, 362 00:20:47,250 --> 00:20:50,544 że jeśli mnie zabijesz, 363 00:20:50,544 --> 00:20:53,214 z amatora zmienisz się 364 00:20:53,214 --> 00:20:56,842 w zawodowego pirata. 365 00:20:58,511 --> 00:20:59,471 Nie rób tego. 366 00:21:00,597 --> 00:21:03,224 Nigdy tego nie cofniesz. 367 00:21:06,561 --> 00:21:07,854 Widzisz? 368 00:21:07,854 --> 00:21:09,354 Lubi cię właśnie ze względu 369 00:21:09,981 --> 00:21:13,776 na twoje nieporadne amatorstwo. 370 00:21:13,776 --> 00:21:16,570 Jesteś dla niego jak zwierzaczek. 371 00:21:17,362 --> 00:21:19,198 Skrzywdziłeś moją załogę, 372 00:21:19,198 --> 00:21:22,160 obraziłeś mojego przyjaciela, zniszczyłeś mi statek, 373 00:21:22,160 --> 00:21:27,039 ale przede wszystkim spierdoliłeś urodziny Kalipso! 374 00:21:29,374 --> 00:21:30,293 Spierdalaj! 375 00:21:32,337 --> 00:21:36,591 Mam skoczyć? 376 00:21:37,592 --> 00:21:39,969 Zabieraj skrzypki. 377 00:21:58,862 --> 00:22:00,824 Będę u siebie. 378 00:22:00,824 --> 00:22:02,283 Daj mu chwilę. 379 00:22:03,283 --> 00:22:05,203 Pierwszy raz zawsze pierdoli psychę. 380 00:22:07,247 --> 00:22:08,705 Zajrzę do niego. 381 00:22:17,674 --> 00:22:18,674 Trzymasz się? 382 00:22:20,926 --> 00:22:23,263 Ja po pierwszym zabójstwie też byłem załamany. 383 00:22:23,263 --> 00:22:26,558 Może dlatego, że to był mój tato... 384 00:24:29,431 --> 00:24:34,644 Jeszcze jedną! 385 00:24:34,644 --> 00:24:36,604 Mam jeszcze jedną! 386 00:24:50,785 --> 00:24:54,830 Nie mogłem pozwolić, by zrobili mu krzywdę, 387 00:24:54,830 --> 00:24:59,836 więc schowaliśmy się za burtą. 388 00:24:59,836 --> 00:25:03,048 Aż mi palce zdrętwiały. 389 00:25:03,048 --> 00:25:05,257 - Od trzymania ciebie. - Palce ci zdrętwiały? 390 00:25:05,257 --> 00:25:07,385 A nas torturowali! 391 00:25:07,385 --> 00:25:08,762 Ale przeżyliśmy! 392 00:25:08,762 --> 00:25:10,137 Napierdalamy z wiksą! 393 00:25:12,849 --> 00:25:15,268 Ogarnę fajerwerki! 394 00:25:18,646 --> 00:25:20,398 Napisy: Malgorzata Ciborska lylo by TransPerfect