1 00:00:10,971 --> 00:00:13,640 Mislil sem. da bo moja zapuščina umetnost. 2 00:00:15,351 --> 00:00:18,687 Glasba, če sem natančen. 3 00:00:18,687 --> 00:00:20,105 Moj brat? 4 00:00:20,105 --> 00:00:21,857 Genialno je igral violino. 5 00:00:22,524 --> 00:00:25,694 Vse je počel zlahka. 6 00:00:25,694 --> 00:00:28,615 In jaz? Za vse sem moral garati. 7 00:00:29,407 --> 00:00:33,161 Si slišal? Nežen vibrato s četrtim prstom. 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,496 Kaj hočeš od mene? 9 00:00:35,496 --> 00:00:39,417 "Črnobradec presegel rekord Neda Lowa." 10 00:00:42,795 --> 00:00:43,963 Jaz sem Ned. 11 00:00:43,963 --> 00:00:45,090 Povedal sem ti. 12 00:00:46,007 --> 00:00:48,760 Nisem videl Črnobradčeve ladje. 13 00:00:52,597 --> 00:00:55,392 Nisem postal znan violinist. 14 00:00:56,975 --> 00:01:01,648 Moj rekord je bil moja zapuščina. 15 00:01:03,190 --> 00:01:07,195 88 zaporednih napadov na morju. 16 00:01:08,822 --> 00:01:10,407 In to mi je vzel. 17 00:01:10,407 --> 00:01:11,782 Vzel mi ga je. 18 00:01:13,575 --> 00:01:15,786 Ne vem, kje je Črnobradec. 19 00:01:16,620 --> 00:01:17,914 Ne, ne. 20 00:01:17,914 --> 00:01:20,999 Že celo večnost mu sledim. 21 00:01:20,999 --> 00:01:22,584 Točno vem, kje je. 22 00:01:23,544 --> 00:01:24,713 Zakaj to počneš? 23 00:01:24,713 --> 00:01:26,088 Zato, dragi moj, 24 00:01:27,339 --> 00:01:29,592 ker sem po srcu glasbenik. 25 00:01:33,555 --> 00:01:37,642 Bog, kako lepa višina glasu. Res je bilo lepo. 26 00:01:44,106 --> 00:01:45,941 Sprostiva se. 27 00:01:45,941 --> 00:01:48,695 Malo bolj s prepono. 28 00:01:48,695 --> 00:01:49,987 Manj iz grla. 29 00:01:52,115 --> 00:01:55,368 Zelo lepo naravno glasbilo imaš. 30 00:02:14,344 --> 00:02:17,473 Poglej, namrgodenec je. 31 00:02:17,473 --> 00:02:20,852 Poglej, spet govoriš z mano. 32 00:02:22,062 --> 00:02:23,020 Ja. 33 00:02:23,688 --> 00:02:26,398 Oprosti, pijan sem. Mislil sem, da si Ščurek. 34 00:02:28,192 --> 00:02:31,446 Jezus, res ga goltaš, ne? 35 00:02:31,446 --> 00:02:32,614 Ja, tako je. 36 00:02:33,280 --> 00:02:34,574 Nekaj je narobe. 37 00:02:35,283 --> 00:02:37,618 Kot bi prihajal vihar, a ga ne vidim. 38 00:02:39,495 --> 00:02:43,166 Mogoče si samo potrt tepec in sploh ni viharja. 39 00:02:55,469 --> 00:02:56,637 Žal mi je za nogo. 40 00:02:58,848 --> 00:02:59,932 Odjebi. 41 00:03:03,895 --> 00:03:06,647 Preostanek tvojega zaklada sem dal v eno sobo. 42 00:03:07,564 --> 00:03:10,318 Povsod je ležalo, ves čas sem se spotikal. 43 00:03:10,318 --> 00:03:11,985 Nekatere stvari so grde. 44 00:03:12,654 --> 00:03:13,612 Odlično. 45 00:03:14,238 --> 00:03:15,864 Opominja me na krivdo. 46 00:03:15,864 --> 00:03:17,409 Soba krivde. 47 00:03:19,202 --> 00:03:21,411 Morda lahko s tem narediš kaj dobrega. 48 00:03:23,540 --> 00:03:26,835 V kači sem, stari. V jebeni kači sem. 49 00:03:26,835 --> 00:03:29,586 Počutim se kot kača, premikam se kot kača, 50 00:03:29,586 --> 00:03:31,923 vzamem nož in zabodem pizduna. 51 00:03:31,923 --> 00:03:33,132 In potem ... 52 00:03:33,132 --> 00:03:37,010 Splazim se ven in rečejo: "Presenečenje!" 53 00:03:37,010 --> 00:03:38,679 Ker je bil moj rojstni dan. 54 00:03:39,388 --> 00:03:41,391 Razdelili smo si preostanek kače. 55 00:03:43,267 --> 00:03:46,437 Kako žurate tukaj? 56 00:03:48,898 --> 00:03:50,315 Ja, norimo. 57 00:03:51,234 --> 00:03:52,736 Se mi je kar zdelo. 58 00:03:52,736 --> 00:03:53,778 Ja, norimo. 59 00:03:55,070 --> 00:03:57,906 - Ja. - Hudi norci smo. 60 00:03:57,906 --> 00:03:59,033 Res? 61 00:04:00,034 --> 00:04:02,828 Že leta se nisem splazil iz kače. 62 00:04:02,828 --> 00:04:05,789 Ja, zadnje čase je nekam mirno. 63 00:04:05,789 --> 00:04:08,710 Sinoči smo prerazporedili pohištvo. 64 00:04:08,710 --> 00:04:10,879 Zdaj vse res lepše teče. 65 00:04:10,879 --> 00:04:13,006 - Si videla ta prostor? - Res je. 66 00:04:13,547 --> 00:04:15,967 Ampak iskreno, malo dolgočasni smo, ne? 67 00:04:15,967 --> 00:04:17,135 Ja. 68 00:04:17,135 --> 00:04:18,719 Ja, tako je. 69 00:04:18,719 --> 00:04:22,682 Potem pa še sreča, da ima Kalipso danes rojstni dan. 70 00:04:23,807 --> 00:04:24,933 Saj res. 71 00:04:24,933 --> 00:04:28,061 - Danes je? - Vsekakor. 72 00:04:28,061 --> 00:04:30,315 Sveti dan kalipsonskega koledarja. 73 00:04:30,315 --> 00:04:32,149 Ker smo mnogi kalipsonci ... 74 00:04:33,776 --> 00:04:36,571 - Ti si kalipsonec, ti tudi. - Počakajte. 75 00:04:36,571 --> 00:04:40,949 Ste si ta rojstni dan izmislili, 76 00:04:40,949 --> 00:04:43,368 da bi lahko imeli zabavo? 77 00:04:46,539 --> 00:04:48,208 Točno tako. 78 00:04:48,208 --> 00:04:50,209 Ja. 79 00:04:50,209 --> 00:04:51,419 Ja, res je. 80 00:04:51,419 --> 00:04:53,337 - Rojstni dan. - Kupi oblačila. 81 00:04:53,337 --> 00:04:54,672 Kaj pa tole? 82 00:04:55,340 --> 00:04:59,718 Večino ga razdaj manj srečnim. 83 00:05:01,095 --> 00:05:03,514 Hej, kapitana, 84 00:05:03,514 --> 00:05:07,060 posadko zanima, če bo kaj za Kalipsin rojstni dan. 85 00:05:07,060 --> 00:05:09,186 - Kalipsin rojstni dan? - Drži. 86 00:05:09,186 --> 00:05:12,065 Dan spomina, najsvetejši dan v naši kulturi. 87 00:05:12,065 --> 00:05:14,066 Tradicionalno je velik žur. 88 00:05:14,066 --> 00:05:15,609 No ... vsekakor. 89 00:05:15,609 --> 00:05:16,903 Morali bi ... 90 00:05:16,903 --> 00:05:19,404 Ja, lotil se bom priprav. 91 00:05:19,988 --> 00:05:20,990 Zabavajta se. 92 00:05:21,658 --> 00:05:22,617 Morali bi. 93 00:05:23,826 --> 00:05:25,161 Ja. 94 00:05:25,161 --> 00:05:27,580 Vrgli te bodo na finto s Kalipso. 95 00:05:28,832 --> 00:05:32,376 To je izmišljen razlog za veliko zabavo. 96 00:05:34,087 --> 00:05:35,213 Veš, kaj? 97 00:05:35,213 --> 00:05:38,507 S tem plenom lahko plačaš veliko zabavo. 98 00:05:38,507 --> 00:05:41,093 Spremeni strup v pozitivnost. 99 00:05:43,846 --> 00:05:46,265 Strup v pozitivnost. 100 00:05:46,265 --> 00:05:47,808 Zlo piratstva 101 00:05:47,808 --> 00:05:54,064 že dovolj dolgo razjeda naše narode in skupnosti. 102 00:05:54,064 --> 00:05:57,944 Brigal sem se zase, 103 00:05:57,944 --> 00:05:59,696 ko so me napadli razbojniki. 104 00:06:00,822 --> 00:06:02,449 Ti! Ti si me oropal? 105 00:06:03,241 --> 00:06:06,369 Tistih 20 razbojnikov ... 106 00:06:07,703 --> 00:06:09,164 mi je vzelo nos. 107 00:06:11,166 --> 00:06:15,086 Od nas je odvisno, dobri gospodje, 108 00:06:15,086 --> 00:06:20,383 da se upremo temu sodobnemu piratstvu 109 00:06:20,383 --> 00:06:22,635 in ostanemo pozorni. 110 00:06:29,559 --> 00:06:31,477 Izvrsten govor, princ. 111 00:06:31,477 --> 00:06:34,271 To je zjutraj dostavil sel. 112 00:06:45,491 --> 00:06:47,535 Stvari za zabavo priskrbi Ed. 113 00:06:47,535 --> 00:06:50,663 Potrebujemo rože in lanterne. 114 00:06:50,663 --> 00:06:52,539 In kozo. 115 00:06:52,539 --> 00:06:54,500 - Tam je. - Veš, da bom pil kozo. 116 00:06:54,500 --> 00:06:55,918 Kaj pa pije Kalipso? 117 00:06:55,918 --> 00:06:58,630 Črnobradec plača, zato ... 118 00:06:59,214 --> 00:07:04,134 Najbrž pije dober brandy. Takega, ki je vreden boginje. 119 00:07:04,134 --> 00:07:05,427 - Ja. - Ja. 120 00:07:05,427 --> 00:07:07,387 Samo rum imamo. Eno vrsto. 121 00:07:09,139 --> 00:07:10,182 Poceni. 122 00:07:11,935 --> 00:07:13,603 - Potem bova vzela pa to. - Ja. 123 00:07:14,478 --> 00:07:16,272 Spremenil vama bom življenje. 124 00:07:16,272 --> 00:07:17,857 Izvolita 50 000 dublonov. 125 00:07:19,025 --> 00:07:20,943 Vesta, kdaj sem dobil tak znesek? 126 00:07:24,239 --> 00:07:25,407 Ne prav zgodaj. 127 00:07:26,865 --> 00:07:28,618 In še nož. 128 00:07:29,409 --> 00:07:32,079 Zabodi vsakogar, ki se približa denarju. 129 00:07:32,079 --> 00:07:33,415 Tudi jaz hočem nož. 130 00:07:33,415 --> 00:07:34,748 Ja, tudi ti ga dobiš. 131 00:07:36,543 --> 00:07:40,754 Še nasvet: ko hočeta nekoga ubiti, se ne utrujajta z zabadanjem. 132 00:07:40,754 --> 00:07:42,381 Najbrž bo preživel. 133 00:07:42,381 --> 00:07:43,925 Samo zarežita. 134 00:07:43,925 --> 00:07:46,635 Globoki urezi sem in tja, da gre drobovje ven. 135 00:07:47,678 --> 00:07:48,846 Hej. 136 00:07:48,846 --> 00:07:52,642 Si otrokoma dal noža 137 00:07:53,725 --> 00:07:55,520 in vrečo denarja? 138 00:07:55,520 --> 00:07:56,728 Ja. 139 00:07:56,728 --> 00:07:58,814 Mislil sem, 140 00:07:58,814 --> 00:08:00,859 da bi umazanima podgančkoma 141 00:08:00,859 --> 00:08:02,736 dal nekaj, česar nisem imel. 142 00:08:02,736 --> 00:08:04,237 Strup v pozitivnost. 143 00:08:04,821 --> 00:08:06,029 Si pirat? 144 00:08:06,029 --> 00:08:10,118 Nisva pirata. In tudi vidva ne bosta. 145 00:08:10,118 --> 00:08:11,660 V redu? Penzion imava. 146 00:08:11,660 --> 00:08:12,912 Ja, kako bi pozabil? 147 00:08:13,787 --> 00:08:15,206 Brez piratstva, prav? 148 00:08:15,206 --> 00:08:16,958 Tako je. Ne bodita pirata. 149 00:08:21,295 --> 00:08:23,756 Dobili ste najino vabilo. 150 00:08:25,675 --> 00:08:28,469 To je pa zanimiv opis izsiljevanja. 151 00:08:29,345 --> 00:08:33,266 Nama je všeč izraz "izsiljevanje"? Tako neprijeten je. 152 00:08:33,266 --> 00:08:35,060 Lahko rečemo, da ... 153 00:08:36,186 --> 00:08:37,437 Vidim vas. 154 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 Jasno. 155 00:08:42,650 --> 00:08:45,320 Nekaj te je ostalo pri Španski Jackie, ne? 156 00:08:45,320 --> 00:08:48,530 Tetka, prosim te. Dovolj je že prestal. 157 00:08:48,530 --> 00:08:52,075 Iznakazil se je zaradi propadlega posla. 158 00:08:52,075 --> 00:08:53,744 Ni treba, da ga še mučiva. 159 00:08:54,496 --> 00:09:00,710 Raje pazi, s kom se igračkaš, Zheng Yi Sao. 160 00:09:00,710 --> 00:09:03,505 Nižji princ sem. 161 00:09:03,505 --> 00:09:04,963 Zato pa te izsiljujeva. 162 00:09:05,464 --> 00:09:08,092 Ponavljam, ni mi všeč za izraz. 163 00:09:08,092 --> 00:09:09,719 "Nižji princ". 164 00:09:09,719 --> 00:09:12,513 "Piratska kraljica, osvojiteljica Kitajske". 165 00:09:12,513 --> 00:09:13,765 To so le oznake. 166 00:09:13,765 --> 00:09:16,850 Ne zanima me, kdo si. 167 00:09:17,811 --> 00:09:21,271 Govoriva o tem, kdo bi lahko bil. 168 00:09:27,653 --> 00:09:29,948 Takole, prigrizki so pripravljeni. 169 00:09:35,494 --> 00:09:37,205 Kaj pa se dogaja? 170 00:09:37,205 --> 00:09:38,330 Videz izboljšujem. 171 00:09:39,248 --> 00:09:40,290 Videz? 172 00:09:41,708 --> 00:09:43,043 Kakšen videz, pizda? 173 00:09:43,669 --> 00:09:46,881 Nocoj bom šel kot boginja morja Kalipso. 174 00:09:46,881 --> 00:09:51,343 Dramatične oči in ustnice, 175 00:09:52,470 --> 00:09:54,013 drama na licih. 176 00:10:01,187 --> 00:10:05,775 Niti požirka, dokler tega ne ukaže Kalipso sama. 177 00:10:06,650 --> 00:10:10,238 Naj se boginja usmili tega žejnega fanta. 178 00:10:14,367 --> 00:10:15,492 Kaj pa je to? 179 00:10:15,492 --> 00:10:20,539 - Dobrodošla, žurerja. - Samo malo, to je moja kad. 180 00:10:20,539 --> 00:10:23,501 Res? Ja. Oprosti, nova sem tu. 181 00:10:23,501 --> 00:10:26,587 Premikanje kadi. To je sveta tradicija! 182 00:10:26,587 --> 00:10:29,340 - Ja, on je jebeno pobožen. - Samo sodeluj. 183 00:10:30,215 --> 00:10:32,926 Prav, če jo vrnete brez udrtin. 184 00:10:33,969 --> 00:10:35,263 Čutiš to? 185 00:10:36,514 --> 00:10:39,975 - Daj me. Spravite me dol, bogovi! - Najbrž je blizu! 186 00:10:39,975 --> 00:10:41,810 Gremo! 187 00:10:43,021 --> 00:10:44,813 Pozdravljeni, smrtniki. 188 00:10:47,024 --> 00:10:48,192 Je to Mali John? 189 00:10:48,192 --> 00:10:49,944 To sem jaz, Kalipso. 190 00:10:53,030 --> 00:10:58,243 Dvignite klinčeve kozarce, drugače boste začutili moj bes. 191 00:11:06,378 --> 00:11:08,713 Zaigraj to. Sledi mojemu ritmu. 192 00:11:39,494 --> 00:11:40,994 Kaj se dogaja? 193 00:11:41,704 --> 00:11:43,997 - Mislim, da ti je uspelo. - Kaj pa? 194 00:11:45,165 --> 00:11:48,378 Strup si spremenil v pozitivnost. 195 00:11:52,632 --> 00:11:53,591 Pridi. 196 00:12:05,102 --> 00:12:06,229 O bog, napadajo nas! 197 00:12:08,772 --> 00:12:10,858 - Gremo! - Dol! 198 00:12:10,858 --> 00:12:12,068 Pridi sem! 199 00:12:12,068 --> 00:12:14,236 Kaj se dogaja? Je ognjemet? 200 00:12:14,236 --> 00:12:18,450 Dober večer, pogubljena posadka Maščevanja. 201 00:12:19,450 --> 00:12:21,202 Ned Low. Res krasno. 202 00:12:22,411 --> 00:12:24,788 Mimogrede, vse vas bom mučil. 203 00:12:28,584 --> 00:12:31,337 Nisva se še spoznala. 204 00:12:31,337 --> 00:12:33,590 Ampak z razlogom. 205 00:12:33,590 --> 00:12:35,841 Družim se samo s kul pirati. 206 00:12:35,841 --> 00:12:37,050 Ne. 207 00:12:37,050 --> 00:12:42,347 Vedno si se mi namreč zdel zelo ... 208 00:12:43,975 --> 00:12:45,893 generičen pirat. 209 00:12:45,893 --> 00:12:48,103 A veš? Brada. Kljukica. 210 00:12:48,103 --> 00:12:49,898 - Lasje? Kljukica. - Odjebi. 211 00:12:49,898 --> 00:12:54,194 Tetovaže? Kljukica. Si preprosto tipičen, navaden, 212 00:12:54,194 --> 00:12:58,781 umazan pirat. 213 00:12:58,781 --> 00:13:02,660 Nisem hotel tvojega klinčevega rekorda. Samo dolgočasil sem se. 214 00:13:06,497 --> 00:13:09,959 Glasba je bila za mojega mlajšega brata preprosta. 215 00:13:10,585 --> 00:13:11,753 In si ga ubil. 216 00:13:11,753 --> 00:13:14,421 Na svoji violinico si napel njegova čreva 217 00:13:14,421 --> 00:13:17,092 ali nekaj tako melodramatičnega. 218 00:13:18,259 --> 00:13:21,679 Sranje, zadel si ga v živo. V prvo si uganil. 219 00:13:21,679 --> 00:13:24,391 Običajno so take stvari. Družinske zadeve. 220 00:13:24,391 --> 00:13:29,311 Ne bo me uničil še en idiot! 221 00:13:31,105 --> 00:13:32,397 Jebi se. 222 00:13:34,442 --> 00:13:36,568 - Mučiš kot pička. - Res? 223 00:13:36,568 --> 00:13:38,738 Dobro. Raje ga ne spodbujaj. 224 00:13:39,406 --> 00:13:40,990 Ne, ne, ne ... 225 00:13:40,990 --> 00:13:43,034 Mene hočeš. Mene hočeš. 226 00:13:43,034 --> 00:13:45,662 Ne! Ubil te bom, ti pizdun! 227 00:13:46,329 --> 00:13:47,872 To bo res bolelo. 228 00:13:48,705 --> 00:13:49,833 Da boš vedel. 229 00:13:49,833 --> 00:13:52,961 Spusti malo. Občutljivo glavo imam. 230 00:13:52,961 --> 00:13:54,379 Dobro! V redu! 231 00:13:55,504 --> 00:13:58,174 Mislim, da se mučenje še ni začelo. 232 00:13:58,174 --> 00:13:59,843 Torej bo še huje? 233 00:13:59,843 --> 00:14:02,428 Ja, veliko huje. 234 00:14:02,428 --> 00:14:04,973 Kakšen je načrt, čudaška zmešanka? 235 00:14:04,973 --> 00:14:07,766 Najbrž ti bom v trakovih odrezala kožo 236 00:14:07,766 --> 00:14:09,184 ali kaj takega. 237 00:14:09,184 --> 00:14:10,894 Nisi ravno navdušena. 238 00:14:13,148 --> 00:14:14,607 Kaj pa ... 239 00:14:15,441 --> 00:14:17,193 Kaj praznujemo, družba? 240 00:14:17,193 --> 00:14:19,361 - Kalipso ima rojstni dan. - Kalipso. 241 00:14:19,361 --> 00:14:21,697 - Jaz sem Kalipso. - O, bog. 242 00:14:21,697 --> 00:14:23,240 Družba, kalipsali so jih. 243 00:14:24,032 --> 00:14:26,910 Ned bi se posral, če bi to naredili. 244 00:14:26,910 --> 00:14:28,663 Ja, kapitan se rad poheca. 245 00:14:28,663 --> 00:14:31,457 Naša kapitana si hec drugače predstavljata. 246 00:14:31,457 --> 00:14:33,041 Pogovorimo se o tem. 247 00:14:33,041 --> 00:14:35,545 - Ja. - Ne. Isto sranje, drug dan. 248 00:14:35,545 --> 00:14:36,920 Saj bom utihnil. 249 00:14:36,920 --> 00:14:40,215 Kar koli že je to, me bo samo vzburilo. 250 00:14:40,215 --> 00:14:42,134 Res? Jebi se. 251 00:14:44,511 --> 00:14:47,682 Ves dan sva bila notri. 252 00:14:47,682 --> 00:14:50,310 Tako je, če si zaročen. 253 00:14:51,310 --> 00:14:55,899 Na 24 ur nore, 254 00:14:56,899 --> 00:14:58,817 neprekinjene ljubezni. 255 00:15:02,362 --> 00:15:05,240 Ja, zakaj naju niso nič zmotili? Kje so vsi? 256 00:15:07,869 --> 00:15:11,539 - To ne zveni ... - So nas napadli? 257 00:15:19,713 --> 00:15:20,799 Ti je udobno? 258 00:15:21,924 --> 00:15:23,301 Bolj napni, prosim. 259 00:15:23,301 --> 00:15:26,095 Skoraj si mi že popravil hrbet. 260 00:15:31,393 --> 00:15:34,354 Dobro, idioti, kmalu bo čas za predstavo. 261 00:15:34,354 --> 00:15:35,688 Ste vsi nameščeni? 262 00:15:35,688 --> 00:15:38,357 Boste dali vse od sebe? 263 00:15:40,275 --> 00:15:41,860 Lahko pohitiš? 264 00:15:42,361 --> 00:15:44,822 Naj to naredim hitro ali dobro? 265 00:15:44,822 --> 00:15:45,864 Oboje! 266 00:15:46,532 --> 00:15:47,741 Ja, oboje ... 267 00:15:47,741 --> 00:15:50,077 Mučenje ti ne bo vrnilo rekorda. 268 00:15:50,077 --> 00:15:52,037 Saj vem. To delam za zabavo. 269 00:15:54,123 --> 00:15:55,124 Tako. 270 00:15:55,124 --> 00:15:57,876 Zdaj boste priča nečemu, 271 00:15:57,876 --> 00:16:01,380 kar imenujem "Simfonija". 272 00:16:03,257 --> 00:16:06,468 Zdaj pa se uglasimo. Uglaševanje! 273 00:16:13,684 --> 00:16:17,062 V redu, poglejva. Orožje, orožje. 274 00:16:17,062 --> 00:16:20,525 Tu so vse ostre in koničaste stvari, ki sem jih našel. 275 00:16:21,608 --> 00:16:25,404 Zaradi tega mi je malo slabo. 276 00:16:26,865 --> 00:16:29,575 Res morava nekaj narediti. 277 00:16:29,575 --> 00:16:31,743 Ne. Samo povejva njihove zgodbe. 278 00:16:31,743 --> 00:16:34,080 Ni to nekako najboljše maščevanje? 279 00:16:34,080 --> 00:16:38,000 Nisva ravno na maščevalni stopnji. 280 00:16:38,000 --> 00:16:41,837 To je predmaščevalno okno. 281 00:16:41,837 --> 00:16:44,632 Njih je ogromno, midva pa sva dva. 282 00:16:47,635 --> 00:16:51,014 - Ja. Bova naredila načrt? - Ja, vsekakor ga rabiva. 283 00:16:51,014 --> 00:16:53,515 - Najbrž rabiva več nožev. - Vsekakor. 284 00:16:53,515 --> 00:16:55,392 - V redu, grem ponje. - V redu. 285 00:16:55,392 --> 00:16:56,978 Kup nožev. 286 00:17:01,316 --> 00:17:02,900 Jezus. 287 00:17:02,900 --> 00:17:05,487 Ne! Zamujaš. 288 00:17:05,487 --> 00:17:07,655 - Nisem zamujala. - Res boli. 289 00:17:07,655 --> 00:17:09,657 Hvala. 290 00:17:09,657 --> 00:17:12,118 Občasno je dobro slišati pohvalo. 291 00:17:12,786 --> 00:17:15,037 Ne govori z mojo zaposleno. 292 00:17:15,037 --> 00:17:16,371 O, bog. 293 00:17:17,289 --> 00:17:18,290 V tem je težava. 294 00:17:18,875 --> 00:17:22,711 Vidiš jo kot svojo zaposleno, ne pa kot osebo, kakršna je. 295 00:17:23,545 --> 00:17:25,714 V redu, ubij ga. 296 00:17:26,716 --> 00:17:30,345 Dobro, bedaki. Začnimo znova. 297 00:17:31,012 --> 00:17:31,970 Konec neresnosti. 298 00:17:32,972 --> 00:17:36,558 Izpusti mojo posadko, drugače bo Vražja mačka ... Je tako? 299 00:17:36,558 --> 00:17:38,436 V bistvu Vražja mačka Maggie. 300 00:17:38,436 --> 00:17:40,146 - Krasno ime. - Hvala. 301 00:17:40,146 --> 00:17:41,981 Vražja mačka Maggie bo umrla. 302 00:17:43,191 --> 00:17:46,361 Kar ubij jo. Niti vrvi ne zna pravilno zavezati. 303 00:17:46,361 --> 00:17:49,113 Mogoče me tlači tvoje nenehno kritiziranje. 304 00:17:49,113 --> 00:17:51,740 Enako. Dovolj imam nastopaškega pizduna. 305 00:17:51,740 --> 00:17:53,410 Ni mi všeč delati zate. 306 00:17:53,410 --> 00:17:55,828 Ta služba je bedna. Zbudi se, stari. 307 00:17:55,828 --> 00:17:57,496 Plačanci nimate čustev. 308 00:17:57,496 --> 00:17:58,915 Ne govori, kdo sem. 309 00:17:58,915 --> 00:18:00,082 Ja. 310 00:18:00,082 --> 00:18:02,126 - Ima ime. - Ja. 311 00:18:02,126 --> 00:18:03,419 Krasno ime. 312 00:18:03,419 --> 00:18:06,172 Jebeš to! Bi radi znoreli? 313 00:18:07,089 --> 00:18:08,382 Pa znorimo! 314 00:18:08,382 --> 00:18:10,426 Hej, Stede že ureja. 315 00:18:10,426 --> 00:18:11,678 Ja. Kje sta bila? 316 00:18:11,678 --> 00:18:13,053 Zaročila sva se. 317 00:18:15,056 --> 00:18:18,435 Super. Aja, kje smo že ostali? Saj res. 318 00:18:18,435 --> 00:18:20,894 Zamenjali ste strani, ne? 319 00:18:22,397 --> 00:18:25,107 - Dobro. - Družba, dajte no. Prosim. 320 00:18:25,107 --> 00:18:28,193 Bodimo malo profesionalni. 321 00:18:28,193 --> 00:18:29,820 Zdaj pa zna reči "prosim". 322 00:18:30,571 --> 00:18:32,991 Kdo pa zdaj zamuja, Neddy? 323 00:18:35,242 --> 00:18:39,330 Če povzamem, ustvarila si piratsko mornarico 324 00:18:39,330 --> 00:18:43,668 in hočeš, da ji krona plača, da se ne ukvarja s piratstvom. 325 00:18:43,668 --> 00:18:46,712 Drži. Dobro jim plačajte in vam bodo nehali krasti. 326 00:18:47,338 --> 00:18:50,717 Veš, kje konča petina bogastva tvoje države? 327 00:18:50,717 --> 00:18:53,678 - Na morskem dnu. - Na dnu morja. 328 00:18:53,678 --> 00:18:55,554 Nehaj. Ni res. Na morskem dnu? 329 00:18:56,388 --> 00:18:58,640 Ti boš to končala. 330 00:18:58,640 --> 00:19:01,101 Ti lahko to končaš. 331 00:19:01,936 --> 00:19:05,023 Ker ima oče dostop do zakladnice? 332 00:19:05,023 --> 00:19:07,692 Ja, še pomembneje pa je to, 333 00:19:07,692 --> 00:19:10,944 da si princ Richard Baines, 334 00:19:10,944 --> 00:19:13,864 spoštovan piratski abolicionist. 335 00:19:13,864 --> 00:19:20,455 Lahko končaš piratstvo brez enega samega strela. 336 00:19:21,121 --> 00:19:22,499 Strela. 337 00:19:22,499 --> 00:19:25,292 Hvala za zaklad, Bonnet. Dober tip si. 338 00:19:25,919 --> 00:19:28,004 Žal mi je za tvojo mamo, Vincent. 339 00:19:28,004 --> 00:19:29,213 Naj hitro okreva. 340 00:19:29,213 --> 00:19:31,966 Hvala, Bonnet. Pravi frajer si, stari. 341 00:19:32,926 --> 00:19:34,844 Dobro. Napnimo jadra, pesjani. 342 00:19:34,844 --> 00:19:37,846 To pravim na razumevajoč in topel način. 343 00:19:37,846 --> 00:19:40,891 Vse naj vas bo sram! 344 00:19:40,891 --> 00:19:44,895 Našel vas bom! Izsledil vas bom! 345 00:19:44,895 --> 00:19:47,857 Dobro, družba. Kako bomo razdelili dobiček? 346 00:19:52,653 --> 00:19:53,613 Torej ... 347 00:19:54,614 --> 00:19:55,739 Brezveznobradec. 348 00:19:55,739 --> 00:19:57,116 Kako boš to naredil? 349 00:19:57,908 --> 00:20:01,413 Ne bom. Ne spoštujem te dovolj, da bi te ubil. 350 00:20:01,413 --> 00:20:02,956 Nisi vreden strupa. 351 00:20:03,498 --> 00:20:05,958 Kaj se ti je zgodilo? Kaj je bilo? 352 00:20:05,958 --> 00:20:09,920 Včasih si bil morilec, zdaj pa si samo propadel umazanec 353 00:20:09,920 --> 00:20:12,256 nizkega rodu. 354 00:20:15,884 --> 00:20:17,262 Hodi! 355 00:20:17,262 --> 00:20:20,390 Tako se to dela. To je prava stvar. 356 00:20:20,390 --> 00:20:21,433 Gremo. 357 00:20:28,355 --> 00:20:29,315 Gor. 358 00:20:32,860 --> 00:20:34,237 Na desko? 359 00:20:34,237 --> 00:20:35,280 Ja. 360 00:20:35,864 --> 00:20:37,197 Perverzno. 361 00:20:37,197 --> 00:20:39,909 Me boš vrgel v morje? 362 00:20:42,244 --> 00:20:44,873 Obnese se za pajke in ljudi. 363 00:20:45,915 --> 00:20:47,250 Veš, 364 00:20:47,250 --> 00:20:50,544 ko me boš ubil, 365 00:20:50,544 --> 00:20:53,214 boš pravi pirat. 366 00:20:53,214 --> 00:20:56,842 Ne boš več amater. 367 00:20:58,511 --> 00:20:59,471 Ne stori tega. 368 00:21:00,597 --> 00:21:03,224 Po hladnokrvnem umoru ni povratka. 369 00:21:06,561 --> 00:21:07,854 Vidiš? 370 00:21:07,854 --> 00:21:09,354 Zato si mu všeč. 371 00:21:09,981 --> 00:21:13,776 Ker si neroden amater. 372 00:21:13,776 --> 00:21:16,570 Mislim, da si kot ljubljenček. 373 00:21:17,362 --> 00:21:19,198 Ranil si mojo posadko. 374 00:21:19,198 --> 00:21:22,160 Zmerjal si prijatelja in mi poškodoval ladjo. 375 00:21:22,160 --> 00:21:27,039 Najhuje pa je, da si zjebal Kalipsin rojstni dan! 376 00:21:29,374 --> 00:21:30,293 Odjebi! 377 00:21:32,337 --> 00:21:36,591 Dobro, kaj naj naredim? Skočim? 378 00:21:37,592 --> 00:21:39,969 Ne, ne pozabi gosli. 379 00:21:58,862 --> 00:22:00,824 V svojih prostorih bom. 380 00:22:00,824 --> 00:22:02,283 Malo ga pusti. 381 00:22:03,283 --> 00:22:05,203 Prvi umor te vedno zjebe. 382 00:22:07,247 --> 00:22:08,705 Pogledal bom, kako je. 383 00:22:17,674 --> 00:22:18,674 Hej, si v redu? 384 00:22:20,926 --> 00:22:23,263 Tudi mene je prvi umor uničil. 385 00:22:23,263 --> 00:22:26,558 Sicer sem ubil očeta, torej ... 386 00:24:29,431 --> 00:24:34,644 Še eno pesem! Še eno pesem! 387 00:24:34,644 --> 00:24:36,604 Še eno pesem imam! 388 00:24:50,785 --> 00:24:54,830 Opravičujem se, a nisem smel dovoliti, da temu malčku kaj naredijo, 389 00:24:54,830 --> 00:24:59,836 zato sva se za par ur skrila tam spodaj. 390 00:24:59,836 --> 00:25:03,048 Zdaj me bolijo prsti, ker sem visel tam in te držal. 391 00:25:03,048 --> 00:25:05,257 - Ja, tebe. - A tako. Prsti te bolijo? 392 00:25:05,257 --> 00:25:07,385 Mene pa noge. In mučili so nas! 393 00:25:07,385 --> 00:25:08,762 - Preživeli smo! - Ja. 394 00:25:08,762 --> 00:25:10,137 Zdaj pa jebeni žur! 395 00:25:12,849 --> 00:25:15,268 - Po ognjemet grem. - Ja. 396 00:25:18,646 --> 00:25:20,398 Prevod: Maja Vodopivec lylo by TransPerfect