1 00:00:10,971 --> 00:00:13,891 Jag trodde att jag skulle lämna mitt arv inom konsten. 2 00:00:15,351 --> 00:00:18,687 Inom musik för att vara exakt. 3 00:00:18,687 --> 00:00:21,857 Min bror var ett underbarn på fiol. 4 00:00:22,524 --> 00:00:25,694 Allt var så lätt för honom. 5 00:00:25,694 --> 00:00:28,615 Jag själv fick öva träget. 6 00:00:29,407 --> 00:00:33,161 Hörde du? Bara en liten smula vibrato med fjärde fingret. 7 00:00:33,660 --> 00:00:35,496 Vad vill du ha av mig? 8 00:00:35,496 --> 00:00:39,417 "Svartskägg slår Ned Lows rekord." 9 00:00:42,795 --> 00:00:43,712 Jag är Ned. 10 00:00:44,171 --> 00:00:48,760 Jag sa ju att jag inte har sett Svartskäggs skepp. 11 00:00:52,597 --> 00:00:55,392 Jag blev aldrig nån känd violinist. 12 00:00:56,975 --> 00:01:01,648 Mitt rekord var mitt arv. 13 00:01:03,190 --> 00:01:07,195 Åttioåtta räder till sjöss i följd. 14 00:01:08,822 --> 00:01:11,782 Och han tog det ifrån mig. Han tog det. 15 00:01:13,575 --> 00:01:15,786 Jag vet inte var Svartskägg är. 16 00:01:16,620 --> 00:01:20,999 Nej, nej. Jag har spårat honom i evigheter. 17 00:01:20,999 --> 00:01:22,584 Jag vet precis var han är. 18 00:01:23,544 --> 00:01:26,088 - Varför gör du det här? - För att, min kära... 19 00:01:27,339 --> 00:01:29,592 Innerst inne är jag fortfarande musiker. 20 00:01:33,555 --> 00:01:37,642 Gud, vilken vacker tonhöjd. Det var jättevackert. 21 00:01:44,106 --> 00:01:48,695 Slappna av. Bara en gnutta mer från diafragman. 22 00:01:48,695 --> 00:01:49,987 Mindre från halsen. 23 00:01:52,115 --> 00:01:55,368 Du är ett underbart naturligt instrument. 24 00:02:14,344 --> 00:02:17,473 Nämen, är det inte herr Butter? 25 00:02:17,473 --> 00:02:20,852 Nämen, du pratar med mig igen. 26 00:02:22,062 --> 00:02:22,978 Ja. 27 00:02:23,688 --> 00:02:26,398 Förlåt, jag är lite full. Trodde du var Roach. 28 00:02:28,192 --> 00:02:31,446 Jösses, du har visst bråttom till botten. 29 00:02:31,446 --> 00:02:32,614 Ja, det har jag. 30 00:02:33,280 --> 00:02:34,574 Nåt är fel. 31 00:02:35,283 --> 00:02:37,618 Som en kommande storm som jag inte ser. 32 00:02:39,495 --> 00:02:43,166 Eller så är du bara en dyster jävel och det finns ingen storm. 33 00:02:55,469 --> 00:02:56,637 Beklagar benet. 34 00:02:58,848 --> 00:02:59,932 Skit ner dig. 35 00:03:03,895 --> 00:03:06,647 Jag har samlat skatterna i ett rum. 36 00:03:07,564 --> 00:03:10,318 Det låg överallt och man snubblade över det. 37 00:03:10,318 --> 00:03:11,985 Och nåt av det är rätt fult. 38 00:03:12,654 --> 00:03:13,571 Utmärkt. 39 00:03:14,238 --> 00:03:17,409 Påminner mig om all min skuld. Ett skuldrum. 40 00:03:19,202 --> 00:03:21,411 Du kanske kan göra nåt gott med det. 41 00:03:23,540 --> 00:03:26,835 Jag är i en orm. Inuti en jävla orm! 42 00:03:26,835 --> 00:03:29,586 Känner mig som en orm, rör mig som en orm 43 00:03:29,586 --> 00:03:31,923 och tar en kniv och hugger jäveln. 44 00:03:31,923 --> 00:03:33,091 Och sen... 45 00:03:33,091 --> 00:03:37,010 Sen krälar jag ut och de typ: "Överraskning!" 46 00:03:37,010 --> 00:03:38,679 För det var min födelsedag. 47 00:03:39,388 --> 00:03:41,391 Sen delade vi på ormen. Jättegod. 48 00:03:43,267 --> 00:03:46,437 Vad gör ni när ni har fest? 49 00:03:48,898 --> 00:03:50,315 Jo, vi är helt vilda. 50 00:03:51,234 --> 00:03:52,736 Misstänkte det. 51 00:03:52,736 --> 00:03:53,778 Helt vilda! 52 00:03:55,070 --> 00:03:57,906 - Ja! - Mycket vildsinthet. 53 00:03:57,906 --> 00:03:59,033 Blir vi? 54 00:04:00,034 --> 00:04:02,828 Jag har inte krälat ut ur en orm på åratal. 55 00:04:02,828 --> 00:04:05,789 Ja, det har varit lite trist här. 56 00:04:05,789 --> 00:04:08,710 Igår möblerade vi bara om. 57 00:04:08,710 --> 00:04:10,879 Ja, men det blev onekligen bättre. 58 00:04:10,879 --> 00:04:13,006 - Bara kolla. - Sant. 59 00:04:13,547 --> 00:04:15,967 Men helt ärligt, är vi väl lite tråkiga nu? 60 00:04:15,967 --> 00:04:17,135 Jo. 61 00:04:17,135 --> 00:04:18,719 Det är vi. 62 00:04:18,719 --> 00:04:22,682 Kul sammanträffande då att det är Kalypsos födelsedag idag. 63 00:04:23,850 --> 00:04:24,933 Visst ja! 64 00:04:24,933 --> 00:04:28,061 - Fan, är det idag. - Det är det. 65 00:04:28,061 --> 00:04:30,315 Kalypsiska kalenderns heligaste dag. 66 00:04:30,315 --> 00:04:32,149 Då många av oss är kalypser... 67 00:04:33,776 --> 00:04:36,571 - Du är kalyps, du med. - Vänta! 68 00:04:36,571 --> 00:04:43,368 Är Kalypsos födelsedag nåt ni precis hittade på så vi kan ha fest? 69 00:04:46,539 --> 00:04:48,041 Correctamundo. 70 00:04:50,293 --> 00:04:51,251 Ja, det är det! 71 00:04:52,044 --> 00:04:55,256 Du kan köpa nya kläder. Eller vad sägs om det här: 72 00:04:55,256 --> 00:04:59,718 Du ger bort mycket av det till de olyckligt lottade. 73 00:05:01,095 --> 00:05:03,514 Hej... kaptenerna. 74 00:05:03,514 --> 00:05:07,060 Besättningen undrar om vi ska fira Kalypsos födelsedag. 75 00:05:07,060 --> 00:05:09,186 - Kalypsos födelsedag? - Korrekt. 76 00:05:09,186 --> 00:05:12,065 Det är en helgdag, vår kulturs mest heliga dag. 77 00:05:12,065 --> 00:05:14,066 Brukar firas med en stor fest. 78 00:05:14,066 --> 00:05:16,903 Tja, vi bör definitivt... 79 00:05:16,903 --> 00:05:19,404 Ja. Vi... Jag ska titta på saken. 80 00:05:20,073 --> 00:05:20,990 Toppen. 81 00:05:21,658 --> 00:05:22,617 Vi borde göra det. 82 00:05:23,826 --> 00:05:27,580 Jo, du... De försöker bara kalypsa dig. 83 00:05:28,832 --> 00:05:32,376 Det är ett påhittat svepskäl för att få festa. 84 00:05:34,128 --> 00:05:35,213 Men vet du vad? 85 00:05:35,213 --> 00:05:38,507 Du kan använda skatten för att betala för en fest. 86 00:05:38,507 --> 00:05:41,093 Förvandla gift till gott. 87 00:05:43,846 --> 00:05:46,265 Gift till gott... 88 00:05:46,265 --> 00:05:47,808 Sjöröveriets ondska 89 00:05:47,808 --> 00:05:54,064 har plågat våra länder och samhällen länge nog. 90 00:05:54,064 --> 00:05:59,696 Jag skötte bara mitt eget när jag ansattes av banditerna. 91 00:06:00,822 --> 00:06:02,449 Du? Rånade du mig? 92 00:06:03,241 --> 00:06:06,369 Och det tjugotalet banditer... 93 00:06:07,703 --> 00:06:09,164 tog min näsa. 94 00:06:11,166 --> 00:06:15,086 Så det är upp till oss, mina goda herrar, 95 00:06:15,086 --> 00:06:20,383 att stå upp emot detta moderna sjöröveri 96 00:06:20,383 --> 00:06:22,635 och förbli vaksamma. 97 00:06:29,559 --> 00:06:31,477 Utomordentligt tal, min prins. 98 00:06:31,477 --> 00:06:34,271 Ett sändebud kom med den här i morse. 99 00:06:45,491 --> 00:06:47,535 Okej. Ed bjuder på festgrejerna. 100 00:06:47,535 --> 00:06:52,539 - Vi behöver blommor, lyktor... - Och vi behöver en get! 101 00:06:52,539 --> 00:06:54,500 En get som dricker rom! 102 00:06:54,500 --> 00:06:58,630 Vad tror vi Kalypso dricker? Svartskägg betalar, så... 103 00:06:59,214 --> 00:07:04,134 Då tror jag hon dricker en fin brandy, en värdig en gudinna. 104 00:07:04,134 --> 00:07:05,302 - Ja. - Ja. 105 00:07:05,302 --> 00:07:07,387 Vi har bara rom. En sort. 106 00:07:09,139 --> 00:07:10,182 Billig. 107 00:07:11,935 --> 00:07:13,603 - Då tar vi den! - Ja. 108 00:07:14,478 --> 00:07:18,148 Gatungar, jag ska förändra era liv. Här har ni 50 000 dubloner. 109 00:07:19,025 --> 00:07:21,527 Vet ni hur lång tid det tog att bli så rik? 110 00:07:24,239 --> 00:07:25,407 Jävligt länge. 111 00:07:26,865 --> 00:07:28,618 Och här har du en kniv. 112 00:07:29,409 --> 00:07:32,079 Hugg alla som kommer i närheten av pengarna. 113 00:07:32,079 --> 00:07:33,415 Jag vill ha en kniv. 114 00:07:33,415 --> 00:07:34,748 Okej, du får en också. 115 00:07:36,543 --> 00:07:42,381 Ett tips: när ni dödar nån, hugg inte. Okej? Då brukar de överleva. 116 00:07:42,381 --> 00:07:46,635 Man vill skära djupt från sida till sida så inälvorna trillar ut. 117 00:07:47,678 --> 00:07:48,846 Hej. 118 00:07:48,846 --> 00:07:52,642 Såg jag rätt? Gav du barnen knivar 119 00:07:53,725 --> 00:07:55,520 och en stor påse pengar? 120 00:07:55,520 --> 00:07:56,728 Ja. 121 00:07:56,728 --> 00:08:00,859 Tänkte bara att jag skulle ge de små rännstensråttorna 122 00:08:00,859 --> 00:08:04,237 försprånget i livet jag aldrig fick. Gift till gott. 123 00:08:04,945 --> 00:08:06,029 Är du pirat? 124 00:08:06,029 --> 00:08:10,118 Nej, vi är inte pirater och ni ska inte heller bli det, okej? 125 00:08:10,118 --> 00:08:12,912 - Vi har ett värdshus. - Hur kunde jag glömma det? 126 00:08:13,787 --> 00:08:16,958 - Bli inte pirater, okej? - Jag håller med. Bli inte pirater. 127 00:08:21,295 --> 00:08:23,756 Jag ser att du fick vår inbjudan. 128 00:08:25,675 --> 00:08:28,469 Intressant sätt att beskriva utpressning. 129 00:08:29,345 --> 00:08:33,266 Gillar vi ordet "utpressning"? Det är så otrevligt. 130 00:08:33,266 --> 00:08:35,060 Kan vi bara säga att... 131 00:08:36,186 --> 00:08:37,437 Jag förstår dig. 132 00:08:38,812 --> 00:08:39,730 Tydligt. 133 00:08:42,650 --> 00:08:45,320 Blev du av med en bit hos Spanska Jackie? 134 00:08:45,320 --> 00:08:48,530 Snälla. Han har lidit tillräckligt. 135 00:08:48,530 --> 00:08:52,075 Han blev vanställd på grund av en affär som gick snett. 136 00:08:52,075 --> 00:08:53,744 Strö inte salt i såren. 137 00:08:54,496 --> 00:09:00,710 Jag skulle vara försiktig med vem jag leker med, Zheng Yo Sao. 138 00:09:00,710 --> 00:09:03,505 För jag är en dussinprins. 139 00:09:03,505 --> 00:09:04,963 Därför utpressar vi dig. 140 00:09:05,464 --> 00:09:08,092 Igen, jag gillar inte det ordet. 141 00:09:08,092 --> 00:09:09,719 "Dussinprins." 142 00:09:09,719 --> 00:09:13,765 "Piratdrottning som fick Kina på knä." Det är bara etiketter. 143 00:09:13,765 --> 00:09:16,850 Jag vill inte prata om vem du är. 144 00:09:17,811 --> 00:09:21,271 Jag vill prata om vem du kan bli. 145 00:09:27,653 --> 00:09:29,948 Då så, hörni! Tilltuggen är färdiga! 146 00:09:35,494 --> 00:09:37,205 Vad är allt det här? 147 00:09:37,205 --> 00:09:38,330 Jag fixar min look. 148 00:09:39,248 --> 00:09:40,165 Look? 149 00:09:41,708 --> 00:09:43,043 Vad fan är en look? 150 00:09:43,669 --> 00:09:46,881 Ikväll ska jag vara havsgudinnan Kalypso. 151 00:09:46,881 --> 00:09:51,343 Jag tänker dramatiska ögon, dramatiska läppar, 152 00:09:52,470 --> 00:09:54,013 drama på kinderna. 153 00:10:01,187 --> 00:10:05,775 Det är jätteviktigt att man inte dricker förrän Kalypso själv befaller det. 154 00:10:06,650 --> 00:10:10,238 Må gudinnan visa nåd till denna törstige lille krabat. 155 00:10:14,409 --> 00:10:15,492 Vad är det här? 156 00:10:15,492 --> 00:10:20,539 - Välkomna, festprissar. - Vänta lite, det är mitt badkar! 157 00:10:20,539 --> 00:10:23,501 Är det? Oj. Förlåt, jag är ny här. 158 00:10:23,501 --> 00:10:26,587 Att flytta badkaret är en helig tradition! 159 00:10:26,587 --> 00:10:29,340 - Ja! Han är gudfruktig som fan! - Bara spela med. 160 00:10:30,215 --> 00:10:32,926 Okej då. Bara jag får tillbaka det oskatt. 161 00:10:33,969 --> 00:10:35,263 Känner du det? 162 00:10:36,514 --> 00:10:39,975 - Svabba mig. Få ner mig, o gudar! - Hon måste vara nära! 163 00:10:39,975 --> 00:10:41,810 Tyst! Det är min religion! 164 00:10:43,021 --> 00:10:44,813 Var hälsade, ni dödliga. 165 00:10:47,024 --> 00:10:48,192 Är det Lille John? 166 00:10:48,192 --> 00:10:49,944 Det är jag, Kalypso. 167 00:10:53,030 --> 00:10:58,243 Höj era jävla glas eller känn min sanna vrede! 168 00:11:06,378 --> 00:11:08,713 Bara spela. Följ min takt. 169 00:11:39,494 --> 00:11:40,994 Vad är det som händer? 170 00:11:41,704 --> 00:11:43,997 - Du lyckades nog. - Med vad? 171 00:11:45,165 --> 00:11:48,378 Förvandlade giftet till gott. 172 00:11:52,632 --> 00:11:53,550 Kom igen. 173 00:12:05,102 --> 00:12:06,229 Vi blir anfallna! 174 00:12:08,772 --> 00:12:10,858 - Akta! - Ducka! 175 00:12:10,858 --> 00:12:12,025 Kom! 176 00:12:12,025 --> 00:12:14,236 Vad händer? Är det fyrverkerier? 177 00:12:14,236 --> 00:12:18,450 God kväll, ni Hämndens fördömda besättning. 178 00:12:19,450 --> 00:12:21,202 Ned Low. Typiskt. 179 00:12:22,411 --> 00:12:24,788 Förresten kommer jag att tortera er. 180 00:12:28,584 --> 00:12:31,337 Alltså, vi har aldrig träffats. 181 00:12:31,337 --> 00:12:33,590 Men det finns det skäl till. 182 00:12:33,590 --> 00:12:35,883 För jag bara umgås med coola pirater. 183 00:12:35,883 --> 00:12:37,050 Nej. 184 00:12:37,050 --> 00:12:42,347 Anledningen är att jag alltid tyckt att du vad en väldigt... 185 00:12:43,975 --> 00:12:45,893 alldaglig pirat. 186 00:12:45,893 --> 00:12:48,103 Fattar du? Skägget? Ja. 187 00:12:48,103 --> 00:12:49,898 - Håret? Ja. - Skit ner dig. 188 00:12:49,898 --> 00:12:54,194 Tatueringarna? Ja. Bara en typisk, ordinär, 189 00:12:54,194 --> 00:12:58,781 skitstövel till pirat. 190 00:12:58,781 --> 00:13:02,660 Jag jagade inte rekordet. Jag slog det bara för jag hade tråkigt. 191 00:13:06,497 --> 00:13:09,959 Min bror var väldigt musikaliskt begåvad. 192 00:13:10,667 --> 00:13:14,421 Låt mig gissa. Du dödade honom och har tarmarna som fiolsträngar 193 00:13:14,421 --> 00:13:17,092 eller nåt sånt supermelodramatiskt? 194 00:13:18,259 --> 00:13:21,679 Det var som fan! Det slog an en sträng. På första försöket! 195 00:13:21,679 --> 00:13:24,391 Det brukar vara nåt sånt, nåt med familjen. 196 00:13:24,391 --> 00:13:29,311 Jag låter mig inte bemästras av ännu en idiotsavant! 197 00:13:31,105 --> 00:13:32,397 Dra åt helvete. 198 00:13:34,442 --> 00:13:36,568 - Du torterar som en mes. - Jaså? 199 00:13:36,568 --> 00:13:38,738 Bra, men uppmuntra honom inte. 200 00:13:39,406 --> 00:13:40,990 Nej, nej... 201 00:13:40,990 --> 00:13:43,034 Det är mig du vill ha! 202 00:13:43,034 --> 00:13:45,662 Låt bli! Jag ska döda dig, ditt as! 203 00:13:46,329 --> 00:13:49,833 Det här kommer att göra ont som fan. Bara så att du vet. 204 00:13:49,833 --> 00:13:52,961 Ta det lugnt. Jag har mjuk skalle. 205 00:13:52,961 --> 00:13:54,379 Okej, okej! 206 00:13:55,504 --> 00:13:58,174 Jag tror inte att tortyren har börjat. 207 00:13:58,174 --> 00:13:59,843 Blir det värre än så här? 208 00:13:59,843 --> 00:14:02,428 Ja, mycket värre. 209 00:14:02,428 --> 00:14:04,973 Vad är planen, din skumma jävel? 210 00:14:04,973 --> 00:14:09,184 Jag skär nog bara av huden i remsor eller nåt sånt. 211 00:14:09,184 --> 00:14:10,894 Du låter inte så peppad. 212 00:14:13,148 --> 00:14:14,607 Vad... 213 00:14:15,441 --> 00:14:17,193 Vad är det ni firar? 214 00:14:17,193 --> 00:14:19,361 - Det är Kalypsos födelsedag. - Kalypso. 215 00:14:19,361 --> 00:14:21,697 - Jag är Kalypso. - Jösses. 216 00:14:21,697 --> 00:14:23,240 Hörni, de blev kalypsade. 217 00:14:24,032 --> 00:14:26,910 Ned skulle bli tokig om vi gjorde det. 218 00:14:26,910 --> 00:14:28,663 Kaptenen gillar skoj ibland. 219 00:14:28,663 --> 00:14:31,457 Vår har en annan uppfattning om vad som är skoj. 220 00:14:31,457 --> 00:14:33,041 Ska vi prata om det? 221 00:14:33,041 --> 00:14:35,545 Nej. Inget nytt under solen. 222 00:14:35,545 --> 00:14:36,920 Jag ska vara tyst! 223 00:14:36,920 --> 00:14:40,215 Vad det här än är lär det bara göra mig kåt. 224 00:14:40,215 --> 00:14:42,134 Jaså? Gå och dränk dig. 225 00:14:44,511 --> 00:14:47,682 Vi var där inne en hel dag. 226 00:14:47,682 --> 00:14:50,310 Så är livet som förlovad, antar jag. 227 00:14:51,310 --> 00:14:55,899 Skål för ett dygn av snuskigt 228 00:14:56,899 --> 00:14:58,817 oavbrutet älskande. 229 00:15:02,362 --> 00:15:05,240 Varför blev vi inte avbrutna? Var är allihop? 230 00:15:07,869 --> 00:15:11,539 - Det låter inte som... - Blir vi angripna? 231 00:15:19,713 --> 00:15:20,799 Bekvämt? 232 00:15:21,924 --> 00:15:23,301 Hårdare, tack. 233 00:15:23,301 --> 00:15:26,095 Du har nästan fixat ländryggen. 234 00:15:31,393 --> 00:15:35,688 Okej, dumskallar. Snart är det dags. Har alla hittat sin plats? 235 00:15:35,688 --> 00:15:38,357 Redo att göra ert bästa framträdande? 236 00:15:40,275 --> 00:15:41,860 Kan du skynda dig lite? 237 00:15:42,361 --> 00:15:44,822 Vill du ha det gjort snabbt eller bra? 238 00:15:44,822 --> 00:15:45,824 Både och! 239 00:15:46,532 --> 00:15:47,741 Visst, båda... 240 00:15:47,741 --> 00:15:50,077 Det här ger dig inte rekordet åter. 241 00:15:50,077 --> 00:15:52,538 Jag vet. Jag gör det bara för skojs skull. 242 00:15:54,123 --> 00:15:57,876 Nu ska du få bevittna 243 00:15:57,876 --> 00:16:01,380 en liten sak jag kallar för "Symfonin". 244 00:16:03,257 --> 00:16:06,468 Stäm instrumenten, allihop. Stäm dem! 245 00:16:13,684 --> 00:16:17,062 Okej, då ska vi se... Vapen, vapen, vapen... 246 00:16:17,062 --> 00:16:20,525 Här är allt jag kunde hitta som var vasst eller spetsigt. 247 00:16:21,608 --> 00:16:25,404 Alltså, jag blir typ illamående av det. 248 00:16:26,865 --> 00:16:29,575 Vi måste verkligen göra nåt. 249 00:16:29,575 --> 00:16:34,080 Vi kan föra deras historia vidare. Är inte det den bästa hämnden? 250 00:16:34,080 --> 00:16:38,000 Men vi är inte vid hämndstadiet än. 251 00:16:38,000 --> 00:16:41,837 Vi är typ i stadiet precis innan. 252 00:16:41,837 --> 00:16:44,632 Men de är många och vi är bara två. 253 00:16:47,635 --> 00:16:51,014 - Så vi ska ha en plan? - Ja, vi behöver definitivt en plan. 254 00:16:51,014 --> 00:16:53,515 - Vi behöver nog fler knivar. - Absolut! 255 00:16:53,515 --> 00:16:55,392 - Jag hämtar några. - Okej. 256 00:16:55,392 --> 00:16:56,978 En massa fler knivar. 257 00:17:02,108 --> 00:17:05,361 - Jösses! - Nej! Du kom in för sent! 258 00:17:05,361 --> 00:17:07,655 - Jag var inte sen. - Det gör jätteont. 259 00:17:07,655 --> 00:17:12,118 Nämen tack. Kul att få lite positiv uppmuntran då och då. 260 00:17:12,786 --> 00:17:15,037 Prata inte med mina anställda. 261 00:17:15,037 --> 00:17:18,290 - Jösses... - Så det är problemet? 262 00:17:18,875 --> 00:17:22,711 Du ser henne som en anställd och inte den person hon faktiskt är. 263 00:17:23,545 --> 00:17:25,714 Okej. Döda honom. 264 00:17:26,716 --> 00:17:30,345 Okej, korkskallar. Nu tar vi det från början. 265 00:17:31,053 --> 00:17:31,970 Färdiglekt! 266 00:17:32,972 --> 00:17:36,558 Släpp min besättning, annars dör Hellkat... Heter du Hellkat? 267 00:17:36,558 --> 00:17:38,436 Hellkat Maggie, faktiskt. 268 00:17:38,436 --> 00:17:40,146 - Vilket fint namn. - Tack. 269 00:17:40,146 --> 00:17:41,981 Annars dör Hellkat Maggie. 270 00:17:43,191 --> 00:17:46,361 Döda du henne. Hon kan inte ens knyta ett rep rätt. 271 00:17:46,361 --> 00:17:49,113 Ditt hackande kanske har demoraliserat mig. 272 00:17:49,113 --> 00:17:51,740 Jag med. Jag är trött på den jäveln. 273 00:17:51,740 --> 00:17:55,828 - Jag gillar inte att jobba för dig. - Det här jobbet suger. 274 00:17:55,828 --> 00:17:58,915 - Legosoldater har inga känslor. - Det bestämmer inte du. 275 00:17:58,915 --> 00:18:02,126 - Ja! Och hon har faktiskt ett namn. - Ja. 276 00:18:02,126 --> 00:18:03,419 Ett vackert sådant. 277 00:18:03,419 --> 00:18:06,172 Åt helvete med det? Vill ni dansa? 278 00:18:07,089 --> 00:18:08,382 Då dansar vi! 279 00:18:08,382 --> 00:18:10,426 Stede har redan fixat det. 280 00:18:10,426 --> 00:18:11,678 Var har ni varit? 281 00:18:11,678 --> 00:18:13,053 Vi har förlovat oss. 282 00:18:15,056 --> 00:18:18,435 Underbart! Hur som helst, var var vi? Just det. 283 00:18:18,435 --> 00:18:20,894 Ett myteri, va? 284 00:18:22,397 --> 00:18:25,107 - Bra. - Hörni! Kom igen, snälla. 285 00:18:25,107 --> 00:18:28,193 Kan vi vara lite professionella? 286 00:18:28,193 --> 00:18:29,820 Så nu säger han "snälla"? 287 00:18:30,571 --> 00:18:32,991 Vem är det nu som är sen, Neddy? 288 00:18:35,242 --> 00:18:39,330 Så i ett nötskal har du byggt en piratflotta 289 00:18:39,330 --> 00:18:43,668 och vill att kronan ska betala dem för att inte bedriva sjöröveri? 290 00:18:43,668 --> 00:18:46,712 Ge dem en skälig lön så slutar de stjäla era grejer. 291 00:18:47,338 --> 00:18:50,717 Vet du var en femtedel av ditt lands skatter hamnar? 292 00:18:50,717 --> 00:18:53,678 - På havets botten. - På botten av havet. 293 00:18:53,678 --> 00:18:55,554 Lägg av! Seriöst? Havets botten? 294 00:18:56,388 --> 00:18:58,640 Det får ni sätta stopp för. 295 00:18:58,640 --> 00:19:01,101 Det kan du sätta stopp för. 296 00:19:01,936 --> 00:19:05,023 Tack vare pappas tillgång till statskassan? 297 00:19:05,023 --> 00:19:07,692 Ja, men än viktigare 298 00:19:07,692 --> 00:19:10,944 för att du är prins Richard Baines. 299 00:19:10,944 --> 00:19:13,864 En respekterad piratmotståndare. 300 00:19:13,864 --> 00:19:17,451 Du kan vara den som sätter stopp för allt sjöröveri 301 00:19:17,451 --> 00:19:20,246 utan så mycket som ett skott. 302 00:19:21,121 --> 00:19:22,499 Skott. 303 00:19:22,499 --> 00:19:25,292 Tack för skatten, Bonnet. Du är en reko kille. 304 00:19:25,919 --> 00:19:29,213 Hoppas din mamma kryar på sig snart, Vincent. 305 00:19:29,213 --> 00:19:31,966 Tack, Bonnet. Du är fan bäst, mannen. 306 00:19:32,926 --> 00:19:34,844 Okej, hissa alla segel, gossar! 307 00:19:34,844 --> 00:19:37,846 Och jag menar det på ett kärleksfullt sätt! 308 00:19:37,846 --> 00:19:40,891 Ni är allihopa en skamfläck! 309 00:19:40,891 --> 00:19:44,895 Jag hittar er! Jag ska jaga fatt på er! 310 00:19:44,895 --> 00:19:47,857 Okej, hörni! Nu snackar vi vinstdelning. 311 00:19:52,653 --> 00:19:53,571 Nå... 312 00:19:54,656 --> 00:19:55,739 Tråkskägg. 313 00:19:55,739 --> 00:19:57,116 Hur tänker du döda mig? 314 00:19:57,908 --> 00:20:01,413 Det ska jag inte. Jag respekterar dig inte tillräckligt. 315 00:20:01,413 --> 00:20:02,956 Du är inte värd giftet. 316 00:20:03,498 --> 00:20:05,958 Vad har hänt med dig? 317 00:20:05,958 --> 00:20:09,920 Du brukade vara vass, men nu är du bara avdankad 318 00:20:09,920 --> 00:20:12,256 pöbelaktig skitstövel. 319 00:20:15,884 --> 00:20:17,262 Gå! 320 00:20:17,262 --> 00:20:20,390 Så här gör man. Det är det här det handlar om. 321 00:20:20,390 --> 00:20:21,390 Gå. 322 00:20:28,397 --> 00:20:29,315 Upp med dig. 323 00:20:32,860 --> 00:20:34,237 På plankan? 324 00:20:34,237 --> 00:20:35,238 Ja. 325 00:20:35,864 --> 00:20:37,197 Så perverst. 326 00:20:37,197 --> 00:20:39,909 Ska du kasta mig i sjön? 327 00:20:42,244 --> 00:20:44,873 Det funkar på spindlar, och likaså män. 328 00:20:45,915 --> 00:20:50,544 Vet du... när du har dödat mig 329 00:20:50,544 --> 00:20:53,214 blir du en riktig pirat. 330 00:20:53,214 --> 00:20:56,842 Du är du inte längre en amatör. 331 00:20:58,552 --> 00:21:03,224 Gör det inte. Det finns ingen väg tillbaka från kallblodigt mord. 332 00:21:06,561 --> 00:21:09,354 Ser du? Det är därför han gillar dig. 333 00:21:09,981 --> 00:21:13,776 För att du är en fumlande amatör. 334 00:21:13,776 --> 00:21:16,570 Du är som ett husdjur, tror jag. 335 00:21:17,362 --> 00:21:19,198 Du gjorde min besättning illa, 336 00:21:19,198 --> 00:21:22,160 talade illa om min vän och skadade mitt skepp. 337 00:21:22,160 --> 00:21:27,039 Men värst av allt... Du förstörde Kalypsos födelsedag! 338 00:21:29,374 --> 00:21:30,293 Gå och dränk dig. 339 00:21:32,337 --> 00:21:36,591 Okej. Vad vill du att jag ska göra? Hoppa? 340 00:21:37,592 --> 00:21:39,969 Nej. Glöm inte din fiol. 341 00:21:58,862 --> 00:22:00,824 Jag går till min hytt. 342 00:22:00,824 --> 00:22:02,283 Ge honom lite tid. 343 00:22:03,283 --> 00:22:05,203 Första mordet tar alltid hårt. 344 00:22:07,247 --> 00:22:08,705 Jag tittar till honom. 345 00:22:17,674 --> 00:22:18,590 Är du okej? 346 00:22:20,926 --> 00:22:23,263 Första gången tog hårt på mig med. 347 00:22:23,263 --> 00:22:26,558 I och för sig var det min pappa, så... 348 00:24:29,431 --> 00:24:34,644 En sång till! En sång till! 349 00:24:34,644 --> 00:24:36,604 Jag ska ge er en till! 350 00:24:50,785 --> 00:24:54,830 Förlåt, men jag kunde inte låta dem göra honom illa. 351 00:24:54,830 --> 00:24:59,836 Så vi bara gömde oss på sidan några timmar. 352 00:24:59,836 --> 00:25:03,048 Jag ont i fingrarna av att ha hängt och hållit dig! 353 00:25:03,048 --> 00:25:05,257 - Ja, dig! - Har du ont i fingrarna? 354 00:25:05,257 --> 00:25:08,762 Jag har ont i fötterna. Vi blev torterade och vi överlevde! 355 00:25:08,762 --> 00:25:10,137 Nu festar vi! 356 00:25:12,849 --> 00:25:15,268 - Jag hämtar fyrverkerierna! - Ja! 357 00:25:18,646 --> 00:25:20,398 Översättning: Rasmus Edlund För lylo by TransPerfect