1
00:00:02,245 --> 00:00:05,623
(light string music playing)
2
00:00:08,543 --> 00:00:10,879
(person groaning)
3
00:00:10,879 --> 00:00:13,965
Speaker:
I used to think my legacy
lay in the arts.
4
00:00:15,467 --> 00:00:18,511
In music, to be precise.
5
00:00:18,511 --> 00:00:22,015
My brother? Ugh, he was
a prodigy on the violin.
6
00:00:22,599 --> 00:00:24,809
Everything came
easily to him.
7
00:00:24,809 --> 00:00:28,646
Me?
I had to work
at things.
8
00:00:28,646 --> 00:00:31,107
(gasps) Did you hear that?
9
00:00:31,107 --> 00:00:32,358
Just the tiniest little bit
of fourth finger vibrato.
10
00:00:32,734 --> 00:00:35,445
What do you want from me?
11
00:00:35,445 --> 00:00:39,741
"Blackbeard Breaks
Ned Low's Record."
12
00:00:42,744 --> 00:00:43,495
(whispers)
I'm Ned.
13
00:00:43,495 --> 00:00:45,997
I told you...
14
00:00:45,997 --> 00:00:48,166
I haven't seen
Blackbeard's ship.
15
00:00:49,542 --> 00:00:51,377
(screams)
16
00:00:52,712 --> 00:00:55,632
I never did become
a renowned violinist.
17
00:00:56,925 --> 00:01:01,846
My record...
that was my legacy.
18
00:01:03,223 --> 00:01:07,644
Eighty-eight consecutive
raids at sea.
19
00:01:08,895 --> 00:01:09,521
(whispers) And he
took that from me.
20
00:01:09,521 --> 00:01:11,189
He took it.
21
00:01:13,566 --> 00:01:15,860
I don't know
where Blackbeard is.
22
00:01:16,611 --> 00:01:20,990
No, no, no, no, no.
I-I've been tracking
him for ages.
23
00:01:20,990 --> 00:01:23,368
I know exactly
where he is.
24
00:01:23,368 --> 00:01:27,163
- Why are you doing this?
- (whispers) Because, my love...
25
00:01:27,163 --> 00:01:29,040
I'm still
a musician
at heart.
26
00:01:29,040 --> 00:01:32,585
- (sizzling)
- (lighthouse keeper wails)
27
00:01:33,628 --> 00:01:35,964
God, that was
a beautiful pitch.
28
00:01:35,964 --> 00:01:37,131
That was really nice.
29
00:01:39,551 --> 00:01:41,094
(screaming)
30
00:01:44,055 --> 00:01:46,057
- (normal) Let's loosen up.
- (lighthouse keeper wailing)
31
00:01:46,057 --> 00:01:48,726
- A bit more
from the diaphragm.
- (sizzling)
32
00:01:48,726 --> 00:01:50,186
- Less from the throat.
- (deeper wailing)
33
00:01:50,186 --> 00:01:54,107
(gasps)
You have a lovely,
natural instrument.
34
00:01:55,775 --> 00:01:57,068
(birds cawing)
35
00:01:59,070 --> 00:02:01,155
(pensive music playing)
36
00:02:05,827 --> 00:02:07,203
(thundering)
37
00:02:14,335 --> 00:02:17,463
Oh, look,
it's scowl-y face.
38
00:02:17,463 --> 00:02:21,050
Oh, look...
you're talkin'
to me again.
39
00:02:22,051 --> 00:02:23,761
Yeah.
40
00:02:23,761 --> 00:02:26,347
Sorry, I'm a bit drunk,
I thought you were Roach.
41
00:02:27,599 --> 00:02:30,476
Jesus.
You're really puttin'
that away, aren't you?
42
00:02:30,476 --> 00:02:33,271
Yes, I am.
43
00:02:33,271 --> 00:02:34,939
Somethin's wrong.
44
00:02:34,939 --> 00:02:37,734
Feels like
a storm is coming,
but I can't see it.
45
00:02:39,569 --> 00:02:41,279
Or maybe you're
just a mopey twat
46
00:02:41,279 --> 00:02:43,156
and there isn't
a fuckin' storm.
47
00:02:50,747 --> 00:02:52,332
(sighs)
48
00:02:55,376 --> 00:02:56,669
Sorry about your leg.
49
00:02:56,669 --> 00:02:58,671
♪
50
00:02:58,671 --> 00:03:00,340
Fuck off.
51
00:03:01,925 --> 00:03:03,092
Ta-da!
52
00:03:03,801 --> 00:03:07,513
I put all of your
remaining treasure
in one room.
53
00:03:07,513 --> 00:03:08,556
It was all
over the place,
54
00:03:08,556 --> 00:03:10,141
and I was
tripping over it.
55
00:03:10,141 --> 00:03:12,060
And some of it's
quite ugly.
56
00:03:12,644 --> 00:03:15,813
Excellent.
A reminder
of all my guilt.
57
00:03:16,189 --> 00:03:17,774
A guilt room.
58
00:03:18,983 --> 00:03:21,945
Well, maybe you
could do something
good with it.
59
00:03:23,363 --> 00:03:26,950
I'm inside a snake, man!
I'm inside of a fuckin' snake.
60
00:03:26,950 --> 00:03:28,326
And I'm like,
I feel like a snake,
move like a snake,
61
00:03:28,326 --> 00:03:31,829
ya know, and I get a knife
and I just stab the fucker.
62
00:03:31,829 --> 00:03:34,332
And then I... (growls)
And then I, like, crawl out,
and then they're like,
63
00:03:34,332 --> 00:03:37,919
"Surprise!" (laughing)
'Cause it was my birthday.
64
00:03:38,544 --> 00:03:42,131
And then we just
spit-roasted that snake,
it was delicious.
65
00:03:42,131 --> 00:03:45,426
(chuckles)
So, um, (clears throat)
what do you guys do
66
00:03:45,426 --> 00:03:45,843
for parties around here?
67
00:03:45,843 --> 00:03:47,929
- Uh...
- Oh!
68
00:03:48,638 --> 00:03:50,348
Oh, yeah.
We, we rage.
69
00:03:50,348 --> 00:03:52,433
- (laughs) I thought you might.
- Oluwande: Yeah.
70
00:03:52,433 --> 00:03:54,602
- Roach: Yeah, we rage!
- Fuckin' rage.
71
00:03:54,602 --> 00:03:55,979
- D-Do you?
- Yeah.
72
00:03:55,979 --> 00:03:56,688
Oluwande:
Heavy on the rage. (chuckles)
73
00:03:56,688 --> 00:03:59,190
Hm, do we?
74
00:04:00,108 --> 00:04:02,735
I haven't crawled out
of a snake in years.
75
00:04:02,735 --> 00:04:05,738
Yeah, guys.
It's been kinda
slow around here.
76
00:04:05,738 --> 00:04:08,574
I mean, last night,
we just reorganized furniture.
77
00:04:08,574 --> 00:04:10,743
Yeah, well, improvement
in the flow is undeniable.
78
00:04:10,743 --> 00:04:12,495
- Have you seen this place?
- (crewmembers agreeing)
79
00:04:12,495 --> 00:04:15,039
Yeah, but I'll be honest.
We are a bit boring now,
aren't we?
80
00:04:15,039 --> 00:04:17,875
- Ugh.
- Yeah, yeah, that's right.
81
00:04:17,875 --> 00:04:20,044
Well, it's a happy
coincidence then
82
00:04:20,044 --> 00:04:21,879
that today is
Calypso's birthday.
83
00:04:21,879 --> 00:04:24,882
- (gasps)
- Oh, yeah!
84
00:04:24,882 --> 00:04:28,052
- Yeah! Shit, that's today?
- Yeah, it certainly is.
85
00:04:28,052 --> 00:04:29,345
The most holy day
in the Calypsian calendar.
86
00:04:29,345 --> 00:04:32,598
And seeing as many
of us here are Calypsish--
87
00:04:32,598 --> 00:04:33,641
Oh, yeah,
I'm Calypsish.
88
00:04:33,641 --> 00:04:35,268
You're Calypsish,
you're Calypsish.
89
00:04:35,268 --> 00:04:36,561
Archie:
Wait, wait, wait.
90
00:04:36,561 --> 00:04:38,563
Is Calypso's birthday
something that you guys
91
00:04:38,563 --> 00:04:43,401
just made up,
just invented so that
we can have a party?
92
00:04:45,486 --> 00:04:48,072
- (Oluwande chuckles)
- Correctamundo.
93
00:04:48,072 --> 00:04:49,282
(all cheering)
94
00:04:49,282 --> 00:04:52,493
- Yeah, it is!
- Ay, Calypso birthday!
95
00:04:52,493 --> 00:04:54,245
You can buy new clothes.
Or how's this?
96
00:04:54,245 --> 00:04:59,667
Give a lot of it away
to those less fortunate.
97
00:04:59,667 --> 00:05:01,294
- (footsteps approach)
- Yeah.
98
00:05:01,294 --> 00:05:02,587
Hey, uh, Captains,
99
00:05:02,587 --> 00:05:05,798
um, your crew were
just wondering if
we're doin' anything
100
00:05:05,798 --> 00:05:08,217
- for Calypso's birthday.
- Calypso's birthday?
101
00:05:08,217 --> 00:05:10,094
Correct.
It's a day
of observance.
102
00:05:10,094 --> 00:05:11,095
By far, the holiest
of days in our culture.
103
00:05:11,095 --> 00:05:14,182
Traditionally celebrated
by a big bash.
104
00:05:14,182 --> 00:05:17,018
Well, we-- Definitely.
We should, um--
105
00:05:17,018 --> 00:05:19,437
Yes. We'll--
I'll, I'll get onto that.
106
00:05:20,313 --> 00:05:21,647
Have fun.
107
00:05:21,647 --> 00:05:23,066
(whispers)
We should do that.
108
00:05:23,858 --> 00:05:27,445
Yeah, uh, so
they're just tryin'
to Calypso you.
109
00:05:27,445 --> 00:05:32,450
Um, it's totally just
a huge made-up excuse
for a big party.
110
00:05:32,450 --> 00:05:34,202
Oh.
111
00:05:34,202 --> 00:05:35,244
Well, you know what?
112
00:05:35,244 --> 00:05:35,953
You could use
this loot
113
00:05:35,953 --> 00:05:38,706
to pay
for a big bash.
114
00:05:38,706 --> 00:05:41,167
Turn poison
into positivity!
115
00:05:43,836 --> 00:05:46,130
Poison into positivity.
116
00:05:46,130 --> 00:05:49,926
Prince Ricky Banes:
The evils of piracy
have plagued our nations
117
00:05:49,926 --> 00:05:54,097
and our communities
for long enough.
118
00:05:54,097 --> 00:05:56,974
Indeed, I was minding
my own business
119
00:05:56,974 --> 00:05:59,769
and I was beset by brigands.
120
00:06:00,853 --> 00:06:02,647
You?!
You robbed me?
121
00:06:03,314 --> 00:06:09,153
And those 20-something
brigands... took my nose.
122
00:06:09,153 --> 00:06:10,071
- (Prince Ricky screams)
- (slices)
123
00:06:10,071 --> 00:06:15,118
So, it's up to us
fine gentlemen
124
00:06:15,118 --> 00:06:20,373
to stand up against
this modern piracy
125
00:06:20,373 --> 00:06:21,707
and stay vigilant.
126
00:06:21,707 --> 00:06:24,544
(applause)
127
00:06:24,544 --> 00:06:26,462
(indistinct chatter)
128
00:06:29,423 --> 00:06:31,300
Remarkable speech, Prince.
129
00:06:31,300 --> 00:06:33,553
This was delivered
by messenger this morning.
130
00:06:40,977 --> 00:06:42,812
Oh.
131
00:06:42,812 --> 00:06:45,314
(lute music plays)
132
00:06:45,314 --> 00:06:47,692
Stede Bonnet:
Alright. Party supplies on Ed.
133
00:06:47,692 --> 00:06:51,154
- Jim: We're gonna need
flowers and lanterns.
- (excited chatter)
134
00:06:51,154 --> 00:06:52,405
Fang:
Ooh, we're gonna need a goat.
135
00:06:52,405 --> 00:06:54,699
And some rum.
A rum-drinking goat!
136
00:06:54,699 --> 00:06:55,867
So, what do we think
Calypso drinks?
137
00:06:55,867 --> 00:06:58,452
Bearing in mind
Blackbeard is payin',
so let's--
138
00:06:58,452 --> 00:07:02,582
Oh, whoa, whoa.
Then I reckon she
drinks a fine brandy.
139
00:07:02,582 --> 00:07:04,417
- One worthy
of a goddess.
- Yeah.
140
00:07:04,417 --> 00:07:05,251
- Yeah.
- Yeah.
141
00:07:05,251 --> 00:07:05,710
We've only got rum.
142
00:07:05,710 --> 00:07:07,837
One type.
143
00:07:09,130 --> 00:07:09,422
Cheap.
144
00:07:11,799 --> 00:07:12,842
- Well, we'll take
that, then. Yeah.
- Yep, yep.
145
00:07:13,551 --> 00:07:16,053
Blackbeard:
Hey, urchins, I'm gonna
change your lives.
146
00:07:16,053 --> 00:07:18,389
Here's 50,000 doubloons.
147
00:07:18,973 --> 00:07:21,142
You know how long it was
till I had that kinda money?
148
00:07:23,978 --> 00:07:25,855
A fuckin' long time.
149
00:07:26,898 --> 00:07:28,858
And here is a knife.
150
00:07:29,483 --> 00:07:32,028
You stab anyone
who comes near
that money, okay?
151
00:07:32,028 --> 00:07:33,404
I want a knife.
152
00:07:33,863 --> 00:07:34,447
Yeah, you can have
a knife, too.
153
00:07:36,490 --> 00:07:38,743
Pro tip here:
When you're
killing someone,
154
00:07:38,743 --> 00:07:41,037
okay, don't bother
stabbing, alright?
155
00:07:41,037 --> 00:07:42,246
Chances are they'll survive.
156
00:07:42,246 --> 00:07:43,414
You wanna slash
157
00:07:43,414 --> 00:07:45,208
big, deep slashes
side to side
158
00:07:45,208 --> 00:07:46,751
so the guts
all fall out.
159
00:07:47,084 --> 00:07:47,919
Hey.
160
00:07:47,919 --> 00:07:50,838
Did I see you offer
161
00:07:50,838 --> 00:07:53,758
both these
children knives...
162
00:07:53,758 --> 00:07:55,426
and a big bag
of money?
163
00:07:55,426 --> 00:07:57,970
Yeah.
Yeah, well, I just
164
00:07:57,970 --> 00:07:59,388
thought I'd give
these filthy, little
gutter rats,
165
00:07:59,388 --> 00:08:02,683
uh, the head start
that I never had.
166
00:08:02,683 --> 00:08:04,101
- Poison into positivity.
- Ahh.
167
00:08:04,101 --> 00:08:05,102
Are you a pirate?
168
00:08:05,102 --> 00:08:07,438
- No, we're not pirates.
- No.
169
00:08:07,438 --> 00:08:09,440
And you won't
be pirates either.
170
00:08:09,440 --> 00:08:11,484
Okay?
We own an inn.
171
00:08:11,484 --> 00:08:12,985
Yes, of course.
How can I forget?
172
00:08:13,694 --> 00:08:15,196
Blackbeard:
Don't pirate, kids. Alright?
173
00:08:15,196 --> 00:08:16,197
Stede:
Agree. Don't be pirates.
Don't be pirates.
174
00:08:16,197 --> 00:08:20,618
(tense music playing)
175
00:08:21,369 --> 00:08:23,913
I see you've received
our invitation.
176
00:08:24,455 --> 00:08:27,750
Hm. That's a very interesting
way to describe blackmail.
177
00:08:28,542 --> 00:08:31,754
Do we like the term
"blackmail"?
178
00:08:31,754 --> 00:08:33,339
(chuckles)
It's so unpleasant.
179
00:08:33,339 --> 00:08:34,173
Can we just say that I...
180
00:08:34,173 --> 00:08:37,677
(deep inhale)
I see you...
181
00:08:38,094 --> 00:08:39,804
clearly.
182
00:08:40,471 --> 00:08:42,139
Ah... Ah.
183
00:08:42,598 --> 00:08:43,808
Left a bit
of yourself behind
184
00:08:43,808 --> 00:08:47,103
- at Spanish Jackie's, eh?
- Auntie, please.
185
00:08:47,103 --> 00:08:48,646
He's been
through enough.
186
00:08:48,646 --> 00:08:50,231
He's disfigured
himself as a result
187
00:08:50,231 --> 00:08:51,983
of a business deal
gone wrong.
188
00:08:51,983 --> 00:08:53,901
No, no, we don't
need to pile on.
189
00:08:54,527 --> 00:09:00,658
I would be very careful who
you trifle with, Zheng Yi Sao.
190
00:09:00,658 --> 00:09:02,535
'Cause I'm a minor prince.
191
00:09:02,535 --> 00:09:05,663
- And that's why
we're blackmailing you.
- Ah.
192
00:09:05,663 --> 00:09:07,999
Again, I don't
like that term.
(chuckles)
193
00:09:07,999 --> 00:09:12,253
"Minor prince."
"Pirate queen who bent
China to her will."
194
00:09:12,253 --> 00:09:13,379
These are,
these are just labels.
195
00:09:13,379 --> 00:09:16,882
I don't wanna talk
about who you are.
196
00:09:16,882 --> 00:09:20,511
(laughs)
I wanna talk about...
who you could be.
197
00:09:20,511 --> 00:09:24,056
- (Zheng pouring tea)
- Prince Ricky: Hm.
198
00:09:24,056 --> 00:09:26,684
("Wasting My Time"
by Harry Mosco playing)
199
00:09:26,684 --> 00:09:29,186
Roach:
Here we go, guys.
The snacks are ready.
200
00:09:29,186 --> 00:09:31,689
(muffled music playing)
201
00:09:34,567 --> 00:09:37,528
- What's all this, then?
- I'm working on my look.
202
00:09:39,071 --> 00:09:40,323
Look?
203
00:09:41,782 --> 00:09:42,491
The fuck's a look?
204
00:09:42,908 --> 00:09:46,621
Well, tonight I'm going
as the Sea Goddess Calypso.
205
00:09:46,621 --> 00:09:51,667
I'm thinking
dramatic eyes,
dramatic lips.
206
00:09:52,418 --> 00:09:54,045
Drama on the cheeks.
207
00:09:54,045 --> 00:09:56,714
♪
208
00:09:56,714 --> 00:09:59,675
(crew cheering, laughing)
209
00:10:01,385 --> 00:10:05,848
Now, it's imperative
you do not sip until
Calypso herself decrees.
210
00:10:05,848 --> 00:10:09,852
- Roach: Ah! Come on!
- May the goddess have mercy
on this thirsty little guy.
211
00:10:09,852 --> 00:10:12,605
- (laughter)
- Pirate: Woo!
212
00:10:13,481 --> 00:10:14,690
(laughs) What is this?
213
00:10:14,690 --> 00:10:17,943
Archie:
Ah! Welcome,
ye party animules!
214
00:10:17,943 --> 00:10:19,403
- Oh, thank you.
- For you!
215
00:10:19,403 --> 00:10:20,613
Hang on,
that's my tub!
216
00:10:20,613 --> 00:10:22,573
Is it? Oh, yeah.
Sorry, I'm new here.
217
00:10:22,573 --> 00:10:26,535
The moving of the tub,
it's a sacred tradition!
218
00:10:26,535 --> 00:10:30,081
- Yeah, this guy's
devout as fuck!
- Just go with it.
219
00:10:30,081 --> 00:10:32,666
Fine. As long as it's
returned without a dent.
220
00:10:32,666 --> 00:10:33,918
- Jim: Gah!
- (Stede yelps)
221
00:10:33,918 --> 00:10:35,419
Do you feel that?
222
00:10:35,419 --> 00:10:38,047
- (Jim speaks Spanish)
- (Archie exclaiming)
223
00:10:38,047 --> 00:10:39,590
Roach:
Oh! She must be near!
224
00:10:39,590 --> 00:10:42,927
- (indistinct yelling)
- (laughter)
225
00:10:42,927 --> 00:10:45,012
Wee John Feeney:
Greetings, mortals.
226
00:10:45,012 --> 00:10:47,973
- All: Ooh!
- Whoa! Is that Wee John?
227
00:10:47,973 --> 00:10:49,100
'Tis I, Calypso.
228
00:10:49,100 --> 00:10:52,853
(crewmembers vocalizing)
229
00:10:52,853 --> 00:10:55,481
Raise your
motherfucking glasses
230
00:10:55,481 --> 00:10:58,275
or feel my absolute wrath.
231
00:10:58,275 --> 00:11:00,444
(all cheering)
232
00:11:00,444 --> 00:11:03,239
- (Wee John laughing)
- (indistinct yelling)
233
00:11:03,239 --> 00:11:06,117
(sings)
♪ La, la ♪
234
00:11:06,117 --> 00:11:08,285
Yeah, just play that.
Just follow my beat.
235
00:11:08,828 --> 00:11:11,789
(Frenchie playing
"La Vie En Rose" on lute)
236
00:11:12,998 --> 00:11:18,254
(sings)
♪ Hold me close
and hold me fast ♪
237
00:11:18,254 --> 00:11:20,464
♪ The magic spell you cast ♪
238
00:11:20,464 --> 00:11:26,178
♪ This is la vie en rose ♪
239
00:11:26,178 --> 00:11:30,349
♪ When you kiss me,
heaven sighs ♪
240
00:11:30,349 --> 00:11:33,936
- ♪ And though I close my eyes ♪
- (Wee John sighs)
241
00:11:33,936 --> 00:11:37,022
♪ I see la vie en rose ♪
242
00:11:37,398 --> 00:11:41,485
- ♪ When you press me
to your heart... ♪
- What's happening right now?
243
00:11:41,485 --> 00:11:44,071
- I think you did it.
- Did what?
244
00:11:45,197 --> 00:11:48,534
Turned the poison
into positivity.
245
00:11:50,244 --> 00:11:52,163
♪ And when you speak ♪
246
00:11:52,163 --> 00:11:55,374
- ♪ Angels sing from above ♪
- Come on.
247
00:11:56,125 --> 00:12:02,548
♪ Everyday words seem
to turn into love ♪
248
00:12:02,548 --> 00:12:03,632
- (loud bang)
- (all scream)
249
00:12:03,632 --> 00:12:06,427
Stede:
Oh, God! We're under attack!
250
00:12:06,427 --> 00:12:08,554
- (indistinct yelling)
- (cannon fire)
251
00:12:08,554 --> 00:12:11,474
- (screaming)
- Get down!
252
00:12:12,099 --> 00:12:14,059
Roach:
What's happening?!
Is it fireworks?!
253
00:12:14,059 --> 00:12:18,439
Good evening,
doomed crew
of "The Revenge."
254
00:12:18,439 --> 00:12:21,275
(sighs) Ned Low.
Fuckin' perfect.
255
00:12:22,151 --> 00:12:24,945
Oh, I'm going to torture
you all, by the way.
256
00:12:24,945 --> 00:12:28,032
(tense music playing)
257
00:12:28,616 --> 00:12:30,534
Ned Low:
Ya know, uh, we've never met.
258
00:12:30,534 --> 00:12:32,703
But there's
a reason for that.
259
00:12:32,703 --> 00:12:35,873
Because I only hang out
with cool pirates.
260
00:12:35,873 --> 00:12:40,628
No. The reason is that
I have always thought
261
00:12:40,628 --> 00:12:41,795
you were a very...
262
00:12:44,006 --> 00:12:45,716
generic pirate.
263
00:12:45,716 --> 00:12:48,177
Ya know?
Beard? Check.
264
00:12:48,177 --> 00:12:49,345
- Hair? Check.
- Fuck off.
265
00:12:49,345 --> 00:12:54,225
Tattoos? Check.
Ya know, just sort of
a typical, common,
266
00:12:54,225 --> 00:12:58,646
dirty... bag of pirate.
267
00:12:58,646 --> 00:13:00,898
I didn't even want
your fuckin' record.
268
00:13:00,898 --> 00:13:01,899
I only broke it
'cause I was bored.
269
00:13:02,274 --> 00:13:05,486
Mm-hmm. Hm.
270
00:13:06,403 --> 00:13:10,533
Ya know,
music came very easily
to my younger brother.
271
00:13:10,533 --> 00:13:11,825
Let me guess,
you killed him?
272
00:13:11,825 --> 00:13:14,537
Strung up your
little fiddle bow
with his guts
273
00:13:14,537 --> 00:13:16,330
or something super
melodramatic like that.
274
00:13:17,456 --> 00:13:21,544
- Ooh, shit. Struck a chord.
I think you got it in one.
- Oh. (laughs) Yeah.
275
00:13:21,544 --> 00:13:22,920
It's usually
something like that.
276
00:13:22,920 --> 00:13:24,463
It's often
family-based stuff.
277
00:13:24,463 --> 00:13:25,589
I will (yells) not
278
00:13:25,589 --> 00:13:30,094
be undone by another
idiot savant!
279
00:13:30,094 --> 00:13:31,804
- (screaming)
- Fuck you!
280
00:13:31,804 --> 00:13:36,141
(groans, sighs)
You torture
like a bitch.
281
00:13:36,141 --> 00:13:37,393
- Oh, yeah?
- That's good.
282
00:13:37,393 --> 00:13:38,769
But maybe
don't encourage him.
283
00:13:38,769 --> 00:13:40,938
Hey. No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
284
00:13:40,938 --> 00:13:42,898
- It's me you want.
It's me you want!
- Oh, oh! Ooh, ooh, ooh!
285
00:13:42,898 --> 00:13:44,275
- Don't! I'm gonna fuckin'...
- (screaming)
286
00:13:44,275 --> 00:13:45,693
...kill you,
you fucker!
287
00:13:45,693 --> 00:13:47,570
Pirate:
This is really gonna hurt.
288
00:13:47,570 --> 00:13:49,655
- (screaming)
- Just so you know.
289
00:13:49,655 --> 00:13:52,616
Relax. Oh, I'm
tender-headed,
ya know?
290
00:13:52,616 --> 00:13:53,742
(groans) Alright!
Okay! (yells)
291
00:13:53,742 --> 00:13:58,247
(laughs) I don't think
the torture has begun.
292
00:13:58,247 --> 00:13:59,748
Wait, so it gets
worse than this?
293
00:13:59,748 --> 00:14:02,418
Yeah, it gets
way worse.
294
00:14:02,418 --> 00:14:05,129
So, what's the plan,
you weird fuck?
295
00:14:05,129 --> 00:14:07,548
Um, yeah, I'm probably
gonna cut your skin off
296
00:14:07,548 --> 00:14:09,133
in strips
or some bullshit
like that.
297
00:14:09,133 --> 00:14:10,467
You don't sound
very excited about it.
298
00:14:10,467 --> 00:14:15,347
Hm.
Uh, what are we, uh,
299
00:14:15,347 --> 00:14:16,974
what are
we celebrating
here, guys?
300
00:14:16,974 --> 00:14:19,226
- It's Calypso's birthday.
- (chuckles) Calypso.
301
00:14:19,226 --> 00:14:21,645
- Uh, I'm Calypso.
- Oh, God.
302
00:14:21,645 --> 00:14:23,272
Guys, they (chuckles)
Calypso'd them.
303
00:14:23,272 --> 00:14:26,275
- (all laughing)
- Ned would shit his pants
if we did that. (laughs)
304
00:14:26,275 --> 00:14:28,694
Yeah, Captain likes
a bit of whimsy
now and then.
305
00:14:28,694 --> 00:14:31,405
Well, I guess our captains
have very different ideas
about whimsy.
306
00:14:31,405 --> 00:14:33,157
Uh, may-maybe
we should talk
about it.
307
00:14:33,157 --> 00:14:36,535
- No. Same shit, different day.
- (groans) Okay. Okay. Okay.
308
00:14:36,535 --> 00:14:37,494
- I'll shut up. I'll shut up.
- Ya know, whatever this is,
309
00:14:37,494 --> 00:14:40,205
it's just gonna
turn me on.
310
00:14:40,205 --> 00:14:41,248
{\an8}- Oh, really?
- Uh-huh.
311
00:14:41,248 --> 00:14:43,167
{\an8}Go fuck yourself.
312
00:14:43,167 --> 00:14:47,254
Wow.
We were in there
for a, a whole day.
313
00:14:47,254 --> 00:14:51,133
(sighs)
I guess this is
just engaged life.
314
00:14:51,133 --> 00:14:53,677
Here's to...
24 hours of...
315
00:14:53,677 --> 00:14:58,057
freaky...
uninterrupted love.
316
00:14:58,057 --> 00:14:59,433
Mm.
317
00:15:02,311 --> 00:15:04,313
Yeah, why weren't
we interrupted?
Where is everyone?
318
00:15:04,313 --> 00:15:06,357
(crew screaming)
319
00:15:06,982 --> 00:15:11,737
- That doesn't sound--
- Are we... under attack?
320
00:15:12,446 --> 00:15:15,032
(groaning)
321
00:15:19,620 --> 00:15:20,871
Comfy?
322
00:15:21,955 --> 00:15:26,502
Tighter, please.
I think you've almost
fixed my lower back.
323
00:15:28,003 --> 00:15:30,673
- (Blackbeard screams)
- Ned: Mmm.
324
00:15:31,298 --> 00:15:34,301
Alright, you idiots.
It's almost showtime.
325
00:15:34,301 --> 00:15:35,719
Everyone settled in?
326
00:15:35,719 --> 00:15:37,388
Prepared to give
their finest performance?
327
00:15:37,388 --> 00:15:40,224
(crewmembers groaning)
328
00:15:40,224 --> 00:15:41,350
Can you hurry up?
329
00:15:41,350 --> 00:15:44,770
Do you want it
done fast or do you
want it done well?
330
00:15:44,770 --> 00:15:46,105
Both!
331
00:15:46,563 --> 00:15:47,731
(mutters)
Yeah, right. Both.
332
00:15:47,731 --> 00:15:49,817
Torturing us won't
get your record back.
333
00:15:49,817 --> 00:15:51,235
I know that.
I'm just doing it
for the lolz.
334
00:15:51,235 --> 00:15:53,904
(groans)
335
00:15:53,904 --> 00:15:56,907
Now, you are
about to witness...
336
00:15:56,907 --> 00:16:01,495
a little something
I call... "The Symphony."
337
00:16:03,163 --> 00:16:06,125
Let's all tune up!
Tuning up!
338
00:16:06,125 --> 00:16:08,669
(all screaming
at different pitches)
339
00:16:13,632 --> 00:16:15,259
{\an8}Black Pete (whispers):
Okay, so, let's see here.
340
00:16:15,259 --> 00:16:17,177
Weapons.
Weapons.
Weapons.
341
00:16:17,177 --> 00:16:20,514
Babe, here's everything
I could find that's
sharp or pointy.
342
00:16:21,598 --> 00:16:25,602
Oh, my God,
that's actually, like,
making me nauseous.
343
00:16:26,812 --> 00:16:29,565
- We really have
to, like, do something.
- Yeah, yeah. No, no.
344
00:16:29,565 --> 00:16:31,817
Maybe we just, like,
tell their stories.
345
00:16:31,817 --> 00:16:33,944
And in some ways,
isn't that the best
revenge?
346
00:16:33,944 --> 00:16:36,989
But we're not really
at the revenge step.
347
00:16:36,989 --> 00:16:40,993
We're sort of
in the, like...
pre-revenge window.
348
00:16:40,993 --> 00:16:44,747
But there's a bunch
of them and two of us.
349
00:16:44,747 --> 00:16:46,749
(crewmembers screaming)
350
00:16:46,749 --> 00:16:50,002
Right, so, so,
so, like, a plan.
351
00:16:50,002 --> 00:16:51,503
Yeah,
we definitely
need a plan.
352
00:16:51,503 --> 00:16:52,546
And we probably
need more knives.
353
00:16:52,546 --> 00:16:53,505
We definitely
need more knives.
354
00:16:53,505 --> 00:16:54,298
Okay,
I'll go get some.
355
00:16:54,298 --> 00:16:56,049
Okay.
Like, a bunch
more knives.
356
00:16:57,968 --> 00:16:59,178
(groaning, screaming)
357
00:17:01,638 --> 00:17:05,434
- Ah! Jesus! Ah!
- No! You're late!
358
00:17:05,434 --> 00:17:07,811
- Pirate: I wasn't late.
- It really hurts!
359
00:17:07,811 --> 00:17:09,521
Oh, thank you.
360
00:17:09,521 --> 00:17:11,315
It's nice to get a little
positive reinforcement
now and again.
361
00:17:11,899 --> 00:17:15,277
Don't talk
to my employee.
362
00:17:15,277 --> 00:17:18,447
- Oh, God.
- Oh, that's the problem.
363
00:17:18,447 --> 00:17:20,407
You see her
as your employee
364
00:17:20,407 --> 00:17:23,494
rather than the person
she actually is.
365
00:17:23,494 --> 00:17:24,953
Okay...
kill him.
366
00:17:24,953 --> 00:17:28,207
- (pirate groans)
- Alrighty, dumbasses.
367
00:17:28,207 --> 00:17:31,001
- Let's take it from the top!
- (screaming)
368
00:17:31,001 --> 00:17:32,044
- Enough trifling!
- Oh!
369
00:17:32,044 --> 00:17:36,590
Release my crew
or Hellkat--
Is it Hellkat?
370
00:17:36,590 --> 00:17:38,342
Uh, it's actually
H-Hellkat Maggie.
371
00:17:38,342 --> 00:17:40,177
- Oh, that's a beautiful name.
- Oh, thank you.
372
00:17:40,177 --> 00:17:42,179
Hellkat Maggie gets it.
373
00:17:42,638 --> 00:17:43,847
(scoffs)
Go ahead and kill her.
374
00:17:43,847 --> 00:17:46,183
She can't even
tie a rope correctly.
375
00:17:46,183 --> 00:17:48,185
Maybe I'm demoralized
by your constant
fucking criticism.
376
00:17:48,185 --> 00:17:50,145
Pirate:
Me too. I've had enough
of the shiny fuck.
377
00:17:50,145 --> 00:17:53,106
I don't like the way
it makes me feel
working for you.
378
00:17:53,106 --> 00:17:55,818
- Yeah, this job sucks.
- (Ned's crew agreeing)
379
00:17:55,818 --> 00:17:57,444
You're mercenaries.
You don't have feelings.
380
00:17:57,444 --> 00:17:59,154
How about you stop
telling me who I am?
381
00:17:59,154 --> 00:18:01,532
- Yeah, and she
has a name.
- Yeah.
382
00:18:01,949 --> 00:18:03,617
- A beautiful one.
- (door slams open)
383
00:18:03,617 --> 00:18:06,328
Black Pete (yelling):
Fuck yeah!
You wanna get crazy?
384
00:18:06,328 --> 00:18:08,330
Let's get fuckin' crazy!
385
00:18:08,330 --> 00:18:10,541
{\an8}Guys, Stede's already got this!
386
00:18:10,541 --> 00:18:12,709
- Oluwande:
Yeah. Where you been?
- We got engaged.
387
00:18:12,709 --> 00:18:15,963
- All: Aww.
- Oh, I love that.
388
00:18:15,963 --> 00:18:18,382
Anywho, where were we?
Oh, that's right.
389
00:18:18,382 --> 00:18:20,884
Your lot was turning,
weren't you?
390
00:18:20,884 --> 00:18:22,845
- Hellkat Maggie: Mm-hmm.
- Stede: Good.
391
00:18:22,845 --> 00:18:24,680
Guys, guys,
guys, guys, guys.
Come on. Come on.
392
00:18:24,680 --> 00:18:27,808
Please.
Let's have a little professionalism.
393
00:18:27,808 --> 00:18:29,977
Oh, now he's
saying please.
(laughs)
394
00:18:30,686 --> 00:18:33,021
Who's comin'
in late now,
Neddy?
395
00:18:33,021 --> 00:18:34,565
♪
396
00:18:34,565 --> 00:18:39,236
Oh, in summary,
you have built
a pirate navy,
397
00:18:39,236 --> 00:18:43,073
and you want the Crown
to pay them not to pirate.
398
00:18:43,073 --> 00:18:45,409
Correct. Pay them
a living wage.
399
00:18:45,409 --> 00:18:46,618
Then they will stop
stealing your shit.
400
00:18:46,618 --> 00:18:50,706
Do you know where
a fifth of your nation's
treasure winds up?
401
00:18:50,706 --> 00:18:53,250
- On the sea floor.
- On the floor of the sea.
402
00:18:53,250 --> 00:18:55,544
Get out.
No way, the sea floor?
403
00:18:55,544 --> 00:18:57,713
But you-you are
gonna end all that.
404
00:18:57,713 --> 00:19:01,174
You could end all that.
405
00:19:01,174 --> 00:19:04,094
Oh, because of Papa's
access to the Treasury?
406
00:19:04,094 --> 00:19:07,723
Zheng Yi Sao:
Yes, but more importantly,
407
00:19:07,723 --> 00:19:10,767
because you're
Prince Richard Banes,
408
00:19:10,767 --> 00:19:13,937
respected pirate abolitionist.
409
00:19:13,937 --> 00:19:17,357
And you could be
the man to end
all piracy
410
00:19:17,357 --> 00:19:20,235
without firing
a single shot.
411
00:19:20,235 --> 00:19:22,487
- (strikes match)
- Shot.
412
00:19:22,821 --> 00:19:24,573
Thanks for
the treasure,
Bonnet!
413
00:19:24,573 --> 00:19:25,949
You're a good dude.
414
00:19:25,949 --> 00:19:27,951
Awfully sorry to hear
about your mum, Vincent.
415
00:19:27,951 --> 00:19:29,494
Hope she's feeling
better soon.
416
00:19:29,494 --> 00:19:31,830
Thanks, Bonnet.
You're the fuckin'
man, bro.
417
00:19:31,830 --> 00:19:34,791
Alright.
Full sail, dawgs!
418
00:19:34,791 --> 00:19:36,960
Oh, and I mean
that supportively
and affectionately.
419
00:19:36,960 --> 00:19:39,922
Ned:
You are all a disgrace!
420
00:19:39,922 --> 00:19:45,010
I'll find you!
I'll hunt you down!
421
00:19:45,010 --> 00:19:47,638
Hellkat Maggie:
Alright, gang!
Let's talk profit sharing.
422
00:19:47,638 --> 00:19:50,641
- (Ned's crew cheers)
- Pirate: Woo-hoo-hoo! Maggie!
423
00:19:50,641 --> 00:19:51,642
(Ned sighs)
424
00:19:51,642 --> 00:19:55,979
So... Bland Beard.
425
00:19:55,979 --> 00:19:57,481
How ya
gonna do it?
426
00:19:57,981 --> 00:20:00,943
I'm not.
I don't respect you
enough to kill you.
427
00:20:01,401 --> 00:20:03,278
You're not
worth the poison.
428
00:20:03,278 --> 00:20:04,988
What happened to you?
What happened?
429
00:20:04,988 --> 00:20:07,491
You used
to be a killer,
430
00:20:07,491 --> 00:20:10,827
but now you're
just a washed-up,
low-born...
431
00:20:10,827 --> 00:20:13,789
- dirtbag.
- (gasps)
432
00:20:15,874 --> 00:20:18,168
- Walk!
- Oh. Oh, oh, now this
is how ya do it.
433
00:20:18,168 --> 00:20:19,503
This is what it's
all about right here.
434
00:20:19,503 --> 00:20:21,588
Go.
435
00:20:23,340 --> 00:20:25,926
♪
436
00:20:27,594 --> 00:20:29,346
Get up.
437
00:20:31,139 --> 00:20:34,226
- (plank creaks)
- Ned: On the plank?
438
00:20:34,226 --> 00:20:34,685
Yeah.
439
00:20:34,685 --> 00:20:37,020
Oh, that is kinky.
440
00:20:37,020 --> 00:20:40,023
You're gonna toss
me into the sea?
441
00:20:40,023 --> 00:20:42,025
♪
442
00:20:42,025 --> 00:20:44,861
Works for spiders.
Works for men.
443
00:20:44,861 --> 00:20:50,534
Ya know, um,
once you kill me,
444
00:20:50,534 --> 00:20:52,202
you are
a real pirate.
445
00:20:52,202 --> 00:20:57,416
You're, you're not
an amateur anymore.
446
00:20:58,041 --> 00:21:00,377
Don't do it, Stede.
447
00:21:00,377 --> 00:21:03,755
Killing in cold blood,
you can't come back
from that.
448
00:21:06,591 --> 00:21:09,511
See? That's why
he likes you.
449
00:21:09,970 --> 00:21:13,849
It's because of your
bumbling amateur status.
450
00:21:13,849 --> 00:21:16,643
You're like
a pet, I think.
451
00:21:17,394 --> 00:21:18,353
You hurt my crew.
452
00:21:18,353 --> 00:21:22,315
You shit-talked my friend
and damaged my ship.
453
00:21:22,315 --> 00:21:26,737
But worst of all,
you fucked Calypso's
birthday!
454
00:21:26,737 --> 00:21:29,239
(crew exclaims)
455
00:21:29,239 --> 00:21:31,283
- (all agreeing)
- Fuck off.
456
00:21:31,283 --> 00:21:37,414
Alright, well,
what would you like
me to do? Jump?
457
00:21:37,414 --> 00:21:39,916
No, don't forget
your fiddle.
458
00:21:39,916 --> 00:21:42,252
- (Ned screams)
- (loud splash)
459
00:21:42,252 --> 00:21:44,880
(crew exclaiming)
460
00:21:44,880 --> 00:21:48,300
(solemn music playing)
461
00:21:48,300 --> 00:21:49,426
(cheering)
462
00:21:58,018 --> 00:22:00,937
I'll be in my quarters.
463
00:22:00,937 --> 00:22:02,230
Izzy Hands:
Give him a minute.
464
00:22:03,190 --> 00:22:04,441
First kill's always
a mind-fuck.
465
00:22:07,027 --> 00:22:08,820
I'm gonna check on him.
466
00:22:12,324 --> 00:22:13,909
(knocks on door)
467
00:22:17,788 --> 00:22:19,331
Hey.
You okay?
468
00:22:20,332 --> 00:22:23,251
(sighs) Look, I was
a wreck after my first
kill as well.
469
00:22:23,251 --> 00:22:25,295
I mean, well,
it was my dad,
so there's that--
470
00:22:25,295 --> 00:22:28,965
(Izzy singing
"La Vie En Rose"
in French)
471
00:22:28,965 --> 00:22:32,469
(Frenchie plays lute)
472
00:22:33,637 --> 00:22:38,517
♪ Je vois la vie en rose ♪
473
00:22:38,517 --> 00:22:42,771
♪ Il me dit
des mots d'amour ♪
474
00:22:42,771 --> 00:22:45,732
♪ Des mots
de tous les jours ♪
475
00:22:45,732 --> 00:22:50,570
♪ Et ca m'fait
quelque chose ♪
476
00:22:50,570 --> 00:22:54,908
♪ Il est entré
dans mon coeur ♪
477
00:22:54,908 --> 00:22:57,869
♪ Une part de bonheur ♪
478
00:22:57,869 --> 00:23:01,498
♪ Dont je connais la cause ♪
479
00:23:01,498 --> 00:23:08,463
♪ C'est lui pour moi,
moi pour lui dans la vie ♪
480
00:23:08,463 --> 00:23:14,010
♪ Il me l'a dit,
l'a juré, pour la vie ♪
481
00:23:14,010 --> 00:23:17,013
- (Izzy holds note)
- (all cheering)
482
00:23:20,433 --> 00:23:24,396
- (fireworks exploding)
- (Roach laughs, cheers)
483
00:23:27,232 --> 00:23:33,363
♪ Mon coeur qui bat ♪
484
00:23:39,286 --> 00:23:41,204
♪
485
00:23:41,204 --> 00:23:43,915
(fireworks exploding)
486
00:23:45,959 --> 00:23:51,381
♪ C'est lui pour moi,
moi pour lui dans la vie ♪
487
00:23:51,381 --> 00:23:59,014
♪ Il me l'a dit,
l'a juré, pour la vie ♪
488
00:23:59,014 --> 00:24:02,225
♪ Et dès que je l'apercois ♪
489
00:24:02,225 --> 00:24:06,229
♪ Alors, je sens en moi ♪
490
00:24:06,229 --> 00:24:11,109
♪ Mon coeur qui bat ♪
491
00:24:11,109 --> 00:24:14,571
(crew singing along)
492
00:24:14,571 --> 00:24:18,033
All:
♪ Da, da, da, da, da, da ♪
493
00:24:18,033 --> 00:24:24,122
♪ Da, da, daaa, da ♪
494
00:24:24,122 --> 00:24:27,292
(cheering, applause)
495
00:24:29,836 --> 00:24:33,798
All (chanting):
One more song!
One more song!
496
00:24:34,799 --> 00:24:37,385
Izzy:
I've got one more song!
497
00:24:37,385 --> 00:24:39,429
(cheering)
498
00:24:39,429 --> 00:24:42,098
(fireworks exploding)
499
00:24:50,357 --> 00:24:53,235
- (goat bleats)
- My apologies, guys,
but I couldn't let 'em
500
00:24:53,235 --> 00:24:55,111
harm this
little fella.
501
00:24:55,111 --> 00:24:57,113
So, we just went
and hid off the side
502
00:24:57,113 --> 00:24:59,699
for a couple of hours, here.
503
00:24:59,699 --> 00:25:01,409
And now I've got
really sore fingies
504
00:25:01,409 --> 00:25:03,995
from hangin' there
holding you! Yes, you!
505
00:25:03,995 --> 00:25:05,288
Archie:
Mate, you got sore fingies?
506
00:25:05,288 --> 00:25:06,331
I've got sore footsies
and got tortured!
507
00:25:06,331 --> 00:25:08,667
- And we survived!
- Oluwande: Yeah.
508
00:25:08,667 --> 00:25:11,920
- Let's fuckin' party!
- (cheering)
509
00:25:12,837 --> 00:25:15,131
- I'll go get
the fireworks!
- Archie: Yeah!
510
00:25:15,131 --> 00:25:15,674
Ah!