1 00:00:10,971 --> 00:00:13,640 Dřív jsem myslel, že můj odkaz spočívá v umění. 2 00:00:15,351 --> 00:00:18,687 Přesněji řečeno v hudbě. 3 00:00:18,687 --> 00:00:20,105 Můj bratr? 4 00:00:20,105 --> 00:00:21,857 Zázračné to dítě ve hře na housle! 5 00:00:22,524 --> 00:00:25,694 Všechno mu šlo tak lehce. 6 00:00:25,694 --> 00:00:28,615 A mně? Musel jsem na sobě pracovat. 7 00:00:29,407 --> 00:00:33,161 Slyšel jste to? Nepatrné "vibráto" čtvrtého prstu! 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,496 Co ode mě chcete? 9 00:00:35,496 --> 00:00:39,417 "Černovous pokořil rekord Neda Lowa." 10 00:00:42,795 --> 00:00:43,963 Jsem Ned. 11 00:00:43,963 --> 00:00:45,090 Už jsem řekl! 12 00:00:46,007 --> 00:00:48,760 Já jsem neviděl loď Černovouse. 13 00:00:52,597 --> 00:00:55,392 Já se uznávaným houslistou nikdy nestal. 14 00:00:56,975 --> 00:01:01,648 Můj rekord, to byl můj odkaz. 15 00:01:03,190 --> 00:01:07,195 Osmdesát osm po sobě jdoucích pirátských nájezdů. 16 00:01:08,822 --> 00:01:10,407 A on mi ho sebral. 17 00:01:10,407 --> 00:01:11,782 Vzal mi ho. 18 00:01:13,575 --> 00:01:15,786 Já nevím, kde Černovous je. 19 00:01:16,620 --> 00:01:17,914 Ne, ne. 20 00:01:17,914 --> 00:01:20,999 Sleduju už věčnost. 21 00:01:20,999 --> 00:01:22,584 Moc dobře vím, kde je. 22 00:01:23,544 --> 00:01:24,713 Proč mi to děláte? 23 00:01:24,713 --> 00:01:26,088 Protože, drahý, 24 00:01:27,339 --> 00:01:29,592 jsem srdcem stále muzikant. 25 00:01:33,555 --> 00:01:37,642 Bože, to byl krásný tón. To bylo překrásné. 26 00:01:44,106 --> 00:01:45,941 Uvolněte se. 27 00:01:45,941 --> 00:01:48,695 Více tónů z bránice, 28 00:01:48,695 --> 00:01:50,155 méně z hrdla. 29 00:01:50,155 --> 00:01:52,031 VLAJKA SMRTI 30 00:01:52,031 --> 00:01:55,368 Jste tuze krásný, přirozený nástroj. 31 00:02:14,344 --> 00:02:17,473 Zas ten zachmuřenej ksicht. 32 00:02:17,473 --> 00:02:20,852 Páni, už se mnou zas mluvíš? 33 00:02:22,062 --> 00:02:23,020 Jo. 34 00:02:23,688 --> 00:02:26,398 Promiň. Mám upito, myslel jsem, že jseš Roach. 35 00:02:28,192 --> 00:02:31,446 Ježíši. Ty to do sebe leješ. 36 00:02:31,446 --> 00:02:32,614 Leju. 37 00:02:33,280 --> 00:02:34,574 Něco se děje. 38 00:02:35,283 --> 00:02:37,618 Jako by se blížila bouře, ale nic nevidím. 39 00:02:39,495 --> 00:02:43,166 Nebo seš jen tupej vošoust a žádná bouřka se neblíží. 40 00:02:55,469 --> 00:02:56,637 Promiň tu nohu. 41 00:02:58,848 --> 00:02:59,932 Nasrat. 42 00:03:03,895 --> 00:03:06,647 Dal jsem tvůj zbylý poklad do jedné místnosti. 43 00:03:07,564 --> 00:03:10,318 Všude možně jsem o něj zakopával. 44 00:03:10,318 --> 00:03:11,985 A leccos z něj je ošklivé. 45 00:03:12,654 --> 00:03:13,612 Výborně. 46 00:03:14,238 --> 00:03:15,864 Připomínka mojí viny. 47 00:03:15,864 --> 00:03:17,409 Kajuta hříchu. 48 00:03:19,202 --> 00:03:21,411 Nalož s tím nějak noblesně. 49 00:03:23,540 --> 00:03:26,835 Jsem uvnitř hada, kruci! Jsem uvnitř zasranýho hada! 50 00:03:26,835 --> 00:03:29,586 A cejtím se jako had, hejbu se jako had... 51 00:03:29,586 --> 00:03:31,923 pak vezmu nůž a toho zmrdoplaza říznu. 52 00:03:31,923 --> 00:03:33,132 A pak... 53 00:03:33,132 --> 00:03:37,010 Pak vylezu ven a zařvu: "Překvapení!" 54 00:03:37,010 --> 00:03:38,679 Protože jsem měla narozky! 55 00:03:39,388 --> 00:03:41,391 Pak jsme se o něj podělili, byl vynikající. 56 00:03:43,267 --> 00:03:46,437 Tak co... jak tu vlastně slavíte vy? 57 00:03:48,898 --> 00:03:50,315 Jo, no my... řádíme! 58 00:03:51,234 --> 00:03:52,736 To jo. 59 00:03:52,736 --> 00:03:53,778 Jo, fakt řádíme! 60 00:03:55,070 --> 00:03:57,906 - Jo! - Pořádně řádíme. 61 00:03:57,906 --> 00:03:59,033 Jo, vážně? 62 00:04:00,034 --> 00:04:02,828 Já jsem už teda z hada nevylez celý roky! 63 00:04:02,828 --> 00:04:05,789 Jo, lidi, poslední dobou je to tu mrtvý. 64 00:04:05,789 --> 00:04:08,710 Včera večer jsme třeba přerovnávali nábytek. 65 00:04:08,710 --> 00:04:10,879 Ale prostorový zlepšení je jednoznačný. 66 00:04:10,879 --> 00:04:13,006 - Rozhlídněte se. - To je fakt. 67 00:04:13,547 --> 00:04:15,967 Ale upřímně, jinak je tu dost nuda, nemyslíte? 68 00:04:15,967 --> 00:04:17,135 Jo. 69 00:04:17,135 --> 00:04:18,719 Jo, to je fakt. 70 00:04:18,719 --> 00:04:22,682 No tak to máme štěstí, protože Kalypsó má dneska narozeniny! 71 00:04:23,807 --> 00:04:24,933 No jo! 72 00:04:24,933 --> 00:04:28,061 - Sakra, už dneska? - Jo, rozhodně. 73 00:04:28,061 --> 00:04:30,315 Nejsvětější den v kalypsovským kalendáři. 74 00:04:30,315 --> 00:04:32,149 A protože je spousta z nás Kalypsovci... 75 00:04:33,776 --> 00:04:36,571 - Třeba ty, nebo ty... - Počkat! Počkat, počkat. 76 00:04:36,571 --> 00:04:40,949 Nejsou narozeniny Kalypsó jenom něco, co jste si vymysleli, 77 00:04:40,949 --> 00:04:43,368 abychom mohli uspořádat oslavu? 78 00:04:46,539 --> 00:04:48,208 Korektamundo. 79 00:04:48,208 --> 00:04:50,209 Jo! 80 00:04:50,209 --> 00:04:51,419 Je to tak! 81 00:04:51,419 --> 00:04:53,337 - Kalypsó má narozeniny! - Kup si oblečení. 82 00:04:53,337 --> 00:04:54,672 A co tohle? 83 00:04:55,340 --> 00:04:59,718 Rozdej větší část těm méně šťastným. 84 00:05:01,095 --> 00:05:03,514 Zdravím, kapitáni, 85 00:05:03,514 --> 00:05:07,060 vaše posádka se ptá, jestli něco bude na narozeniny Kalypsó. 86 00:05:07,060 --> 00:05:09,186 - Narozeniny Kalypsó? - Správně. 87 00:05:09,186 --> 00:05:12,065 Je to památnej den. V naší kultuře ze všech nejsvětější. 88 00:05:12,065 --> 00:05:14,066 Tradičně se to slaví hodně bujaře. 89 00:05:14,066 --> 00:05:15,609 No... určitě. 90 00:05:15,609 --> 00:05:16,903 Měli bychom... 91 00:05:16,903 --> 00:05:19,404 Ano. My... hned to promyslím. 92 00:05:19,988 --> 00:05:20,990 Zatím. 93 00:05:21,658 --> 00:05:22,617 Dobrý nápad. 94 00:05:23,826 --> 00:05:25,161 Jo. 95 00:05:25,161 --> 00:05:27,580 Jenže se tě snažej "nakalypsovat". 96 00:05:28,832 --> 00:05:32,376 Je to čistě smyšlená záminka k pořádný oslavě. 97 00:05:34,087 --> 00:05:35,213 Ale víš co? 98 00:05:35,213 --> 00:05:38,507 Mohl bys ji zaplatit z toho svého lupu. 99 00:05:38,507 --> 00:05:41,093 Zlo proměň v dobrotu! 100 00:05:43,846 --> 00:05:46,265 Zlo proměnit v dobrotu! 101 00:05:46,265 --> 00:05:47,808 Zlo pirátství 102 00:05:47,808 --> 00:05:54,064 sužuje naše národy a naše komunity už dost dlouho. 103 00:05:54,064 --> 00:05:57,944 Já jsem si rozhodně hleděl svého, 104 00:05:57,944 --> 00:05:59,696 když jsem byl těmi padouchy obklíčen. 105 00:06:00,822 --> 00:06:02,449 Ty? To tys mě okradl? 106 00:06:03,241 --> 00:06:06,369 A oněch asi dvacet padouchů... 107 00:06:07,703 --> 00:06:09,164 mi vzalo nos. 108 00:06:11,166 --> 00:06:15,086 Takže je na nás, vzácní pánové, 109 00:06:15,086 --> 00:06:20,383 abychom se tomuto novodobému pirátství postavili 110 00:06:20,383 --> 00:06:22,635 a zůstali ostražití. 111 00:06:29,559 --> 00:06:31,477 Pozoruhodná řeč, princi. 112 00:06:31,477 --> 00:06:34,271 Toto vám dnes ráno doručil posel. 113 00:06:45,491 --> 00:06:47,535 Dobrá. Všechno uhradí Ed. 114 00:06:47,535 --> 00:06:50,663 Bude to chtít kytky a lucerny. 115 00:06:50,663 --> 00:06:52,539 A taky nějakou kozu! 116 00:06:52,539 --> 00:06:54,500 - Hele, támhle. - Jehněčí mám nejradši! 117 00:06:54,500 --> 00:06:55,918 Co asi Kalypsó ráda pije? 118 00:06:55,918 --> 00:06:58,630 S ohledem na to, že všechno platí Černovous... 119 00:06:59,214 --> 00:07:04,134 Já myslím, že pije jemnou brandy. Takovou, co je hodná bohyně. 120 00:07:04,134 --> 00:07:05,427 - Jo. - Jo. 121 00:07:05,427 --> 00:07:07,387 Mám tu jenom rum. 122 00:07:09,139 --> 00:07:10,182 Lacinej. 123 00:07:11,935 --> 00:07:13,603 - No tak si ho vezmem. - Jo, jo. 124 00:07:14,478 --> 00:07:16,272 Uličníci, změním vám život. 125 00:07:16,272 --> 00:07:17,857 Tady je 50 000 dublonů. 126 00:07:19,025 --> 00:07:20,943 Víte, jak dlouho mi trvalo je sehnat? 127 00:07:24,239 --> 00:07:25,407 Sakra dlouho. 128 00:07:26,865 --> 00:07:28,618 A tady je nůž. 129 00:07:29,409 --> 00:07:32,079 Bodni každýho, kdo se k penězům přiblíží. 130 00:07:32,079 --> 00:07:33,415 Chci taky nůž. 131 00:07:33,415 --> 00:07:34,748 No, tak ho máš mít. 132 00:07:36,543 --> 00:07:40,754 Tip od profíka: Když někoho zabíjíte, tak ho nebodejte. 133 00:07:40,754 --> 00:07:42,381 Jasný? Nejspíš by přežil. 134 00:07:42,381 --> 00:07:43,925 Chce to hluboký seky 135 00:07:43,925 --> 00:07:46,635 ze strany na stranu, aby se vyvalily vnitřnosti 136 00:07:47,678 --> 00:07:48,846 Ahoj. 137 00:07:48,846 --> 00:07:52,642 Ty jsi tu těmto dětem nabízel nože 138 00:07:53,725 --> 00:07:55,520 a velký měšec peněz? 139 00:07:55,520 --> 00:07:56,728 Jo. 140 00:07:56,728 --> 00:07:58,814 Napadlo mě dát 141 00:07:58,814 --> 00:08:00,859 těmhle usmrkancům do života náskok, 142 00:08:00,859 --> 00:08:02,736 kterej jsem já neměl. 143 00:08:02,736 --> 00:08:04,237 Zlo se mění v dobrotu. 144 00:08:04,821 --> 00:08:06,029 Jste piráti? 145 00:08:06,029 --> 00:08:10,118 Ne, to nejsme. A vy piráti taky nebudete. 146 00:08:10,118 --> 00:08:11,660 Jasný? Máme hospodu. 147 00:08:11,660 --> 00:08:12,912 Jak jsem mohl zapomenout? 148 00:08:13,787 --> 00:08:15,206 Nebuďte piráti, slyšíte? 149 00:08:15,206 --> 00:08:16,958 Správně, nebuďte piráty! Piráty ne! 150 00:08:21,295 --> 00:08:23,756 Vidím, že jste obdržel naši pozvánku. 151 00:08:25,675 --> 00:08:28,469 Zvláštní pojmenování pro vydírání. 152 00:08:29,345 --> 00:08:33,266 Líbí se nám výraz "vydírání"? Zní to nepříjemně. 153 00:08:33,266 --> 00:08:35,060 Nemůžeme prostě jen říct, že... 154 00:08:36,186 --> 00:08:37,437 Vidím do vás... 155 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 Vskutku. 156 00:08:42,650 --> 00:08:45,320 Kousek vás zůstal u Španělky Jackie, co? 157 00:08:45,320 --> 00:08:48,530 Tetko, prosím. Už zakusil dost. 158 00:08:48,530 --> 00:08:52,075 Znetvoření v důsledku nezdařeného obchodu. 159 00:08:52,075 --> 00:08:53,744 Ne, to by už stačilo. 160 00:08:54,496 --> 00:09:00,710 Být vámi, jsem opatrný, s kým si zahrávám, Ženg Ji Sao. 161 00:09:00,710 --> 00:09:03,505 Protože jsem nižší šlechtic! 162 00:09:03,505 --> 00:09:04,963 Proto vás přece vydíráme. 163 00:09:05,464 --> 00:09:08,092 Ten výraz mě opět rmoutí. 164 00:09:08,092 --> 00:09:09,719 "Nižší šlechtic." 165 00:09:09,719 --> 00:09:12,513 "Pirátská královna, která si podmanila Čínu." 166 00:09:12,513 --> 00:09:13,765 To jsou jen nálepky. 167 00:09:13,765 --> 00:09:16,850 Nechci mluvit o tom, kým jste. 168 00:09:17,811 --> 00:09:21,271 Já chci mluvit o tom, kým být můžete. 169 00:09:27,653 --> 00:09:29,948 To je ono! Svačina je připravená! 170 00:09:35,494 --> 00:09:37,205 K čemu to je? 171 00:09:37,205 --> 00:09:38,330 Pracuju na vzhledu. 172 00:09:39,248 --> 00:09:40,290 Vzhled? 173 00:09:41,708 --> 00:09:43,043 To je kurva co? 174 00:09:43,669 --> 00:09:46,881 Dnes večer ztvárním bohyni moře, Kalypsó. 175 00:09:46,881 --> 00:09:51,343 Takže výrazný oči, výrazný rty. 176 00:09:52,470 --> 00:09:54,013 Výrazný líce. 177 00:10:01,187 --> 00:10:05,775 Hele, v žádným případě nesmíš nasávat, dokud to nenařídí sama Kalypsó. 178 00:10:06,650 --> 00:10:10,238 Nechť se bohyně slituje nad tímhle žíznivým červem! 179 00:10:14,367 --> 00:10:15,492 Copak to je? 180 00:10:15,492 --> 00:10:20,539 - Vítejte, bohémský násosky! - To je moje vana! 181 00:10:20,539 --> 00:10:23,501 Vážně? Jo, pardon. Jsem tu nová. 182 00:10:23,501 --> 00:10:26,587 "Přesunutí vany". To je posvátná tradice! 183 00:10:26,587 --> 00:10:29,340 - Jo, ten je kurnik zbožnej! - Ber to s nadhledem. 184 00:10:30,215 --> 00:10:32,926 Dobrá, bude-li mi tedy vrácena bez škrábanců. 185 00:10:33,969 --> 00:10:35,263 Cejtíš to? 186 00:10:36,514 --> 00:10:39,975 - Do mě! Ztrestejte mě, bohové! - Musí bejt blízko! 187 00:10:39,975 --> 00:10:41,810 Do toho! 188 00:10:43,021 --> 00:10:44,813 Zdravím, smrtelníci! 189 00:10:47,024 --> 00:10:48,192 To je Malej John? 190 00:10:48,192 --> 00:10:49,944 To jsem já, Kalypsó! 191 00:10:53,030 --> 00:10:58,243 Pozvedněte svý zasraný číše, nebo pocítíte můj zuřivej hněv! 192 00:11:06,378 --> 00:11:08,713 Jo, hraj! Podle mě, do rytmu. 193 00:11:39,494 --> 00:11:40,994 Co se to tu děje? 194 00:11:41,704 --> 00:11:43,997 - Dokázal jsi to. - A co jako? 195 00:11:45,165 --> 00:11:48,378 Přece zlo proměnit v dobrotu. 196 00:11:52,632 --> 00:11:53,591 No tak. 197 00:12:05,102 --> 00:12:06,229 Bože, útočí na nás! 198 00:12:08,772 --> 00:12:10,858 - Pohyb! - K zemi! 199 00:12:10,858 --> 00:12:12,068 Pojď sem! 200 00:12:12,068 --> 00:12:14,236 Co se to děje? To je ohňostroj? 201 00:12:14,236 --> 00:12:18,450 Dobrý večer, nebohá posádko Odplaty. 202 00:12:19,450 --> 00:12:21,202 Ned Low. A jsme v hajzlu. 203 00:12:22,411 --> 00:12:24,788 Mimochodem, budu vás všechny mučit. 204 00:12:28,584 --> 00:12:31,337 Nikdy jsme se nepotkali. 205 00:12:31,337 --> 00:12:33,590 A má to svůj důvod. 206 00:12:33,590 --> 00:12:35,841 Protože se vídám jen s fajn pirátama? 207 00:12:35,841 --> 00:12:37,050 Ne. 208 00:12:37,050 --> 00:12:42,347 Ten důvod je, že jsem si vždycky myslel, že jsi velmi... 209 00:12:43,975 --> 00:12:45,893 tuctový pirát. 210 00:12:45,893 --> 00:12:48,103 Víš? Vousy? Ano. 211 00:12:48,103 --> 00:12:49,898 - Vlasy? Ano. - Nasrat! 212 00:12:49,898 --> 00:12:54,194 Tetování? Ano. Prostě jen obyčejná, fádní, 213 00:12:54,194 --> 00:12:58,781 špinavá pirátská nula. 214 00:12:58,781 --> 00:13:02,660 Já o ten tvůj rekord nestál. Překonal jsem ho z nudy. 215 00:13:06,497 --> 00:13:09,959 Víš, mému mladšímu bratrovi šla velmi dobře hudba. 216 00:13:10,585 --> 00:13:11,753 Hádám, žes ho zabil? 217 00:13:11,753 --> 00:13:14,421 Navlíkls na smyčec jeho vnitřnosti, 218 00:13:14,421 --> 00:13:17,092 nebo něco podobně melodramatickýho? 219 00:13:18,259 --> 00:13:21,679 Sakra! Trefil ses! A hned napoprvé! 220 00:13:21,679 --> 00:13:24,391 Vždycky je to něco na ten způsob. Dědí se to v rodině. 221 00:13:24,391 --> 00:13:29,311 Nenechám se pokořit nějakým idiotským divochem! 222 00:13:31,105 --> 00:13:32,397 Kurva! 223 00:13:34,442 --> 00:13:36,568 - Mučíš jako coura! - Vážně? 224 00:13:36,568 --> 00:13:38,738 Ujde to. Nepodporuj ho v tom! 225 00:13:39,406 --> 00:13:40,990 Ne, ne, ne, ne... 226 00:13:40,990 --> 00:13:43,034 Chceš mě, chceš jen mě! 227 00:13:43,034 --> 00:13:45,662 Nedělej to! Zabiju tě, ty prase zasraný! 228 00:13:46,329 --> 00:13:47,872 Bude to dost bolet. 229 00:13:48,705 --> 00:13:49,833 Jen abys věděl. 230 00:13:49,833 --> 00:13:52,961 Ale opatrně. Mám citlivou hlavu, víš? 231 00:13:52,961 --> 00:13:54,379 Dobře... 232 00:13:55,504 --> 00:13:58,174 Myslím, že to ještě pořádně nezačalo. 233 00:13:58,174 --> 00:13:59,843 Počkej, bude to ještě horší? 234 00:13:59,843 --> 00:14:02,428 Jo, mnohem horší! 235 00:14:02,428 --> 00:14:04,973 Tak co máš v plánu, ty zvrhlá čůzo? 236 00:14:04,973 --> 00:14:07,766 No, asi vám budu po proužcích odřezávat kůži, 237 00:14:07,766 --> 00:14:09,184 nebo něco takovýho. 238 00:14:09,184 --> 00:14:10,894 Nevypadáš zrovna nadšeně. 239 00:14:13,148 --> 00:14:14,607 Co tu vlastně... 240 00:14:15,441 --> 00:14:17,193 Co to tu vlastně slavíte? 241 00:14:17,193 --> 00:14:19,361 - Kalypsó má narozeniny. - Kalypsó. 242 00:14:19,361 --> 00:14:21,697 - Já jsem Kalypsó. - Bože. 243 00:14:21,697 --> 00:14:23,240 Oni je "okalypsovali". 244 00:14:24,032 --> 00:14:26,910 Ned by se posral, kdybychom to udělali. 245 00:14:26,910 --> 00:14:28,663 Náš kapitán si rád vorazí. 246 00:14:28,663 --> 00:14:31,457 No, náš kapitán má o "vorazu" jiný představy. 247 00:14:31,457 --> 00:14:33,041 Možná bychom to mohli probrat. 248 00:14:33,041 --> 00:14:35,545 - Jo, jo. - Ne. Je to furt stejný. 249 00:14:35,545 --> 00:14:36,920 Dobře, už mlčím, mlčím. 250 00:14:36,920 --> 00:14:40,215 Ať už uděláš cokoliv, budu z toho nadrženej. 251 00:14:40,215 --> 00:14:42,134 Vážně? Tak si naser! 252 00:14:44,511 --> 00:14:47,682 Byli jsme tady celej den! 253 00:14:47,682 --> 00:14:50,310 To je holt život v zásnubách. 254 00:14:51,310 --> 00:14:55,899 Připíjím na 24 hodin šílený, 255 00:14:56,899 --> 00:14:58,817 nepřerušovaný lásky. 256 00:15:02,362 --> 00:15:05,240 Tohle je divný. Kde všichni jsou? 257 00:15:07,869 --> 00:15:11,539 - To nezní jako... - Jsme napadeni? 258 00:15:19,713 --> 00:15:20,799 Příjemné? 259 00:15:21,924 --> 00:15:23,301 Ještě, prosím. 260 00:15:23,301 --> 00:15:26,095 Skoro jsi mi už napravil záda! 261 00:15:31,393 --> 00:15:34,354 Dobrá, blbečkové. Blíží se představení. 262 00:15:34,354 --> 00:15:35,688 Všichni usazeni? 263 00:15:35,688 --> 00:15:38,357 Připraveni vydat ze sebe to nejlepší? 264 00:15:40,275 --> 00:15:41,860 Můžete si pospíšit? 265 00:15:42,361 --> 00:15:44,822 Chcete to mít rychle nebo radši pořádně? 266 00:15:44,822 --> 00:15:45,864 Obojí! 267 00:15:46,532 --> 00:15:47,741 Jasně. Obojí. 268 00:15:47,741 --> 00:15:50,077 Mučením rekord zpět nezískáte. 269 00:15:50,077 --> 00:15:52,037 To já vím. Já se tím jen bavím. 270 00:15:54,123 --> 00:15:55,124 Nuže... 271 00:15:55,124 --> 00:15:57,876 budete svědky něčeho, 272 00:15:57,876 --> 00:16:01,380 co nazývám "Symfonií". 273 00:16:03,257 --> 00:16:06,468 Sehrajme se tedy! Ladíme! 274 00:16:13,684 --> 00:16:17,062 Tak jo, podíváme se. Zbraně. Zbraně. Zbraně. 275 00:16:17,062 --> 00:16:20,525 Zlato, tady je všechno, co je ostrý nebo špičatý. 276 00:16:21,608 --> 00:16:25,404 Panebože, dělá se mi z toho úplně šoufl. 277 00:16:26,865 --> 00:16:29,575 Fakt už musíme... něco udělat. 278 00:16:29,575 --> 00:16:31,743 Můžeme pak o nich vyprávět historky. 279 00:16:31,743 --> 00:16:34,080 Nebyla by to nejlepší možná pomsta? 280 00:16:34,080 --> 00:16:38,000 Ale k pomstě jsme se ještě nedostali. 281 00:16:38,000 --> 00:16:41,837 Jsme spíš v určitým... okně před pomstou. 282 00:16:41,837 --> 00:16:44,632 Ale je jich tam spousta a my jenom dva! 283 00:16:47,635 --> 00:16:51,014 - Dobře... asi to chce plán. - Rozhodně to chce plán. 284 00:16:51,014 --> 00:16:53,515 - A potřebujem víc nožů! - Jo, potřebujem víc nožů! 285 00:16:53,515 --> 00:16:55,392 - Fajn, já pro nějaký dojdu. - Fajn, 286 00:16:55,392 --> 00:16:56,978 pro nějaký dojdeš. 287 00:17:01,316 --> 00:17:02,900 Ježíši! 288 00:17:02,900 --> 00:17:05,487 Ne! Pozdě! 289 00:17:05,487 --> 00:17:07,655 - Nebylo to pozdě. - Hrozně to bolí! 290 00:17:07,655 --> 00:17:09,657 Díky. 291 00:17:09,657 --> 00:17:12,118 Je milý slyšet tu a tam nějakou tu chválu. 292 00:17:12,786 --> 00:17:15,037 Nemluvte mi na zaměstnance! 293 00:17:15,037 --> 00:17:16,371 Bože. 294 00:17:17,289 --> 00:17:18,290 To je ta potíž. 295 00:17:18,875 --> 00:17:22,711 Berete ji jako svého zaměstnance, ne jako skutečnou osobnost. 296 00:17:23,545 --> 00:17:25,714 Dobře. Zab ho. 297 00:17:26,716 --> 00:17:30,345 No tak, vy pitomci. Vezmeme to odshora. 298 00:17:31,012 --> 00:17:31,970 To by stačilo! 299 00:17:32,972 --> 00:17:36,558 Propusťte mou posádku, nebo Helča... Jste Helča, že? 300 00:17:36,558 --> 00:17:38,436 Přesněji jsem Halča Mici. 301 00:17:38,436 --> 00:17:40,146 - Krásné jméno. - Díky. 302 00:17:40,146 --> 00:17:41,981 Halča Mici skape! 303 00:17:43,191 --> 00:17:46,361 Klidně ji zabte, vždyť ani neumí uvázat provaz. 304 00:17:46,361 --> 00:17:49,113 Možná mě demotivuje ta vaše zkurvená kritika. 305 00:17:49,113 --> 00:17:51,740 Mě taky. Už mám těch sraček po krk! 306 00:17:51,740 --> 00:17:53,410 Dělat pro vás stojí za prd. 307 00:17:53,410 --> 00:17:55,828 Jo, je to na hovno. Prober se, vole! 308 00:17:55,828 --> 00:17:57,496 Jste žoldáci, nemáte city. 309 00:17:57,496 --> 00:17:58,915 Neříkejte mi, kdo jsem. 310 00:17:58,915 --> 00:18:00,082 Jo. 311 00:18:00,082 --> 00:18:02,126 - Ona má jméno! - Jo. 312 00:18:02,126 --> 00:18:03,419 A moc krásné. 313 00:18:03,419 --> 00:18:06,172 Kurva! Tak kdo se tu chce mydlit? 314 00:18:07,089 --> 00:18:08,382 Tak se tu budeme mydlit! 315 00:18:08,382 --> 00:18:10,426 Stede to zvládne sám! 316 00:18:10,426 --> 00:18:11,678 Jo. Kde jste byli? 317 00:18:11,678 --> 00:18:13,053 Na zásnubách. 318 00:18:15,056 --> 00:18:18,435 Nádhera. No nic, kde jsme to byli? Jo, už vím. 319 00:18:18,435 --> 00:18:20,894 Přecházeli jste na naši stranu, že ano? 320 00:18:22,397 --> 00:18:25,107 - Dobře. - No tak, no tak. Prosím. 321 00:18:25,107 --> 00:18:28,193 Zachovejme si elementární profesionalitu. 322 00:18:28,193 --> 00:18:29,820 On nás "prosí". 323 00:18:30,571 --> 00:18:32,991 Ale trochu pozdě, nemyslíš, Neddy? 324 00:18:35,242 --> 00:18:39,330 Stručně řečeno, vybudovaly jste pirátské loďstvo 325 00:18:39,330 --> 00:18:43,668 a chcete, aby Koruna platila za to, že se nebude loupit. 326 00:18:43,668 --> 00:18:46,712 Správně. Plaťte jim životním minimum a oni přestanou krást. 327 00:18:47,338 --> 00:18:50,717 Víte, kde skončí pětina pokladu vašeho národa? 328 00:18:50,717 --> 00:18:53,678 - Na dně moře? - Na mořském dně. 329 00:18:53,678 --> 00:18:55,554 Ale no tak, na dně moře? 330 00:18:56,388 --> 00:18:58,640 A vy to pak všechno ukončíte? 331 00:18:58,640 --> 00:19:01,101 Vy to můžete ukončit. 332 00:19:01,936 --> 00:19:05,023 Jelikož má papá přístup ke státní pokladně? 333 00:19:05,023 --> 00:19:07,692 Ano, ale především proto, 334 00:19:07,692 --> 00:19:10,944 že jste princ Richard Baines, 335 00:19:10,944 --> 00:19:13,864 uznávaný abolicionista pirátů. 336 00:19:13,864 --> 00:19:20,455 Můžete skoncovat s pirátstvím, aniž by padl jediný výstřel. 337 00:19:21,121 --> 00:19:22,499 Výstřel... 338 00:19:22,499 --> 00:19:25,292 Dík za poklad, Bonnete! Jsi fajn chlap! 339 00:19:25,919 --> 00:19:28,004 Mrzí mě to s vaší matkou, Vincente. 340 00:19:28,004 --> 00:19:29,213 Snad jí bude lépe. 341 00:19:29,213 --> 00:19:31,966 Díky, Bonnete. Seš sakra borec! 342 00:19:32,926 --> 00:19:34,844 Napnout plachty, bídáci! 343 00:19:34,844 --> 00:19:37,846 Myslela jsem to motivačně a laskavě. 344 00:19:37,846 --> 00:19:40,891 Je mi z vás zle! 345 00:19:40,891 --> 00:19:44,895 Najdu si vás, vyslídím vás! 346 00:19:44,895 --> 00:19:47,857 Dobře, bando! Rozdělíme si zisk! 347 00:19:52,653 --> 00:19:53,613 Takže... 348 00:19:54,614 --> 00:19:55,739 Tak, Prdovousi. 349 00:19:55,739 --> 00:19:57,116 Jak to provedeš? 350 00:19:57,908 --> 00:20:01,413 Nijak. Nevážím si tě tak, abych tě zabil. 351 00:20:01,413 --> 00:20:02,956 Za zlo mi nestojíš. 352 00:20:03,498 --> 00:20:05,958 Co se ti přihodilo? Copak se stalo? 353 00:20:05,958 --> 00:20:09,920 Býval jsi zabiják, ale teď seš jen ukňouranej, 354 00:20:09,920 --> 00:20:12,256 neurozenej všivák. 355 00:20:15,884 --> 00:20:17,262 Běž! 356 00:20:17,262 --> 00:20:20,390 Tak takhle se to tu dělá. O tohle tu jde? 357 00:20:20,390 --> 00:20:21,433 Běž. 358 00:20:28,355 --> 00:20:29,315 Nahoru. 359 00:20:32,860 --> 00:20:34,237 Na prkno? 360 00:20:34,237 --> 00:20:35,280 Jo. 361 00:20:35,864 --> 00:20:37,197 To je zvrácené. 362 00:20:37,197 --> 00:20:39,909 Svrhnete mě do moře? 363 00:20:42,244 --> 00:20:44,873 Na pavouky to zabírá, tak proč ne na lidi? 364 00:20:45,915 --> 00:20:47,250 Víte, 365 00:20:47,250 --> 00:20:50,544 jestli mě zabijete, 366 00:20:50,544 --> 00:20:53,214 bude z vás skutečný pirát. 367 00:20:53,214 --> 00:20:56,842 Nebudete už amatér, pak už ne. 368 00:20:58,511 --> 00:20:59,471 Nedělej to, Stede. 369 00:21:00,597 --> 00:21:03,224 Z chladnokrevný vraždy není návratu. 370 00:21:06,561 --> 00:21:07,854 Vidíte? 371 00:21:07,854 --> 00:21:09,354 Proto vás má rád. 372 00:21:09,981 --> 00:21:13,776 Jelikož jste jen neohrabaný amatér. 373 00:21:13,776 --> 00:21:16,570 Domácí mazlíček, zjevně. 374 00:21:17,362 --> 00:21:19,198 Ublížil jste mé posádce, 375 00:21:19,198 --> 00:21:22,160 urážel mého přítele a poškodil mou loď! 376 00:21:22,160 --> 00:21:27,039 A to nejhorší, zkurvil jste narozeniny Kalypsó! 377 00:21:29,374 --> 00:21:30,293 Hajzle! 378 00:21:32,337 --> 00:21:36,591 Dobrá. No, co chcete, abych udělal? Skočil? 379 00:21:37,592 --> 00:21:39,969 Ne. Zapomněl jste housle. 380 00:21:58,862 --> 00:22:00,824 Budu u sebe. 381 00:22:00,824 --> 00:22:02,283 Dej mu chvilku. 382 00:22:03,283 --> 00:22:05,203 První zabitej s tebou zamává. 383 00:22:07,247 --> 00:22:08,705 Dohlídnu na něj. 384 00:22:17,674 --> 00:22:18,674 Jsi v pořádku? 385 00:22:20,926 --> 00:22:23,263 Poslyš, taky jsem byl po prvním zabití na dně. 386 00:22:23,263 --> 00:22:26,558 No, byl to můj táta, což bylo... 387 00:24:29,431 --> 00:24:34,644 Ještě jednu píseň! Ještě jednu píseň! 388 00:24:34,644 --> 00:24:36,604 Ještě jednu! 389 00:24:50,785 --> 00:24:54,830 Moc se omlouvám, ale nedokázal jsem tomu prckovi ublížit. 390 00:24:54,830 --> 00:24:59,836 Šli jsme se na pár hodin schovat na bok lodi. 391 00:24:59,836 --> 00:25:03,048 A teď mě vážně bolej prsty, jak jsem tam visel a držel tě! 392 00:25:03,048 --> 00:25:05,257 - Jo, tebe! - Jasně. Bolí tě prsty? 393 00:25:05,257 --> 00:25:07,385 Mě bolí všechno, protože mě mučili! 394 00:25:07,385 --> 00:25:08,762 - Ale přežili jsme! - Jo. 395 00:25:08,762 --> 00:25:10,137 Tak to kurva slavme! 396 00:25:12,849 --> 00:25:15,268 - Dojdu pro ohňostroj! - Jo! 397 00:25:18,646 --> 00:25:20,398 Překlad titulků: Aleš Kraus lylo by TransPerfect