1 00:00:51,206 --> 00:00:52,458 Tot ziens. 2 00:01:04,469 --> 00:01:06,387 Ik kan niet geloven dat je ontbijt op bed gemaakt hebt. 3 00:01:06,387 --> 00:01:09,600 Ik denk niet dat ik ooit een gewoon ontbijt heb gemaakt. 4 00:01:10,100 --> 00:01:13,354 Wat hebben we? Tosti met al een hap? 5 00:01:13,354 --> 00:01:16,232 - Ja, dat was ik. - Marmelade, natuurlijk. 6 00:01:16,232 --> 00:01:20,027 En vreemd genoeg, wat touw. Waar gaat dat over? 7 00:01:21,070 --> 00:01:23,571 Ja, het is een stuk touw. Ik raakte in paniek. 8 00:01:23,571 --> 00:01:25,783 Geen idee wat ik er anders op moest doen, 9 00:01:25,783 --> 00:01:28,576 ik dacht aan een bloem, dus deed ik er het touwtje op. 10 00:01:28,576 --> 00:01:31,664 Het werkte. Het is... Het is gelukt. 11 00:01:32,956 --> 00:01:34,875 Het is mijn manier van bedanken. 12 00:01:35,626 --> 00:01:36,543 Waarvoor? 13 00:01:37,877 --> 00:01:39,714 Je weet wel, die nacht dat ik stierf? 14 00:01:41,132 --> 00:01:42,048 Ja. 15 00:01:42,842 --> 00:01:44,385 Je verscheen voor me. 16 00:01:45,136 --> 00:01:46,761 - Verschenen? - Ja. 17 00:01:46,761 --> 00:01:48,012 Als een geest? 18 00:01:48,012 --> 00:01:51,183 Als een of een zeemeerman. Je was een zeemeermens. 19 00:01:53,394 --> 00:01:54,311 Hoe zag ik eruit? 20 00:01:54,812 --> 00:01:55,938 Fantastisch. 21 00:01:56,772 --> 00:01:59,566 Je weet wel, oranje en glinsterend, 22 00:01:59,566 --> 00:02:05,655 en je verscheen gewoon uit de duisternis onder het water. 23 00:02:06,907 --> 00:02:08,075 Je hebt mijn leven gered. 24 00:02:08,700 --> 00:02:10,493 Blij dat ik kon helpen. 25 00:02:10,493 --> 00:02:13,121 Als we weer in een bijna-dood situatie zitten, doe je vast wel een gunst. 26 00:02:13,831 --> 00:02:16,500 Zullen we alle bijna-dood situaties vermijden? 27 00:02:18,002 --> 00:02:19,295 Ja, goed idee. 28 00:02:19,295 --> 00:02:21,672 Niet erg waarschijnlijk met ons werk. 29 00:02:22,882 --> 00:02:24,550 - Hoi, jongens. - Jezus. 30 00:02:24,550 --> 00:02:26,259 - Rot op. - Het is mijn plicht 31 00:02:26,259 --> 00:02:28,344 om de kapitein te informeren dat het schip is aangemeerd 32 00:02:28,344 --> 00:02:30,347 op de Republiek der Piraten. 33 00:02:30,347 --> 00:02:32,725 Dank je. Je kon me op het dek informeren. 34 00:02:32,725 --> 00:02:36,978 Ja, ja. Het is ook goed om te zien dat niet alleen 35 00:02:36,978 --> 00:02:39,982 het schip is aangemeerd. 36 00:02:40,900 --> 00:02:42,484 Gefeliciteerd. 37 00:02:44,779 --> 00:02:45,779 Hij is jaloers. 38 00:03:01,170 --> 00:03:03,296 Wat doet dit in mijn kantoor? 39 00:03:03,296 --> 00:03:06,092 Nou, dat is van de prins. 40 00:03:06,092 --> 00:03:07,926 Aan elk schip van de vloot is er één gestuurd. 41 00:03:08,469 --> 00:03:11,931 Iets over het vieren van een tijd van vrede 42 00:03:11,931 --> 00:03:15,683 tussen piraten en de beschaafde samenleving. 43 00:03:16,811 --> 00:03:20,106 O, omdat tijd en tijd. 44 00:03:20,689 --> 00:03:21,773 Mooi. 45 00:03:23,441 --> 00:03:25,152 Echt lelijk, niet? 46 00:03:31,409 --> 00:03:33,118 Het is tenminste luid! 47 00:03:40,125 --> 00:03:41,876 Geel. Oké! 48 00:03:45,046 --> 00:03:48,676 Zie je al die mensen met die rode, knoestige dingen op hun schouders? 49 00:03:48,676 --> 00:03:49,885 Best stijlvol, toch? 50 00:03:52,847 --> 00:03:54,181 Zheng is aan het werven. 51 00:03:54,848 --> 00:03:56,267 Ze moet grote plannen hebben. 52 00:03:56,267 --> 00:03:59,811 Oké, we snappen het. Je koningin is een genie. 53 00:03:59,811 --> 00:04:02,147 Ik zeg alleen dat ze ambitieus is. 54 00:04:02,147 --> 00:04:04,191 - Oké. - Briljant eigenlijk. 55 00:04:04,191 --> 00:04:06,651 Wacht. Is zij dat niet daar? 56 00:04:06,651 --> 00:04:09,280 Zheng! Hé, meisje! Hoe gaat het? 57 00:04:12,907 --> 00:04:14,869 Het lijkt erop dat ze je nog kent. 58 00:04:14,869 --> 00:04:17,495 En het ziet er niet goed uit. 59 00:04:17,495 --> 00:04:18,622 Nee. 60 00:04:23,210 --> 00:04:24,587 Ik woon hier al weken. 61 00:04:24,587 --> 00:04:26,338 Waarom wist ik niet van deze plek? 62 00:04:26,338 --> 00:04:28,840 Kijk. Het is hier geweldig. Ik ken iedereen. Hé, Maxie! 63 00:04:32,386 --> 00:04:33,470 Ja. 64 00:04:33,470 --> 00:04:35,305 Mijn favoriete ding over deze plek? 65 00:04:35,305 --> 00:04:36,307 Ik ben nooit neergestoken. 66 00:04:37,265 --> 00:04:38,601 Wauw, dat is de eerste keer. 67 00:04:38,601 --> 00:04:39,685 Ja. 68 00:04:40,435 --> 00:04:43,355 Nou, ik heb veel tijd op het strand doorgebracht 69 00:04:43,980 --> 00:04:45,648 met het schrijven van brieven. 70 00:04:46,525 --> 00:04:47,443 Wat voor brieven? 71 00:04:48,276 --> 00:04:51,279 Gewoon brieven. Ik stopte ze in flessen. 72 00:04:51,279 --> 00:04:53,490 - Ze in de zee gooien. - Brieven en flessen. 73 00:04:53,490 --> 00:04:56,827 Geen betrouwbare postdienst, maar ik vind het geweldig. 74 00:04:56,827 --> 00:04:58,454 Leuk dat je dat deed. 75 00:04:58,454 --> 00:05:00,914 Ik wil niet storen, maar... 76 00:05:00,914 --> 00:05:02,375 Je wilt een handtekening. Daar gaan we. 77 00:05:02,375 --> 00:05:04,876 Ik ben hier aan het eten met mijn vriend. 78 00:05:05,753 --> 00:05:07,838 Maar kijk, ik voel me in een... 79 00:05:07,838 --> 00:05:09,380 in een leuke en gulle bui. 80 00:05:09,380 --> 00:05:11,925 Als we klaar zijn, zal ik signeren. 81 00:05:11,925 --> 00:05:14,803 Ben jij Stede Bonnet? Heb jij Ned Low afgemaakt? 82 00:05:17,181 --> 00:05:21,643 Ja en ja, denk ik. Hebben we hier een probleem? 83 00:05:21,643 --> 00:05:22,811 We zijn grote fans. 84 00:05:24,855 --> 00:05:26,941 We zijn straks bij Jackie's, we willen jullie trakteren. 85 00:05:26,941 --> 00:05:28,109 Neem je vriend ook mee. 86 00:05:28,109 --> 00:05:29,776 Spaanse Jackie's. 87 00:05:31,861 --> 00:05:32,779 Wat? 88 00:05:34,490 --> 00:05:36,950 Gefeliciteerd, maat. Je bent berucht. 89 00:05:37,702 --> 00:05:38,785 - Kom op. - Ja. 90 00:05:38,785 --> 00:05:42,707 Een paar ruwneuzen buiten een vishut maakt je nog niet berucht. 91 00:05:42,707 --> 00:05:45,083 Weet je. Waarom gaan we dat drankje niet halen? 92 00:05:45,083 --> 00:05:46,377 Dan kun je je roem uitproberen. 93 00:05:46,377 --> 00:05:47,627 Misschien eentje maar. 94 00:05:49,671 --> 00:05:50,589 Moeten we betalen? 95 00:05:51,339 --> 00:05:54,008 Piraten betalen niet, vooral beroemde niet. 96 00:05:54,008 --> 00:05:55,094 Rennen. 97 00:05:56,387 --> 00:05:57,470 Ga, ga, ga, ga. 98 00:05:57,470 --> 00:05:59,348 We hebben niet betaald. 99 00:06:00,057 --> 00:06:01,559 We hebben niet betaald! 100 00:06:02,518 --> 00:06:04,269 En dus zei ik tegen de arme stakker, 101 00:06:04,269 --> 00:06:07,231 - "Niet met die schoenen aan." - Drink op om heel te zijn! 102 00:06:07,231 --> 00:06:08,690 Oké. Bedankt, maat. 103 00:06:09,900 --> 00:06:12,652 - God, dit gaat geweldig voor jou. - Ik geniet ervan. 104 00:06:12,652 --> 00:06:15,239 Je wordt beroemd. Dus luister eens. 105 00:06:15,239 --> 00:06:17,074 Accepteer drankjes, maar drink ze nooit op. 106 00:06:18,576 --> 00:06:21,370 Beledig nooit iemands tattoo, zeker niet als het van jou is. 107 00:06:21,370 --> 00:06:24,290 Mensen hebben jouw gezicht op hun lichaam getatoeëerd? 108 00:06:24,290 --> 00:06:25,498 Niet alleen mijn gezicht. 109 00:06:26,416 --> 00:06:27,543 Ja, wat nog meer? 110 00:06:28,168 --> 00:06:31,005 Nummer één voor mij is, kijk uit voor de papes. 111 00:06:31,880 --> 00:06:33,715 - Wat zijn dat? - De papier-razi. 112 00:06:33,715 --> 00:06:35,426 Klootzakken die rondlopen, 113 00:06:35,426 --> 00:06:37,720 verstopt en tekeningen van je maakt zonder toestemming. 114 00:06:37,720 --> 00:06:38,888 Daar is er één. 115 00:06:38,888 --> 00:06:40,389 - Wat? - Ja. 116 00:06:40,389 --> 00:06:41,557 Krijg de klere. 117 00:06:41,557 --> 00:06:43,808 Iemand gaat je zeker proberen te vermoorden. 118 00:06:43,808 --> 00:06:45,811 - O, echt? - Ja. Geniet van de nacht! 119 00:06:45,811 --> 00:06:47,520 Wat? Wat? Mij vermoorden? 120 00:06:48,229 --> 00:06:50,315 Misschien is er geen wrok. 121 00:06:50,315 --> 00:06:52,651 Jackie is misschien niet eens hier vandaag. 122 00:06:52,651 --> 00:06:53,819 - Kerel! - Wat? 123 00:06:53,819 --> 00:06:57,782 Als we hier binnenkomen, zal Spaanse Jackie ons onthoofden. 124 00:06:57,782 --> 00:06:59,408 - Nee. - Meer je ballen. 125 00:06:59,408 --> 00:07:00,659 Mijn hemel. 126 00:07:00,659 --> 00:07:02,411 Klote. 127 00:07:02,411 --> 00:07:03,579 De Wraak jongens. 128 00:07:04,121 --> 00:07:06,207 Ik dacht jullie hier nooit meer te zien. 129 00:07:06,207 --> 00:07:07,500 Ik realiseer nu... 130 00:07:07,500 --> 00:07:08,793 Nee. We zouden niet blijven. 131 00:07:08,793 --> 00:07:11,044 - Sorry! - Iedereen, luister! 132 00:07:11,044 --> 00:07:13,213 Hier is de groep die Ned Low afmaakte! 133 00:07:15,298 --> 00:07:17,509 - Hé! - Kom binnen. 134 00:07:17,509 --> 00:07:19,385 - Dank je. - Kom op. 135 00:07:19,385 --> 00:07:23,056 Wees niet bang. Kom maar binnen. De Swede zal blij zijn je te zien. 136 00:07:25,559 --> 00:07:27,436 Dit is mijn speciale cocktail. 137 00:07:27,436 --> 00:07:29,397 Ik noem het de Söt och Saftig, 138 00:07:29,397 --> 00:07:32,733 of de Sweet and Spicy, net als mijn vrouw. 139 00:07:33,942 --> 00:07:35,319 - Dank je. - Proost. 140 00:07:37,405 --> 00:07:40,741 Ligt het aan mij of is de Swede plots lekker geworden? 141 00:07:40,741 --> 00:07:42,702 Voor mij is het ook een aanpassing. 142 00:07:42,702 --> 00:07:47,915 Nog een rondje voor de legendarische bemanning van De Wraak! 143 00:07:51,668 --> 00:07:52,670 Bedankt! 144 00:07:53,670 --> 00:07:56,214 Hé, deze gratis drank onzin is voor de vogels. 145 00:07:56,214 --> 00:07:57,382 Snap je? 146 00:07:57,382 --> 00:07:59,676 Vogels houden van gratis drinken? 147 00:07:59,676 --> 00:08:02,929 Dat bedoel ik niet. Ik bedoel, er is geld te verdienen. 148 00:08:02,929 --> 00:08:04,473 - Laten we opschieten. - Oké. 149 00:08:04,473 --> 00:08:06,559 - Ja? - Ja, laten we het doen. 150 00:08:07,475 --> 00:08:08,977 Het moet opzettelijk zijn. 151 00:08:08,977 --> 00:08:12,105 - Een stevige plank... - Lijkt erop dat hij beroemd is. 152 00:08:12,105 --> 00:08:13,565 Kijk mij eens. 153 00:08:13,565 --> 00:08:15,108 Waarom ben je gekleed als een vieze wees? 154 00:08:16,025 --> 00:08:18,319 Ik wil gewoon even weg van het leer? 155 00:08:20,071 --> 00:08:23,743 Natuurlijke vezels, vogelstront op je kraag. 156 00:08:25,201 --> 00:08:28,788 Je gaat door die "Als ik een gewone kerel was" fase, hè? 157 00:08:28,788 --> 00:08:31,250 Eigenlijk is het misschien geen fase. 158 00:08:33,711 --> 00:08:35,378 Weet hij dat? 159 00:08:35,378 --> 00:08:36,797 Stede! Stede! 160 00:08:38,381 --> 00:08:42,053 Want jouw man is net de man geworden. 161 00:08:43,763 --> 00:08:45,306 Oké, daar gaan we. 162 00:08:46,848 --> 00:08:47,808 Zwartbaard? 163 00:08:48,600 --> 00:08:50,019 Ben je nu een arme? 164 00:08:50,519 --> 00:08:53,813 Wat? Nee. Ik probeer gewoon iets anders, man. 165 00:08:53,813 --> 00:08:55,733 - Jezus. - O, oké. 166 00:08:55,733 --> 00:08:57,484 Terug naar de basis. 167 00:08:58,151 --> 00:08:59,861 Ik hou van je nieuwe look. 168 00:08:59,861 --> 00:09:02,697 Ja. Nu is hij mucho caliente. 169 00:09:03,824 --> 00:09:05,575 Neukt als een drilboor. 170 00:09:05,575 --> 00:09:07,078 Stede! Stede! 171 00:09:08,161 --> 00:09:09,914 Ik ben een zeegod! 172 00:09:10,789 --> 00:09:12,999 - Stede! Stede! - Shit. 173 00:09:16,628 --> 00:09:17,837 Je was een soort 174 00:09:17,837 --> 00:09:19,923 pauze in mijn dag. 175 00:09:20,590 --> 00:09:23,843 Ik ben nog nooit "de pauze" in iemands dag genoemd. 176 00:09:27,972 --> 00:09:30,017 Ze keek naar me alsof ik een worm was. 177 00:09:31,142 --> 00:09:33,728 Was het even verwoestend als opwindend? 178 00:09:34,395 --> 00:09:36,148 Hoe heb je het gedaan, Swede? 179 00:09:36,148 --> 00:09:38,316 Hoe heb je Jackie zo gelukkig gemaakt? 180 00:09:39,819 --> 00:09:41,402 Hard werken. 181 00:09:41,402 --> 00:09:45,198 Ik stopte mijn hart, ziel, en rug erin. 182 00:09:45,824 --> 00:09:47,534 Mijn hele lichaam. 183 00:09:49,077 --> 00:09:50,996 Als het niet werkt tussen jullie, 184 00:09:50,996 --> 00:09:53,164 kan ik een goed woordje doen bij Jackie. 185 00:09:53,164 --> 00:09:56,502 Er is een behoorlijk wisseling hier, qua echtgenoten. 186 00:09:58,587 --> 00:10:01,424 Ik weet dat het niet goed is afgelopen, 187 00:10:01,424 --> 00:10:04,342 maar hij denkt de hele tijd aan je. 188 00:10:04,342 --> 00:10:08,012 Olu is met me meegekomen omdat we als ankers voor elkaar zijn. 189 00:10:08,012 --> 00:10:11,308 - We zijn familie. - Ja. Familie die geneukt heeft. 190 00:10:11,308 --> 00:10:13,852 - Helpt niet. Kijk. - O, sorry. 191 00:10:13,852 --> 00:10:15,604 Sinds Olu bij ons is, 192 00:10:15,604 --> 00:10:17,690 praat hij alleen nog maar over jou 193 00:10:17,690 --> 00:10:19,692 en hoe graag hij het goed wil maken. 194 00:10:21,568 --> 00:10:23,236 Bedankt voor het vertellen. 195 00:10:23,863 --> 00:10:24,989 Wil je met hem praten? 196 00:10:26,614 --> 00:10:29,827 Daar zeg ik geen nee tegen. 197 00:10:30,785 --> 00:10:32,705 Tot ziens, piratenkoningin. 198 00:10:34,456 --> 00:10:36,584 Maak jezelf niet te beschikbaar. 199 00:10:45,634 --> 00:10:47,428 Ben je aan het nadenken? 200 00:10:49,345 --> 00:10:51,599 Weet je wat ik vanochtend vroeg heb gedaan? 201 00:10:52,432 --> 00:10:54,142 Je vriendje laten blozen? 202 00:10:55,685 --> 00:10:57,562 Je gooide je pak weg, ik zag je. 203 00:10:58,605 --> 00:10:59,523 Tuurlijk zag je dat. 204 00:11:01,733 --> 00:11:02,651 Hoe voelde het? 205 00:11:05,279 --> 00:11:06,489 Verdomd geweldig. 206 00:11:10,117 --> 00:11:11,743 Misschien moet je er naar luisteren. 207 00:11:19,335 --> 00:11:20,752 Ik gooide een viool. 208 00:11:22,380 --> 00:11:25,132 Zwartbaard wilde Ned Low niet zelf vermoorden? 209 00:11:25,132 --> 00:11:28,886 Nee, weet je... Misschien wel. Maar we zijn een partnerschap. 210 00:11:28,886 --> 00:11:30,721 We nemen om de beurt beslissingen. 211 00:11:30,721 --> 00:11:33,348 Dat is wat we doen. Het werkt altijd voor ons. 212 00:11:33,348 --> 00:11:34,390 Toch, Zwartbaard? 213 00:11:35,225 --> 00:11:38,813 - Waar is hij? Ed? - Stede fucking Bonnet! 214 00:11:42,232 --> 00:11:44,527 Ik ga je vermoorden! 215 00:11:52,868 --> 00:11:55,245 Het lijkt erop dat ik iemand boos heb gemaakt. 216 00:11:56,704 --> 00:11:59,707 Heren, piraat is deze gast! 217 00:12:01,793 --> 00:12:02,710 Je hebt het niet mis. 218 00:12:07,549 --> 00:12:08,634 Ed? 219 00:12:08,634 --> 00:12:10,677 Ik heb je overal gezocht. 220 00:12:10,677 --> 00:12:12,720 Hé, ik haal even een frisse neus. 221 00:12:13,723 --> 00:12:15,808 Iemand probeerde me te vermoorden, zoals je zei. 222 00:12:15,808 --> 00:12:18,644 Maar ik stak ze in brand, en toen zei ik iets stoers en iedereen lachte! 223 00:12:20,186 --> 00:12:22,647 Je eerste verbranding. Sorry, ik heb het gemist. 224 00:12:22,647 --> 00:12:25,150 Mensen zijn zo opgewonden! Mijn oor is zelfs gepierced! 225 00:12:25,150 --> 00:12:27,528 Het deed vreselijk pijn! Een geweldige dag. 226 00:12:28,611 --> 00:12:30,948 Hé, ik ben blij voor je. Echt waar. 227 00:12:32,657 --> 00:12:34,076 Je klinkt niet zo blij. 228 00:12:38,247 --> 00:12:40,666 Ik zei dat ik het rustig aan wilde doen, 229 00:12:40,666 --> 00:12:42,752 en het is compleet het tegenovergestelde. 230 00:12:43,626 --> 00:12:46,547 Ik denk dat gisteravond een vergissing was. 231 00:12:49,215 --> 00:12:51,761 Ik ben niet klaar voor wat dit ook is. 232 00:12:56,098 --> 00:12:58,224 Dit kan zijn wat we willen dat het is. 233 00:12:58,224 --> 00:13:01,478 Ik weet niet eens wie ik ben. Oké? Ik wil geen piraat zijn. 234 00:13:01,478 --> 00:13:03,813 En jij. Kijk naar jezelf, je bloeit, weet je? 235 00:13:03,813 --> 00:13:05,648 Jij bent de ster. Iedereen wil jouw... 236 00:13:05,648 --> 00:13:06,858 Ed, je raakt in paniek! 237 00:13:06,858 --> 00:13:09,403 Niet waar. Oké? Luister, ik ga weg. 238 00:13:09,904 --> 00:13:10,905 Wat? 239 00:13:11,614 --> 00:13:13,908 Ik heb een baan op een kleine vissersboot 240 00:13:15,700 --> 00:13:16,702 en ik vertrek. 241 00:13:17,786 --> 00:13:19,204 Ik ben nu een visser. 242 00:13:20,246 --> 00:13:21,164 Ed. 243 00:13:21,916 --> 00:13:24,417 Serieus? Je bent geen visser. 244 00:13:24,417 --> 00:13:27,045 Jawel. Ik heb een vis gevangen. Zag je dat? 245 00:13:27,045 --> 00:13:28,755 - Een vis? - Ja. Je hield van die vis... 246 00:13:28,755 --> 00:13:30,341 Je zei dat het een goede vis was. 247 00:13:31,300 --> 00:13:32,634 Dat was het ook. 248 00:13:32,634 --> 00:13:35,721 Het zal wel. Ik gaf je gewoon een goed gevoel! 249 00:13:35,721 --> 00:13:37,264 Het zal wel? Krijg de klere. Nee. 250 00:13:37,264 --> 00:13:38,974 Als je mijn vissen niet serieus neemt, prima. 251 00:13:38,974 --> 00:13:40,558 Kom op, daar gaat het niet om! 252 00:13:40,558 --> 00:13:43,813 Daar draait alles om! Alles draait om vissen. 253 00:13:44,271 --> 00:13:48,442 Waarom stoppen we nu niet voordat we iets verkeerds zeggen. 254 00:13:48,442 --> 00:13:50,110 Je maakt het gewoon erger. 255 00:13:50,777 --> 00:13:53,197 Vissers en piraten hebben niks gemeen. 256 00:13:53,905 --> 00:13:54,948 Je bent een lafaard! 257 00:14:00,161 --> 00:14:01,579 - Wat? - Wat doet dat hier? 258 00:14:01,579 --> 00:14:03,624 De koningin zei dat ze het niet in haar kamer wilde. 259 00:14:04,332 --> 00:14:08,711 Nou, ik wil het hier niet zien. Zet het benedendeks. Verdomme. 260 00:14:12,299 --> 00:14:15,302 Planken, ahoi! Planken! Authentiek. 261 00:14:16,095 --> 00:14:20,391 100% Piraat gecertificeerd replica van planken! Iemand zin in een plank? 262 00:14:20,391 --> 00:14:21,976 - Ja, meneer. - Hierheen. Hier. 263 00:14:21,976 --> 00:14:25,980 Dit is een echte handtekening. Zeer weinig van deze beschikbaar. 264 00:14:25,980 --> 00:14:28,690 Deze deal zal niet blijven duren. 265 00:14:28,690 --> 00:14:31,736 De Gentleman Pirate, het echte werk! 266 00:14:31,736 --> 00:14:32,903 We hebben meer nodig. 267 00:14:32,903 --> 00:14:34,946 Ik doe zo snel als ik kan met een ontbrekende vinger. 268 00:14:34,946 --> 00:14:37,199 Knappe man uit Barbados! 269 00:14:37,199 --> 00:14:38,784 Voor nog een stuk of acht, 270 00:14:38,784 --> 00:14:41,412 doe ik de achterkant van zijn hoofd op je torso. 271 00:14:41,412 --> 00:14:43,330 Ja, absoluut. Ja, absoluut. 272 00:14:43,330 --> 00:14:44,498 Ik heb de hele dag. 273 00:14:44,498 --> 00:14:49,377 Sommige mensen zijn bang voor succes, maar jullie begrijpen me. 274 00:14:50,379 --> 00:14:51,880 Jullie mogen me zoals ik ben. 275 00:14:52,631 --> 00:14:56,176 Ik ken je pas een paar uur, Bonnet, maar ik zou voor je sterven. 276 00:14:57,510 --> 00:15:00,556 Een beetje intens, maar ik hou van het gevoel. 277 00:15:03,184 --> 00:15:04,226 Alleen VIP's. 278 00:15:06,937 --> 00:15:07,855 Mr. Handen. 279 00:15:08,397 --> 00:15:10,148 Steak Mes. Rot even op. 280 00:15:11,191 --> 00:15:12,401 Ja, meneer. 281 00:15:14,444 --> 00:15:15,529 Proost. 282 00:15:15,529 --> 00:15:17,822 Je kunt alles zeggen waar mijn vrienden bij zijn. 283 00:15:18,908 --> 00:15:19,825 Rot op, Bill. 284 00:15:20,493 --> 00:15:22,578 - Ja meneer, Mr. Handen. - Bill? 285 00:15:28,542 --> 00:15:29,834 Ik weet wat er gebeurd is. 286 00:15:29,834 --> 00:15:32,088 Edward heeft je verlaten. 287 00:15:32,088 --> 00:15:33,923 Dus dit is een overwinningsronde? 288 00:15:35,173 --> 00:15:37,551 Kan even duren met je paardenbeen. 289 00:15:38,594 --> 00:15:39,512 Eerlijk gezegd, 290 00:15:41,012 --> 00:15:42,472 vind ik je goed voor hem. 291 00:15:42,472 --> 00:15:44,015 Jullie houden elkaar in evenwicht. 292 00:15:44,015 --> 00:15:47,519 Het heeft lang geduurd voor ik dat besefte, maar nu wel. 293 00:15:48,603 --> 00:15:50,231 Het heeft ons niet erg geholpen. 294 00:15:51,856 --> 00:15:52,774 Ja, nou... 295 00:15:57,279 --> 00:15:59,073 Weet je wat hij deed toen ik zei dat ik van hem hield? 296 00:15:59,781 --> 00:16:01,491 - Hij schoot je, ja, ik weet. - Hij schoot mij. 297 00:16:05,412 --> 00:16:07,372 Hij is een gecompliceerde man. 298 00:16:12,419 --> 00:16:13,503 Geen druk, 299 00:16:13,503 --> 00:16:18,425 maar dit kan je laatste kans zijn. 300 00:16:19,260 --> 00:16:20,760 Waar hebben we het over? 301 00:16:43,324 --> 00:16:44,660 Ik vertrouw je niet zo makkelijk. 302 00:16:46,412 --> 00:16:47,746 Ken je dat gezegde: 303 00:16:47,746 --> 00:16:50,373 "Hou me één keer voor de gek, schaam je, twee keer, dan moet ik je doden?" 304 00:16:50,999 --> 00:16:53,169 Oké. Zo gaat dat niet. 305 00:16:53,626 --> 00:16:54,794 Zo is het mij geleerd. 306 00:16:55,629 --> 00:16:57,672 Het spijt me dat ik wegging. 307 00:16:58,673 --> 00:17:02,928 Oké? Het was gewoon al dat gedoe over het vermoorden van mijn vrienden. 308 00:17:02,928 --> 00:17:04,638 Het was... Het was een beetje intens. 309 00:17:04,638 --> 00:17:05,638 Je moet niets uitleggen. 310 00:17:10,394 --> 00:17:11,312 Ik... 311 00:17:13,188 --> 00:17:14,355 Ik heb je gemist. 312 00:17:19,527 --> 00:17:21,072 Je miste de pauze in je dag. 313 00:17:22,365 --> 00:17:24,075 Want dat zei je altijd. 314 00:17:24,075 --> 00:17:25,408 Ik mis de pauze in mijn dag. 315 00:17:26,451 --> 00:17:28,286 Ik hou ervan als je dat zegt. 316 00:17:28,286 --> 00:17:29,538 Oké. 317 00:17:35,835 --> 00:17:38,296 Kom terug naar het schip, je hebt het nodig. 318 00:17:39,548 --> 00:17:42,551 Trouwens, als je hier nog langer blijft, 319 00:17:42,551 --> 00:17:45,054 word je het slachtoffer van een zwaard. 320 00:17:47,639 --> 00:17:49,933 Kijk naar jou, je leeft nog. 321 00:17:49,933 --> 00:17:51,435 Hij dacht dat je hem zou neersteken, maar... 322 00:17:51,435 --> 00:17:53,479 Dus, ja. Ik ga... 323 00:17:54,104 --> 00:17:56,065 Ik ga nu met Zheng mee. 324 00:17:57,982 --> 00:18:02,195 Dus bedankt dat je nieuwsgierig was en grenzen overschreed en... 325 00:18:02,195 --> 00:18:03,364 Je snapt het. 326 00:18:05,323 --> 00:18:07,576 Goed, piratenkoningin. 327 00:18:08,661 --> 00:18:09,828 Wat doet zij hier? 328 00:18:09,828 --> 00:18:12,163 Ze rekruteert mensen van het eiland. 329 00:18:14,999 --> 00:18:16,751 Beter laat ze mijn mannen met rust. 330 00:18:16,751 --> 00:18:20,297 Zoals ik het begrijp, is er misschien wat ruimte op het schip. 331 00:18:21,048 --> 00:18:22,757 Krijgen we onze eigen kamer, of... 332 00:18:23,426 --> 00:18:24,510 Niet overdrijven. 333 00:18:24,510 --> 00:18:26,219 We kunnen ook delen. 334 00:18:26,219 --> 00:18:28,889 - We hebben dat gedaan... - O, ik begrijp het. 335 00:18:29,639 --> 00:18:31,559 We zijn nu allemaal bevriend. 336 00:18:32,268 --> 00:18:33,602 Zheng. 337 00:18:33,602 --> 00:18:36,646 De vorige keer probeerde je iedereen te vermoorden. 338 00:18:36,646 --> 00:18:37,981 Hoi, Stede. 339 00:18:37,981 --> 00:18:41,152 Gefeliciteerd met het Ned Low ding, dat is nogal wat. 340 00:18:41,152 --> 00:18:42,445 Laat mijn bemanning met rust. 341 00:18:43,320 --> 00:18:44,572 Zeker dat ze van jou zijn? 342 00:18:45,238 --> 00:18:47,866 O, dat zijn ze. We zijn samen door de hel gegaan. 343 00:18:48,867 --> 00:18:52,829 Dit maakt het misschien een beetje lastig, Kap... Stede, maar... 344 00:18:52,829 --> 00:18:54,622 Et tu , Olu? 345 00:18:54,622 --> 00:18:57,543 Ga je me in de rug steken waar ik bij ben? Voor haar? 346 00:18:58,169 --> 00:19:00,963 Ik heb haar bemanning neergehaald met kamillethee! 347 00:19:00,963 --> 00:19:02,672 Laten we dit hier niet doen. 348 00:19:02,672 --> 00:19:04,507 Wat doen? We praten alleen maar, toch? 349 00:19:05,217 --> 00:19:06,134 Tenzij... 350 00:19:08,012 --> 00:19:09,220 je iets anders in gedachten had? 351 00:19:11,390 --> 00:19:14,268 Ik ga doen alsof je niet je zwaard hebt aangeraakt. 352 00:19:14,934 --> 00:19:17,688 Moet ik doen alsof je mijn bemanning niet stroopt? 353 00:19:18,147 --> 00:19:20,274 Het is geen stroperij als ze zelf weg willen. 354 00:19:20,940 --> 00:19:24,403 Ga wat tijd doorbrengen met je seriemoordenaar vriendje. 355 00:19:24,403 --> 00:19:26,613 Of heeft hij je alweer verlaten? 356 00:19:26,613 --> 00:19:28,031 O, verdorie! 357 00:19:32,952 --> 00:19:33,871 Wie heeft je dat verteld? 358 00:19:35,081 --> 00:19:37,040 Shit, echt? 359 00:19:37,040 --> 00:19:39,835 Dat was mazzel, maar ja, dat dacht ik al. 360 00:19:42,045 --> 00:19:43,005 Ik regel dit wel, baas. 361 00:19:45,591 --> 00:19:46,508 Dat was echt gemeen. 362 00:19:47,217 --> 00:19:48,719 Ik zou achteruit gaan. 363 00:19:48,719 --> 00:19:50,221 Nu zal ik gemeen zijn. 364 00:19:50,221 --> 00:19:51,638 Oké. 365 00:19:56,769 --> 00:19:57,685 Steakmes! 366 00:19:59,188 --> 00:20:00,481 Nee! 367 00:20:00,481 --> 00:20:03,025 Wat heb je gedaan? Steak! 368 00:20:03,609 --> 00:20:05,903 Vecht er tegen! Steak-y! 369 00:20:12,993 --> 00:20:15,329 - Trekken. - O, Bonnet, nee. 370 00:20:17,288 --> 00:20:19,624 - Jongens. - Ik zal dit snel doen. 371 00:20:19,624 --> 00:20:21,626 Je gaat snel dood, of niet? 372 00:20:24,922 --> 00:20:26,840 Je vecht als een handdoek jongen. 373 00:20:32,887 --> 00:20:36,516 Ik heb matige mannen en uitzonderlijke mannen gedood. 374 00:20:36,516 --> 00:20:37,851 Maar jij bent 't ergste: 375 00:20:37,851 --> 00:20:40,312 een matige man die denkt dat hij uitzonderlijk is. 376 00:20:40,855 --> 00:20:42,730 Wat is er zo bijzonder aan matig zijn? 377 00:20:42,730 --> 00:20:44,275 Niemand ziet je aankomen. 378 00:20:47,361 --> 00:20:48,278 Klote. 379 00:20:51,323 --> 00:20:53,950 Je bent naar de klote. Je bent naar de klote. 380 00:20:55,703 --> 00:20:57,288 - Echt niet! - Kom op! 381 00:21:19,559 --> 00:21:22,271 Echt niet! Neem deze rotzooi buiten. 382 00:21:22,271 --> 00:21:26,524 Ik zei, naar buiten! 383 00:21:35,408 --> 00:21:38,245 - Verdomme. - Blijf liggen Stede! Blijf liggen! 384 00:21:38,704 --> 00:21:39,997 O nee! 385 00:21:39,997 --> 00:21:41,414 Stede, sta aub niet op. 386 00:21:41,414 --> 00:21:43,750 Zeg sorry en dit eindigt allemaal. 387 00:21:43,750 --> 00:21:44,919 - Doe het. - Zeg het. 388 00:21:44,919 --> 00:21:46,462 - Stop ermee. - Stede. 389 00:21:46,462 --> 00:21:48,421 - Zeg het, Stede. - Merci... 390 00:21:48,421 --> 00:21:49,464 O, God. 391 00:21:50,383 --> 00:21:51,299 ...Beaucoup. 392 00:21:52,675 --> 00:21:53,635 Verdomme! 393 00:21:57,806 --> 00:21:59,891 Is dit hoe je iemand aan de plank slaat Stede? 394 00:22:00,643 --> 00:22:01,936 Doe ik het goed? 395 00:22:02,436 --> 00:22:03,771 Nou, eigenlijk... 396 00:22:07,149 --> 00:22:08,817 - Nee, nee, nee, nee. - Verdomme. 397 00:22:08,817 --> 00:22:09,901 Godverdomme. 398 00:22:13,906 --> 00:22:17,409 Nu moet jij op de plank! 399 00:22:36,011 --> 00:22:37,011 O, God! 400 00:23:59,135 --> 00:24:03,264 Dit touw is zo ruw op mijn tere vingertoppen. 401 00:24:04,599 --> 00:24:06,268 Ik had hier niet mee moeten instemmen. 402 00:24:07,393 --> 00:24:08,396 Wat als we het... 403 00:24:09,438 --> 00:24:10,356 niet doen? 404 00:24:11,064 --> 00:24:14,943 Ik ben zo ontspannen, man. Hoe heb je dit bedacht? 405 00:24:14,943 --> 00:24:18,531 Mijn krulpatroon was verknoeid door de zoute lucht, 406 00:24:18,531 --> 00:24:20,657 ik was permanent door de zon verbrand, 407 00:24:21,367 --> 00:24:23,703 mijn teennagels staken door mijn schoenen. 408 00:24:24,495 --> 00:24:30,583 Ik zei tegen mezelf: "Roach, vriend, je moet voor jezelf zorgen". 409 00:24:30,583 --> 00:24:33,753 Ja, dat is zo, zo, zo belangrijk. 410 00:24:35,004 --> 00:24:37,424 Kijk hier eens naar. 411 00:24:43,222 --> 00:24:44,306 Wat? 412 00:24:44,306 --> 00:24:45,641 Wat ben je aan het doen? 413 00:24:49,562 --> 00:24:51,313 Ondertiteling: Sharita Kharoo Voor lylo by TransPerfect