1 00:00:51,206 --> 00:00:52,458 Adijo. 2 00:01:04,469 --> 00:01:06,387 Zajtrk v postelji, neverjetno. 3 00:01:06,387 --> 00:01:09,600 Ja, še nikoli nisem pripravil navadnega zajtrka. 4 00:01:10,100 --> 00:01:13,354 Kaj pa imava? Opečenec z enim ugrizom? 5 00:01:13,354 --> 00:01:16,232 - Ja, jaz sem bil. - Marmelada, seveda. 6 00:01:16,232 --> 00:01:20,027 In vrvica, čudno. Zakaj pa? 7 00:01:21,070 --> 00:01:23,571 Ja, vrvica je. Panika me je zagrabila. 8 00:01:23,571 --> 00:01:25,783 Nisem vedel, kaj naj še dam gor, 9 00:01:25,783 --> 00:01:28,576 hotel sem malo okrasiti in dodal vrvico. 10 00:01:28,576 --> 00:01:31,664 Delovalo je. Je ... Vse je polepšala. 11 00:01:32,956 --> 00:01:34,875 Tako bi se ti rad zahvalil. 12 00:01:35,543 --> 00:01:36,543 Za kaj? 13 00:01:37,877 --> 00:01:39,714 Tisto noč, ko sem umrl ... 14 00:01:41,048 --> 00:01:42,048 Ja. 15 00:01:42,842 --> 00:01:44,385 Prikazal si se mi. 16 00:01:45,136 --> 00:01:46,761 - Prikazal? - Ja. 17 00:01:46,761 --> 00:01:48,012 Kot duh? 18 00:01:48,012 --> 00:01:51,183 Kot morska deklica ali morski mož. Morska oseba. 19 00:01:53,352 --> 00:01:54,311 Kakšen sem bil? 20 00:01:54,812 --> 00:01:55,938 Enkraten. 21 00:01:56,772 --> 00:01:59,566 Oranžen in bleščeč, 22 00:01:59,566 --> 00:02:05,655 kar pojavil si se iz teme pod vodo. 23 00:02:06,907 --> 00:02:08,075 Rešil si me. 24 00:02:08,700 --> 00:02:10,493 Lepo, da sem lahko pomagal. 25 00:02:10,493 --> 00:02:13,121 Gotovo boš prihodnjič enako storil zame. 26 00:02:13,831 --> 00:02:16,500 Kaj pa, če bi se izogibala nevarnostim? 27 00:02:18,002 --> 00:02:19,295 Ja, dobra zamisel. 28 00:02:19,295 --> 00:02:21,672 V najinem poklicu to ni verjetno. 29 00:02:22,882 --> 00:02:24,550 - Živjo, fanta. - Jezus. 30 00:02:24,550 --> 00:02:26,259 - Odjebi. - Moja dolžnost je, 31 00:02:26,259 --> 00:02:28,344 da kapitana obvestim o prihodu 32 00:02:28,344 --> 00:02:30,347 v Republiko piratov. 33 00:02:30,347 --> 00:02:32,725 Hvala. Lahko bi me obvestil na krovu. 34 00:02:32,725 --> 00:02:36,978 Ja. Lepo je videti, da ni uspešno pristala 35 00:02:36,978 --> 00:02:39,982 samo naša ladja. 36 00:02:40,900 --> 00:02:42,484 Čestitam. 37 00:02:44,779 --> 00:02:45,779 Ljubosumen je. 38 00:03:01,170 --> 00:03:03,296 Kaj to počne v moji pisarni? 39 00:03:03,296 --> 00:03:06,092 To je od princa. 40 00:03:06,092 --> 00:03:07,926 Vsem v floti jih je poslal. 41 00:03:08,469 --> 00:03:11,931 Slavili naj bi čas miru 42 00:03:11,931 --> 00:03:15,683 med pirati in civilizirano družbo. 43 00:03:16,811 --> 00:03:20,106 Aja, gre za čas in čas. 44 00:03:20,689 --> 00:03:21,773 Lepo. 45 00:03:23,441 --> 00:03:25,152 Res je grda, ne? 46 00:03:31,409 --> 00:03:33,118 Je pa vsaj glasna! 47 00:03:40,125 --> 00:03:41,876 Rumena. V redu! 48 00:03:45,046 --> 00:03:48,676 Ste videli te reči z rdečimi vozli na njihovih ramenih? 49 00:03:48,676 --> 00:03:49,885 Precej fino, ne? 50 00:03:52,847 --> 00:03:54,181 Zheng jih nabira. 51 00:03:54,848 --> 00:03:56,267 Velike načrte ima. 52 00:03:56,267 --> 00:03:59,811 Saj razumemo, tvoja kraljica je genialka. 53 00:03:59,811 --> 00:04:02,147 Samo pravim, da je ambiciozna. 54 00:04:02,147 --> 00:04:04,191 - Dobro. - Že skoraj genialna. 55 00:04:04,191 --> 00:04:06,651 Počakaj. Ni tisto ona? 56 00:04:06,651 --> 00:04:09,280 Zheng! Punca, kako si? 57 00:04:12,907 --> 00:04:14,869 Očitno se te spomni. 58 00:04:14,869 --> 00:04:17,495 Ni videti dobro. 59 00:04:17,495 --> 00:04:18,622 Ne. 60 00:04:23,210 --> 00:04:24,587 Tu živim že tedne. 61 00:04:24,587 --> 00:04:26,338 Kako, da nisem vedel za to? 62 00:04:26,338 --> 00:04:28,840 Poglej, tu je super. Vse poznam. Maxie! 63 00:04:32,302 --> 00:04:33,470 Ja. 64 00:04:33,470 --> 00:04:35,221 Kaj imam tu najraje? 65 00:04:35,221 --> 00:04:36,307 Niso me zabodli. 66 00:04:37,265 --> 00:04:38,601 To je pa prvič. 67 00:04:38,601 --> 00:04:39,685 Ja. 68 00:04:40,435 --> 00:04:43,355 Veliko sem bil na plaži 69 00:04:43,980 --> 00:04:45,648 in ti pisal pisma. 70 00:04:46,441 --> 00:04:47,443 Kakšna pisma? 71 00:04:48,276 --> 00:04:51,279 Samo pisma. V steklenice sem jih dajal. 72 00:04:51,279 --> 00:04:53,490 - In v morje. - Pisma v steklenicah. 73 00:04:53,490 --> 00:04:56,827 Ni najzanesljivejša pošta, a mi je všeč. 74 00:04:56,827 --> 00:04:58,454 Lepo, da si to naredil. 75 00:04:58,454 --> 00:05:00,914 Nočem motiti, ampak ... 76 00:05:00,914 --> 00:05:02,375 Avtogram bi. Prav. 77 00:05:02,375 --> 00:05:04,876 Lepo obedujem s prijateljem. 78 00:05:05,753 --> 00:05:07,838 Veste, kaj, počutim se ... 79 00:05:07,838 --> 00:05:09,380 prijazno in dobrosrčno. 80 00:05:09,380 --> 00:05:11,925 Ko končava, bom podpisal, kar hočete. 81 00:05:11,925 --> 00:05:14,803 Si ti Stede Bonnet? Si pokončal Neda Lowa? 82 00:05:17,181 --> 00:05:21,643 Najbrž ja in ja. Je kaj narobe? 83 00:05:21,643 --> 00:05:22,811 Oboževalci smo. 84 00:05:24,855 --> 00:05:26,856 Pri Jackie bomo, plačamo rundo. 85 00:05:26,856 --> 00:05:28,109 Pripelji kolega. 86 00:05:28,109 --> 00:05:29,776 Pri Španski Jackie. 87 00:05:31,779 --> 00:05:32,779 Kaj? 88 00:05:34,490 --> 00:05:36,950 Čestitam, zloglasen si. 89 00:05:37,618 --> 00:05:38,785 - Daj, no. - Ja. 90 00:05:38,785 --> 00:05:42,707 Nekaj zarukancev pred ribiško kočo ne pomeni zloglasnosti. 91 00:05:42,707 --> 00:05:45,083 Veš, kaj? Pojdiva na pijačo. 92 00:05:45,083 --> 00:05:46,377 Preizkusi slavo. 93 00:05:46,377 --> 00:05:47,627 Mogoče na eno. 94 00:05:49,587 --> 00:05:50,589 Bova plačala? 95 00:05:51,339 --> 00:05:54,008 Pirati ne plačujejo, sploh pa ne slavni. 96 00:05:54,008 --> 00:05:55,094 Zbeži. 97 00:05:56,302 --> 00:05:57,470 Teci, teci, teci. 98 00:05:57,470 --> 00:05:59,348 Nisva plačala. 99 00:06:00,057 --> 00:06:01,559 Nisva plačala! 100 00:06:02,518 --> 00:06:04,269 Ubogi pari sem rekel: 101 00:06:04,269 --> 00:06:07,231 -"S temi čevlji že ne boš." - Spijte do dna! 102 00:06:07,231 --> 00:06:08,690 V redu. Hvala. 103 00:06:09,900 --> 00:06:12,652 - Super ti gre. - Uživam. 104 00:06:12,652 --> 00:06:15,239 Slaven postajaš. Poslušaj par nasvetov. 105 00:06:15,239 --> 00:06:17,074 Sprejmi pijačo, a je ne spij. 106 00:06:18,576 --> 00:06:21,370 Ne žali tetovaž, sploh če si na njih. 107 00:06:21,370 --> 00:06:24,290 Kaj? Ljudje imajo na telesih tvoj obraz? 108 00:06:24,290 --> 00:06:25,498 Ne le obraza. 109 00:06:26,416 --> 00:06:27,543 Kaj še? 110 00:06:28,168 --> 00:06:31,005 Najpomembneje pa je, da se paziš papov. 111 00:06:31,880 --> 00:06:33,715 - Kdo so to? - Papiraci. 112 00:06:33,715 --> 00:06:35,426 Kreteni, ki prežijo blizu 113 00:06:35,426 --> 00:06:37,635 in te rišejo brez dovoljenja. 114 00:06:37,635 --> 00:06:38,888 Tam je eden. 115 00:06:38,888 --> 00:06:40,305 - Kaj? - Ja. 116 00:06:40,305 --> 00:06:41,557 Jebi se. 117 00:06:41,557 --> 00:06:43,808 Gotovo te bodo najbrž hoteli ubiti. 118 00:06:43,808 --> 00:06:45,811 - Res? - Ja. Uživaj v večeru. 119 00:06:45,811 --> 00:06:47,520 Kaj? Kaj? Ubili bi me? 120 00:06:48,229 --> 00:06:50,315 Mogoče pa ni zamere. 121 00:06:50,315 --> 00:06:52,651 Jackie danes mogoče sploh ni tu. 122 00:06:52,651 --> 00:06:53,902 - Stari. - Kaj? 123 00:06:53,902 --> 00:06:57,782 Če stopimo noter, nam bo Španska Jackie odrezala glave. 124 00:06:57,782 --> 00:06:59,408 - Ne. - Prej jajca. 125 00:06:59,408 --> 00:07:00,659 Kristus. 126 00:07:00,659 --> 00:07:02,411 Sranje. 127 00:07:02,411 --> 00:07:03,579 Fanti z Maščevanja. 128 00:07:04,121 --> 00:07:06,207 Nisem si mislila, da boste prišli. 129 00:07:06,207 --> 00:07:07,500 Zdaj vem ... 130 00:07:07,500 --> 00:07:08,793 Ne, nočemo ostati. 131 00:07:08,793 --> 00:07:11,044 - Oprosti. - Družba, poslušajte. 132 00:07:11,044 --> 00:07:13,213 Ta posadka je pospravila Neda Lowa! 133 00:07:15,298 --> 00:07:17,509 - Hej! - Kar naprej. 134 00:07:17,509 --> 00:07:19,385 - Hvala. - Pojdite. 135 00:07:19,385 --> 00:07:23,056 Ne bojte se, pridite. Šved vas bo vesel. 136 00:07:25,559 --> 00:07:27,436 To je moj značilni koktajl. 137 00:07:27,436 --> 00:07:29,397 Imenujem ga söt och saftig, 138 00:07:29,397 --> 00:07:32,733 kar pomeni sladko in pikantno. Kot moja žena. 139 00:07:33,942 --> 00:07:35,319 - Hvala. - Na zdravje. 140 00:07:37,405 --> 00:07:40,741 Se mi samo zdi, da je Šved postal seksi? 141 00:07:40,741 --> 00:07:42,702 Tudi jaz se moram navaditi. 142 00:07:42,702 --> 00:07:47,915 Še eno rundo za legendarno posadko Maščevanja! 143 00:07:51,668 --> 00:07:52,670 Hvala! 144 00:07:53,670 --> 00:07:56,214 Brezplačne pijače so za ovce. 145 00:07:56,214 --> 00:07:57,465 Me razumeš? 146 00:07:57,465 --> 00:07:59,676 Ovce rade pijejo zastonj? 147 00:07:59,676 --> 00:08:02,929 Ne, ne mislim tega. Lahko zasluživa. 148 00:08:02,929 --> 00:08:04,473 - Greva v akcijo. - V redu. 149 00:08:04,473 --> 00:08:06,559 - Ja? - Ja, dajva. 150 00:08:07,475 --> 00:08:08,977 Mora biti namerno. 151 00:08:08,977 --> 00:08:12,105 - Trdna deska ... - Tvoj tip je očitno slaven. 152 00:08:12,105 --> 00:08:13,565 Poglej me. 153 00:08:13,565 --> 00:08:15,108 Zakaj si kot sirota? 154 00:08:16,025 --> 00:08:18,319 Vzel sem si premor od usnja. 155 00:08:20,071 --> 00:08:23,743 Naravna vlakna, ptičji drek na ovratniku. 156 00:08:25,201 --> 00:08:28,788 Je to faza, ko se delaš, da si navaden tip? 157 00:08:28,788 --> 00:08:31,250 Mogoče niti ni faza. 158 00:08:33,711 --> 00:08:35,378 On to ve? 159 00:08:35,378 --> 00:08:36,797 Stede! Stede! 160 00:08:38,381 --> 00:08:42,053 Tvoj tip je namreč postal jebeni dedec. 161 00:08:43,763 --> 00:08:45,306 V redu, takole. 162 00:08:46,848 --> 00:08:47,808 Črnobradec? 163 00:08:48,600 --> 00:08:50,019 Si zdaj reven? 164 00:08:50,519 --> 00:08:53,813 Kaj? Ne. Nekaj drugačnega preizkušam. 165 00:08:53,813 --> 00:08:55,733 - Jezus. - V redu. 166 00:08:55,733 --> 00:08:57,484 Nazaj k osnovam. 167 00:08:58,151 --> 00:08:59,861 Všeč mi je novi videz. 168 00:08:59,861 --> 00:09:02,697 Ja. Zdaj je mucho caliente. 169 00:09:03,824 --> 00:09:05,575 Seksa kot žrebec. 170 00:09:05,575 --> 00:09:07,078 Stede! Stede! 171 00:09:08,161 --> 00:09:09,914 Morski bog sem! 172 00:09:10,789 --> 00:09:12,999 - Stede! Stede! - Sranje. 173 00:09:16,628 --> 00:09:17,837 Zame si bil 174 00:09:17,837 --> 00:09:19,923 kot odmor v dnevu. 175 00:09:20,590 --> 00:09:23,843 Še nihče mi ni rekel, da sem zanj kot odmor. 176 00:09:27,972 --> 00:09:30,017 Pogledala me je, kot da sem črv. 177 00:09:31,142 --> 00:09:33,728 Te je pretreslo in vzburilo hkrati? 178 00:09:34,395 --> 00:09:36,148 Kako ti je uspelo, Šved? 179 00:09:36,148 --> 00:09:38,316 Kako si Jackie tako osrečil? 180 00:09:39,819 --> 00:09:41,402 Z garanjem. 181 00:09:41,402 --> 00:09:45,198 V to sem vložil srce, dušo in napor. 182 00:09:45,824 --> 00:09:47,534 Celotno telo. 183 00:09:49,077 --> 00:09:50,996 Če se ti z njo ne bo obneslo, 184 00:09:50,996 --> 00:09:53,164 te lahko priporočim Jackie. 185 00:09:53,164 --> 00:09:56,502 Kar se možev tiče, se kar hitro menjavajo. 186 00:09:58,587 --> 00:10:01,424 Vem, da se ni dobro končalo, 187 00:10:01,424 --> 00:10:04,342 a ves čas misli nate. 188 00:10:04,342 --> 00:10:08,012 Olu je šel z mano, ker sva drug drugemu kot sidro. 189 00:10:08,012 --> 00:10:11,308 - Kot sorodnika sva. - Ja, sorodnika, ki sta seksala. 190 00:10:11,308 --> 00:10:13,852 - Ne pomagaš. Poglej. - Oprosti. 191 00:10:13,852 --> 00:10:15,604 Odkar je Olu šel z nami, 192 00:10:15,604 --> 00:10:17,690 ves čas govori o tebi 193 00:10:17,690 --> 00:10:19,692 in kako bi se ti rad oddolžil. 194 00:10:21,568 --> 00:10:23,236 Hvala, ker si mi povedal. 195 00:10:23,863 --> 00:10:24,989 Bi govorila z njim? 196 00:10:26,614 --> 00:10:29,827 Ne bi rekla ne. 197 00:10:30,785 --> 00:10:32,705 Se vidiva, piratska kraljica. 198 00:10:34,456 --> 00:10:36,584 Ne bodi preveč dosegljiva. 199 00:10:45,634 --> 00:10:47,428 Malo razmišljaš? 200 00:10:49,345 --> 00:10:51,599 Veš, kaj sem naredil navsezgodaj? 201 00:10:52,432 --> 00:10:54,142 Nekaj, da je fant zardel? 202 00:10:55,685 --> 00:10:57,562 Videl sem, da si odvrgel usnje. 203 00:10:58,522 --> 00:10:59,523 Seveda si. 204 00:11:01,650 --> 00:11:02,651 Kako je bilo? 205 00:11:05,279 --> 00:11:06,489 Jebeno odlično. 206 00:11:10,117 --> 00:11:11,743 Mogoče bi moral to poslušati. 207 00:11:19,335 --> 00:11:20,752 Samo violino sem vrgel. 208 00:11:22,380 --> 00:11:25,132 Črnobradec ni hotel sam ubiti Neda Lowa? 209 00:11:25,132 --> 00:11:28,886 Ne, veste ... Mogoče. A sva partnerja. 210 00:11:28,886 --> 00:11:30,721 Izmenično se odločava. 211 00:11:30,721 --> 00:11:33,348 Tako pač je. Vedno se nama je obneslo. 212 00:11:33,348 --> 00:11:34,390 Ne, Črnobradec? 213 00:11:35,225 --> 00:11:38,813 - Kje je? Ed? - Jebeni Stede Bonnet! 214 00:11:42,232 --> 00:11:44,527 Ubil te bom! 215 00:11:52,868 --> 00:11:55,245 Očitno nekdo kar gori od strasti. 216 00:11:56,704 --> 00:11:59,707 Kavalirski pirat je jebeni frajer! 217 00:12:01,711 --> 00:12:02,710 Ne motite se. 218 00:12:07,507 --> 00:12:08,634 Ed? 219 00:12:08,634 --> 00:12:10,677 Povsod sem te iskal. 220 00:12:10,677 --> 00:12:12,720 Samo na zrak sem šel. 221 00:12:13,723 --> 00:12:15,808 Res me je nekdo skušal ubiti. 222 00:12:15,808 --> 00:12:18,644 Zažgal sem ga, bil sem kul in vsi so se režali. 223 00:12:20,186 --> 00:12:22,647 Tvoj prvi zažig. Škoda, da sem zamudil. 224 00:12:22,647 --> 00:12:25,150 Navdušeni so. Uho sem si dal prebosti. 225 00:12:25,150 --> 00:12:27,528 Noro je bolelo. Super dan je. 226 00:12:28,611 --> 00:12:30,948 Vesel sem zate, prav zares. 227 00:12:32,657 --> 00:12:34,076 Nisi slišati vesel. 228 00:12:38,247 --> 00:12:40,666 Rekel sem, da morava počasi, 229 00:12:40,666 --> 00:12:42,752 a je bilo ravno obratno. 230 00:12:43,626 --> 00:12:46,547 Tisto sinoči je bila napaka. 231 00:12:49,215 --> 00:12:51,761 Nisem pripravljen na to, kar to pač je. 232 00:12:56,098 --> 00:12:58,224 Lahko je, kar hočeva. 233 00:12:58,224 --> 00:13:01,478 Sploh ne vem, kdo sem. Vem, da nočem biti pirat. 234 00:13:01,478 --> 00:13:03,813 In ti. Poglej se, postajaš slaven. 235 00:13:03,813 --> 00:13:05,648 Glavni si tu. Vsi hočejo ... 236 00:13:05,648 --> 00:13:06,858 Ed, paničariš. 237 00:13:06,858 --> 00:13:09,403 Ne paničarim, prav? Veš, kaj? Odhajam. 238 00:13:09,904 --> 00:13:10,905 Kaj? 239 00:13:11,614 --> 00:13:13,908 Dobil sem delo na ribiški ladjici 240 00:13:15,700 --> 00:13:16,702 in odhajam. 241 00:13:17,786 --> 00:13:19,204 Zdaj sem ribič. 242 00:13:20,246 --> 00:13:21,248 Ed. 243 00:13:21,916 --> 00:13:24,417 Resno? Nisi ribič. 244 00:13:24,417 --> 00:13:27,045 Pa sem. Ujel sem ribo. Saj si videl. 245 00:13:27,045 --> 00:13:28,755 - Eno ribo? - Ja, všeč ti ... 246 00:13:28,755 --> 00:13:30,341 Rekel si, da je dobra. 247 00:13:31,300 --> 00:13:32,634 V redu riba je bila. 248 00:13:32,634 --> 00:13:35,721 Kar nekaj. Hotel sem, da se dobro počutiš. 249 00:13:35,721 --> 00:13:37,264 Kar nekaj? Jebi se. Ne. 250 00:13:37,264 --> 00:13:38,974 Pač tega ne jemlješ resno. 251 00:13:38,974 --> 00:13:40,558 Daj no, ne gre za to. 252 00:13:40,558 --> 00:13:43,813 Pa gre za to! Za ribolov gre! 253 00:13:44,271 --> 00:13:48,442 Nehajva, preden rečeva kaj, česar ne moreva vzeti nazaj. 254 00:13:48,442 --> 00:13:50,110 Vse si napihnil. 255 00:13:50,777 --> 00:13:53,197 Ribiči in pirati si niso podobni. 256 00:13:53,905 --> 00:13:54,948 Strahopetec si! 257 00:14:00,161 --> 00:14:01,579 - Kaj? - Kaj to počne tu? 258 00:14:01,579 --> 00:14:03,624 Kraljica je rekla, da je noče. 259 00:14:04,332 --> 00:14:08,711 Nočem je tu. Nesite jo v podpalubje, jebenti. 260 00:14:12,299 --> 00:14:15,302 Deske, deske! Pristne deske! 261 00:14:16,095 --> 00:14:20,391 Stoodstotne replike s certifikatom Kavalirskega pirata. Bi jo kdo? 262 00:14:20,391 --> 00:14:21,976 - Ja, gospod. - Tukaj. 263 00:14:21,976 --> 00:14:25,980 To je pristen podpis. Ni jih veliko na voljo. 264 00:14:25,980 --> 00:14:28,690 Ta ponudba ne bo večna. 265 00:14:28,690 --> 00:14:31,651 Kavalirski pirat, pristna zadeva. 266 00:14:31,651 --> 00:14:32,903 Več jih rabimo. 267 00:14:32,903 --> 00:14:34,946 Hitreje ne gre brez prsta. 268 00:14:34,946 --> 00:14:37,199 Frajer z Barbadosa. 269 00:14:37,199 --> 00:14:38,784 Za še en španski dolar 270 00:14:38,784 --> 00:14:41,412 narišem njegovo zatilje na tvoj prsni koš. 271 00:14:41,412 --> 00:14:43,247 Ja, vsekakor. Ja. 272 00:14:43,247 --> 00:14:44,498 Ves dan imam čas. 273 00:14:44,498 --> 00:14:49,377 Nekateri se bojijo uspeha, a se mi zdi, da me tukaj razumete. 274 00:14:50,379 --> 00:14:51,880 Všeč sem vam, kakršen sem. 275 00:14:52,631 --> 00:14:56,176 Bonnet, poznam te šele nekaj ur, a bi umrl zate. 276 00:14:57,510 --> 00:15:00,556 Malo čustveno, a mi je všeč. 277 00:15:03,184 --> 00:15:04,226 Samo za pomembneže. 278 00:15:06,853 --> 00:15:07,855 G. Roke. 279 00:15:08,397 --> 00:15:10,148 Nož za zrezke, odjebi malo. 280 00:15:11,191 --> 00:15:12,401 Že grem. 281 00:15:14,402 --> 00:15:15,529 Na zdravje. 282 00:15:15,529 --> 00:15:17,822 Pred prijatelji lahko rečeš kar koli. 283 00:15:18,865 --> 00:15:19,825 Odjebi, Bill. 284 00:15:20,493 --> 00:15:22,578 - Ja, g. Roke. - Bill? 285 00:15:28,542 --> 00:15:29,834 Vem, kaj je bilo. 286 00:15:29,834 --> 00:15:32,088 Edward te je zapustil. 287 00:15:32,088 --> 00:15:33,923 To je torej zmagovalni krog? 288 00:15:35,173 --> 00:15:37,551 S tvojo konjsko nogo bo malo trajalo. 289 00:15:38,594 --> 00:15:39,594 Da boš vedel, 290 00:15:41,012 --> 00:15:42,472 mislim, da mu koristiš. 291 00:15:42,472 --> 00:15:44,015 Uravnotežita se. 292 00:15:44,015 --> 00:15:47,519 Dolgo je trajalo, da sem dojel, a zdaj vem. 293 00:15:48,603 --> 00:15:50,231 To ni nikomur koristilo. 294 00:15:51,856 --> 00:15:52,857 No ja ... 295 00:15:57,279 --> 00:15:59,073 Izpovedal sem mu ljubezen ... 296 00:15:59,781 --> 00:16:01,491 - In te je ustrelil, vem. - Ja. 297 00:16:05,412 --> 00:16:07,372 Zapleten človek je. 298 00:16:12,378 --> 00:16:13,503 Brez pritiska, 299 00:16:13,503 --> 00:16:18,425 toda to je mogoče tvoja zadnja priložnost. 300 00:16:19,260 --> 00:16:20,760 O čem govoriva? 301 00:16:43,324 --> 00:16:44,660 Imam težave z zaupanjem. 302 00:16:46,412 --> 00:16:47,746 Veš, kaj pravijo? 303 00:16:47,746 --> 00:16:50,373 "Če grem dvakrat na led, te ubijem." 304 00:16:50,999 --> 00:16:53,169 Ne reče se tako. 305 00:16:53,626 --> 00:16:54,794 Tako so me naučili. 306 00:16:55,629 --> 00:16:57,672 Žal mi je, ker sem odšel. 307 00:16:58,673 --> 00:17:02,928 V redu? Ampak hotela si ubiti moje prijatelje. 308 00:17:02,928 --> 00:17:04,554 Bilo je samo ... napeto. 309 00:17:04,554 --> 00:17:05,638 Ne razlagaj. 310 00:17:10,394 --> 00:17:11,395 Samo ... 311 00:17:13,188 --> 00:17:14,355 pogrešala sem te. 312 00:17:19,527 --> 00:17:21,072 Pogrešala si odmor v dnevu. 313 00:17:22,365 --> 00:17:24,075 To si včasih govorila. 314 00:17:24,075 --> 00:17:25,408 Pogrešam odmor. 315 00:17:26,451 --> 00:17:28,286 Lepo je, ko to rečeš. 316 00:17:28,286 --> 00:17:29,538 V redu. 317 00:17:35,835 --> 00:17:38,296 Spravimo te nazaj na ladjo, to potrebuješ. 318 00:17:39,548 --> 00:17:42,551 Če boš še dolgo tu, 319 00:17:42,551 --> 00:17:45,054 boš končal na napačnem koncu meča. 320 00:17:47,639 --> 00:17:49,933 Poglej se, vse štiri ude imaš. 321 00:17:49,933 --> 00:17:51,435 Bal se te je, a ... 322 00:17:51,435 --> 00:17:53,479 Ja. Zdaj ... 323 00:17:54,104 --> 00:17:56,065 Zdaj bom šel z Zheng. 324 00:17:57,982 --> 00:18:02,195 Hvala za radovednost in prekoračenje meja in ... 325 00:18:02,195 --> 00:18:03,364 Saj veš, kaj. 326 00:18:05,323 --> 00:18:07,576 V redu je, piratska kraljica. 327 00:18:08,661 --> 00:18:09,828 Kaj ona dela tu? 328 00:18:09,828 --> 00:18:12,163 Na otoku nabira mornarje. 329 00:18:14,999 --> 00:18:16,751 Moje naj kar pusti. 330 00:18:16,751 --> 00:18:20,297 Kolikor vem, bo na ladji mogoče nekaj prostora. 331 00:18:21,048 --> 00:18:22,757 Bi dobili svojo sobo ali ... 332 00:18:23,341 --> 00:18:24,510 Ne pretiravaj. 333 00:18:24,510 --> 00:18:26,219 Lahko si jo deliva. 334 00:18:26,219 --> 00:18:28,889 - To že počneva ... - A tako. 335 00:18:29,639 --> 00:18:31,559 Zdaj smo vsi prijatelji. 336 00:18:32,268 --> 00:18:33,602 Zheng. 337 00:18:33,602 --> 00:18:36,646 Ko smo se nazadnje videli, si hotela vse ubiti. 338 00:18:36,646 --> 00:18:37,981 Živjo, Stede. 339 00:18:37,981 --> 00:18:41,152 Čestitam za tisto z Nedom Lowom, velika reč. 340 00:18:41,152 --> 00:18:42,445 Pusti mojo posadko. 341 00:18:43,320 --> 00:18:44,572 Je res tvoja? 342 00:18:45,238 --> 00:18:47,866 Je. Skupaj smo prestali pravi pekel. 343 00:18:48,867 --> 00:18:52,829 Mogoče bo malo nerodno, kapi... Stede, ampak ... 344 00:18:52,829 --> 00:18:54,622 Et tu, Olu? 345 00:18:54,622 --> 00:18:57,543 Kar pred mano me boš zabodel v hrbet? Zanjo? 346 00:18:58,169 --> 00:19:00,963 Njeno posadko sem premagal s kamiličnim čajem! 347 00:19:00,963 --> 00:19:02,672 Ne počnimo tega tu. 348 00:19:02,672 --> 00:19:04,507 Česa pa? Saj samo govorimo, ne? 349 00:19:05,217 --> 00:19:06,218 Razen če ... 350 00:19:08,012 --> 00:19:09,220 Misliš kaj drugega? 351 00:19:11,390 --> 00:19:14,268 Pretvarjala se bom, da se nisi dotaknil meča. 352 00:19:14,934 --> 00:19:17,688 Naj se pretvarjam, da mi ne kradeš posadke? 353 00:19:18,147 --> 00:19:20,274 Ni kraja, če hočejo oditi. 354 00:19:20,940 --> 00:19:24,403 Pojdi in bodi s svojim fantom, serijskim morilcem. 355 00:19:24,403 --> 00:19:26,613 Ali te je spet zapustil? 356 00:19:26,613 --> 00:19:28,031 Madona. 357 00:19:32,869 --> 00:19:33,871 Kdo je to rekel? 358 00:19:35,081 --> 00:19:37,040 Sranje, resno? 359 00:19:37,040 --> 00:19:39,835 Samo ugibala sem, ampak saj ni nič čudnega. 360 00:19:42,045 --> 00:19:43,005 Bom jaz, šef. 361 00:19:45,508 --> 00:19:46,508 To je res zlobno. 362 00:19:47,217 --> 00:19:48,719 Raje se umakni. 363 00:19:48,719 --> 00:19:50,221 Zdaj bom jaz zloben. 364 00:19:50,221 --> 00:19:51,638 Tudi prav. 365 00:19:56,727 --> 00:19:57,685 Nož za zrezke! 366 00:19:59,188 --> 00:20:00,481 Ne! 367 00:20:00,481 --> 00:20:03,025 Kaj si naredila? Nož! 368 00:20:03,609 --> 00:20:05,903 Upri se. Nožek! 369 00:20:12,993 --> 00:20:15,329 - Povleci. - Bonnet, ne. 370 00:20:17,288 --> 00:20:19,624 - Nehajta. - Hitra bom. 371 00:20:19,624 --> 00:20:21,626 Torej boš hitro umrla? 372 00:20:24,922 --> 00:20:26,840 Boriš se kot skrbnik brisač. 373 00:20:32,887 --> 00:20:36,516 Ubila sem že povprečneže in izjemne može. 374 00:20:36,516 --> 00:20:37,851 Ti pa si najslabši. 375 00:20:37,851 --> 00:20:40,312 Povprečnež, ki misli, da je izjemen. 376 00:20:40,855 --> 00:20:42,730 Prednost povprečnežev? 377 00:20:42,730 --> 00:20:44,275 Presenetiš ljudi. 378 00:20:47,277 --> 00:20:48,278 Sranje. 379 00:20:51,323 --> 00:20:53,950 Fasal si jih, stari. Fasal si jih. 380 00:20:55,703 --> 00:20:57,288 - To pa ne! - Pridi! 381 00:21:19,559 --> 00:21:22,271 To pa ne! S tem sranjem pojdite ... 382 00:21:22,271 --> 00:21:26,524 S tem sranjem pojdite ven! 383 00:21:35,408 --> 00:21:38,245 - Jebenti. - Ostani na tleh, Stede! Na tleh bodi! 384 00:21:38,704 --> 00:21:39,997 O, ne! 385 00:21:39,997 --> 00:21:41,414 Stede, ne vstani. 386 00:21:41,414 --> 00:21:43,667 Prosi za milost in bo konec. 387 00:21:43,667 --> 00:21:44,919 - Daj že. - Reci. 388 00:21:44,919 --> 00:21:46,462 - Odnehaj. - Stede. 389 00:21:46,462 --> 00:21:48,421 - Reci, Stede. - Prosim... 390 00:21:48,421 --> 00:21:49,464 O, bog. 391 00:21:50,340 --> 00:21:51,299 Zaleti se nekam. 392 00:21:52,675 --> 00:21:53,635 Bolano! 393 00:21:57,806 --> 00:21:59,891 Tako uporabiš desko, Stede? 394 00:22:00,643 --> 00:22:01,936 A delam prav? 395 00:22:02,436 --> 00:22:03,771 V bistvu ... 396 00:22:07,149 --> 00:22:08,817 - Ne, ne, ne. - Jebenti. 397 00:22:08,817 --> 00:22:09,901 Jebenti boga. 398 00:22:13,906 --> 00:22:17,409 Zdaj bo deska pohodila tebe! 399 00:22:36,011 --> 00:22:37,011 O, bog! 400 00:23:59,135 --> 00:24:03,264 Ta vrv je tako groba z mojimi nežnimi prstki. 401 00:24:04,599 --> 00:24:06,268 Ne bi smel pristati na to. 402 00:24:07,393 --> 00:24:08,396 Kaj, če ... 403 00:24:09,397 --> 00:24:10,356 preprosto ne bi? 404 00:24:11,064 --> 00:24:14,943 Tako sem sproščen. Kako si se domislil tega? 405 00:24:14,943 --> 00:24:18,531 Kodre mi je uničil slani zrak, 406 00:24:18,531 --> 00:24:20,657 vedno sem bil opečen, 407 00:24:21,367 --> 00:24:23,703 nohti na nogah so mi gledali iz čevljev. 408 00:24:24,495 --> 00:24:30,583 Rekel sem si: "Ščurek, moraš poskrbeti zase." 409 00:24:30,583 --> 00:24:33,753 Ja, to je res zelo pomembno. 410 00:24:35,004 --> 00:24:37,424 Poglej to. 411 00:24:43,179 --> 00:24:44,306 Kaj? 412 00:24:44,306 --> 00:24:45,641 Kaj počneš? 413 00:24:49,562 --> 00:24:51,313 Prevod: Maja Vodopivec lylo by TransPerfect