1 00:00:51,206 --> 00:00:52,458 Hej då. 2 00:01:04,094 --> 00:01:06,387 Tänk att du gjorde frukost på sängen. 3 00:01:06,387 --> 00:01:09,600 Ja, jag har nog aldrig ens gjort vanlig frukost. 4 00:01:10,100 --> 00:01:13,354 Vad har vi? Bröd som nån redan har tagit en tugga av? 5 00:01:13,354 --> 00:01:16,232 - Det var jag. - Marmelad, så klart. 6 00:01:16,232 --> 00:01:20,027 Och märkligt nog, segelgarn. Varför det? 7 00:01:21,070 --> 00:01:23,571 Ja, det är segelgarn. Jag fick panik. 8 00:01:23,571 --> 00:01:25,783 Jag visste inte vad jag skulle ta. 9 00:01:25,783 --> 00:01:28,576 Jag ville garnera lite, så det blev segelgarn. 10 00:01:28,576 --> 00:01:31,664 Det funkar. Det var pricken över i. 11 00:01:32,956 --> 00:01:34,959 Jag ville bara visa min tacksamhet. 12 00:01:35,626 --> 00:01:36,543 För vad? 13 00:01:37,753 --> 00:01:39,714 Du vet den där natten när jag dog? 14 00:01:41,132 --> 00:01:42,048 Ja. 15 00:01:42,842 --> 00:01:44,385 Du visade dig för mig. 16 00:01:45,136 --> 00:01:46,761 - Visade mig? - Ja. 17 00:01:46,761 --> 00:01:48,012 Som ett spöke? 18 00:01:48,012 --> 00:01:51,183 Nej, som en sjöjungfru eller sjöpojke. En sjöperson. 19 00:01:53,394 --> 00:01:54,311 Hur såg jag ut? 20 00:01:54,812 --> 00:01:55,938 Fantastisk. 21 00:01:56,772 --> 00:01:59,566 Du var orange och gnistrade, 22 00:01:59,566 --> 00:02:05,655 och du dök upp ur vattnets dunkel. 23 00:02:06,907 --> 00:02:08,075 Du räddade mitt liv. 24 00:02:08,617 --> 00:02:10,493 Bra att jag kunde hjälpa till. 25 00:02:10,493 --> 00:02:13,121 Du återgäldar det nog vid nästa dödsfara. 26 00:02:13,831 --> 00:02:16,500 Vi kanske ska undvika dödsfaror? 27 00:02:18,002 --> 00:02:19,295 Ja, bra idé. 28 00:02:19,295 --> 00:02:21,672 Inte så troligt i vår bransch. 29 00:02:22,882 --> 00:02:24,550 - Hejsan gossar. - Herregud! 30 00:02:24,550 --> 00:02:26,259 - Stick. - Det är min plikt 31 00:02:26,259 --> 00:02:30,347 att informera om att skeppet ligger förtöjt i Piratrepubliken. 32 00:02:30,347 --> 00:02:32,725 Tack. Du kunde informera mig på däck. 33 00:02:32,725 --> 00:02:36,978 Aj, aj. Det är även fint att se att det inte bara är skeppet 34 00:02:36,978 --> 00:02:39,982 som ligger ordentligt. 35 00:02:40,900 --> 00:02:42,484 Grattis. 36 00:02:44,779 --> 00:02:45,779 Han är svartsjuk. 37 00:03:01,170 --> 00:03:03,296 Vad gör den här på mitt kontor? 38 00:03:03,296 --> 00:03:06,092 Den är från prinsen. 39 00:03:06,092 --> 00:03:07,926 Alla skepp har fått en. 40 00:03:08,469 --> 00:03:11,931 Nåt om att fira fredstid 41 00:03:11,931 --> 00:03:15,683 mellan pirater och civiliserade. 42 00:03:16,811 --> 00:03:20,106 Jaha, tid och tid. 43 00:03:20,689 --> 00:03:21,773 Fint. 44 00:03:23,441 --> 00:03:25,152 Visst är den skitful? 45 00:03:31,409 --> 00:03:33,118 Den hörs åtminstone. 46 00:03:45,046 --> 00:03:48,676 Har ni sett trögskallarna med röda grunkor på axlarna? 47 00:03:48,676 --> 00:03:49,885 Rätt snyggt, va? 48 00:03:52,847 --> 00:03:56,267 Zheng rekryterar. Hon har säkert stora planer. 49 00:03:56,267 --> 00:03:59,811 Okej, vi fattar. Din drottning är ett geni. 50 00:03:59,811 --> 00:04:02,147 Jag säger bara att hon är ambitiös. 51 00:04:02,147 --> 00:04:04,191 - Okej. - Nästan briljant, faktiskt. 52 00:04:04,191 --> 00:04:06,651 Vänta. Visst är hon där borta? 53 00:04:06,651 --> 00:04:09,280 Zheng! Hallå, tjejen! Läget? 54 00:04:12,907 --> 00:04:14,869 Hon verkar komma ihåg dig. 55 00:04:14,869 --> 00:04:17,495 Det ser inte bra ut. 56 00:04:17,495 --> 00:04:18,622 Nix. 57 00:04:23,042 --> 00:04:26,254 Jag har bott här i veckor. Hur har jag missat det här? 58 00:04:26,254 --> 00:04:28,840 Det är toppen. Jag känner alla. Hej Maxie! 59 00:04:32,344 --> 00:04:33,512 Ja. 60 00:04:33,512 --> 00:04:36,307 Det bästa? Jag har aldrig blivit knivhuggen. 61 00:04:37,265 --> 00:04:38,601 Oj, första gången. 62 00:04:38,601 --> 00:04:39,685 Ja. 63 00:04:40,435 --> 00:04:43,355 Jag höll till en hel del på stranden 64 00:04:43,980 --> 00:04:45,648 och skrev brev till dig. 65 00:04:46,525 --> 00:04:47,443 Vadå för brev? 66 00:04:48,276 --> 00:04:51,113 Bara brev. Jag la dem i flaskor. 67 00:04:51,113 --> 00:04:53,490 - Slängde dem i havet. - Brev och flaskor. 68 00:04:53,490 --> 00:04:56,827 Ingen pålitlig postservice, men jag älskar det. 69 00:04:56,827 --> 00:04:58,454 Att du gjorde det. 70 00:04:58,454 --> 00:05:00,830 Hej. Jag vill inte avbryta, men... 71 00:05:00,830 --> 00:05:02,375 Du vill ha en autograf. 72 00:05:02,375 --> 00:05:04,876 Jag njuter av en måltid med min vän. 73 00:05:05,753 --> 00:05:07,838 Men vet du vad? Jag känner mig... 74 00:05:07,838 --> 00:05:09,255 ...snäll och generös. 75 00:05:09,255 --> 00:05:11,925 När vi är klara signerar jag vad du vill. 76 00:05:11,925 --> 00:05:14,803 Är du Stede Bonnet? Dödade du Ned Low? 77 00:05:17,181 --> 00:05:21,643 Ja och ja, antar jag. Är det nåt problem? 78 00:05:21,643 --> 00:05:22,811 Vi är stora fans. 79 00:05:24,855 --> 00:05:26,941 Vi ska till Jackies. Vi bjuder. 80 00:05:26,941 --> 00:05:28,109 Ta med din vän. 81 00:05:28,109 --> 00:05:29,776 Spanska Jackies. 82 00:05:31,861 --> 00:05:32,779 Va? 83 00:05:34,490 --> 00:05:36,950 Grattis, polarn. Du är ökänd. 84 00:05:37,702 --> 00:05:38,785 Kom igen. 85 00:05:38,785 --> 00:05:42,707 Några råskinn utanför en fiskebod gör ingen ökänd. 86 00:05:42,707 --> 00:05:46,377 Vet du vad? Vi går och tar en drink. Testar din berömmelse. 87 00:05:46,377 --> 00:05:47,627 Kanske en. 88 00:05:49,671 --> 00:05:50,589 Ska vi ta notan? 89 00:05:51,339 --> 00:05:54,008 Pirater betalar inte, särskilt inte berömda. 90 00:05:54,008 --> 00:05:55,094 Spring. 91 00:05:56,387 --> 00:05:57,470 Skynda! 92 00:05:57,470 --> 00:05:59,348 Vi betalade inte. 93 00:06:00,057 --> 00:06:01,559 Vi betalade inte! 94 00:06:02,518 --> 00:06:04,269 Så jag sa till stackaren: 95 00:06:04,269 --> 00:06:07,231 -"Inte med de där skorna." - Drick upp! 96 00:06:07,231 --> 00:06:08,690 Okej. Tack, polarn. 97 00:06:09,900 --> 00:06:12,652 - Det går ju bra för dig. - Jag njuter. 98 00:06:12,652 --> 00:06:15,239 Du blir berömd. Du ska få ett par tips. 99 00:06:15,239 --> 00:06:17,074 Ta emot drinkar, drick inte upp. 100 00:06:18,576 --> 00:06:21,871 Håna aldrig en tatuering, särskilt om den föreställer dig. 101 00:06:21,871 --> 00:06:25,498 - Har folk tatuerat ditt ansikte på sig? - Inte bara ansiktet. 102 00:06:25,832 --> 00:06:27,543 - Wow. - Ja, vad mer? 103 00:06:28,168 --> 00:06:31,005 Det viktigaste är att se upp för papperna. 104 00:06:31,880 --> 00:06:33,715 - Vad är det? - Papperazzi. 105 00:06:33,715 --> 00:06:37,720 Rövhålen som gömmer sig i hörnen och ritar av en i smyg. 106 00:06:37,720 --> 00:06:38,888 Där är en. 107 00:06:38,888 --> 00:06:40,389 - Va? - Ja. 108 00:06:40,389 --> 00:06:41,557 Skit ner dig. 109 00:06:41,557 --> 00:06:43,808 Nån tänker säkert försöka döda dig. 110 00:06:43,808 --> 00:06:45,811 - Jaså? - Ja. Trevlig kväll! 111 00:06:45,811 --> 00:06:47,520 Va? Döda mig? 112 00:06:48,147 --> 00:06:50,315 Det kanske inte finns nån illvilja. 113 00:06:50,315 --> 00:06:52,651 Jackie kanske inte ens är här i dag. 114 00:06:52,651 --> 00:06:53,819 - Hördu! - Va? 115 00:06:53,819 --> 00:06:57,782 Om vi går in här hugger Jackie av våra huvuden. 116 00:06:57,782 --> 00:06:59,408 - Nej. - Snarare era kulor. 117 00:06:59,408 --> 00:07:00,659 Herregud. 118 00:07:00,659 --> 00:07:02,411 Fan. 119 00:07:02,411 --> 00:07:03,579 Hämnden-pojkarna. 120 00:07:04,121 --> 00:07:06,207 Oväntat att se er här igen. 121 00:07:06,207 --> 00:07:07,500 Nu inser jag... 122 00:07:07,500 --> 00:07:08,793 Vi ska inte stanna. 123 00:07:08,793 --> 00:07:10,711 - Förlåt! - Lyssna, alla! 124 00:07:10,711 --> 00:07:13,213 Här är besättningen som kasserade Ned Low! 125 00:07:16,675 --> 00:07:19,385 - Kom in. - Tack. 126 00:07:19,385 --> 00:07:23,056 Var inte rädd. Kom igen. Svensken blir glad att se er. 127 00:07:25,559 --> 00:07:27,436 Det här är min paraddrink. 128 00:07:27,436 --> 00:07:32,733 Jag kallar den Söt och Saftig efter min fru. 129 00:07:33,942 --> 00:07:35,319 - Tack. - Skål. 130 00:07:37,405 --> 00:07:40,741 Är det bara jag eller har Svensken blivit supersexig? 131 00:07:40,741 --> 00:07:42,702 Jag behöver också vänja mig. 132 00:07:42,702 --> 00:07:47,915 En runda till för Hämndens legendariska besättning! 133 00:07:51,668 --> 00:07:52,670 Tack! 134 00:07:53,670 --> 00:07:57,382 De här gratisdrinkarna är som pärlor åt svin. Fattar du? 135 00:07:57,382 --> 00:07:59,676 Gillar svin gratisdrinkar? 136 00:07:59,676 --> 00:08:02,929 Nej, jag menar att det finns pengar att tjäna. 137 00:08:02,929 --> 00:08:04,473 - Nu kör vi. - Okej. 138 00:08:04,473 --> 00:08:06,559 - Ja? - Ja, kom igen. 139 00:08:07,350 --> 00:08:08,977 Det måste vara avsiktligt. 140 00:08:08,977 --> 00:08:12,105 - En hård planka... - Din kille är berömd. 141 00:08:12,105 --> 00:08:13,565 Titta på mig. 142 00:08:13,565 --> 00:08:18,319 - Varför klädd som en gatunge? - Jag tar bara en paus från lädret. 143 00:08:20,071 --> 00:08:23,743 Naturligt material, fågelskit på kragen. 144 00:08:25,201 --> 00:08:28,788 Har du "om jag vore en vanlig snubbe"- krisen? 145 00:08:28,788 --> 00:08:31,250 Det kanske inte är nån kris. 146 00:08:33,711 --> 00:08:35,378 Vet han om det? 147 00:08:35,378 --> 00:08:36,797 Stede! 148 00:08:38,381 --> 00:08:42,053 För din kille blev just en jävla man. 149 00:08:43,763 --> 00:08:45,306 Okej, nu kör vi. 150 00:08:46,848 --> 00:08:47,808 Svartskägg? 151 00:08:48,600 --> 00:08:50,019 Är du en fattiglapp nu? 152 00:08:50,519 --> 00:08:53,813 Va? Nej, jag testar bara nåt nytt. 153 00:08:53,813 --> 00:08:55,733 - Herregud. - Okej. 154 00:08:55,733 --> 00:08:57,484 Tillbaka till ursprunget. 155 00:08:58,151 --> 00:08:59,861 Älskar den nya looken. 156 00:08:59,861 --> 00:09:02,697 Ja. Nu är han mucho caliente . 157 00:09:03,824 --> 00:09:05,575 Knullar som en slagborr. 158 00:09:05,575 --> 00:09:07,078 Stede! 159 00:09:08,161 --> 00:09:09,914 Jag är en havsgud! 160 00:09:10,789 --> 00:09:12,999 - Stede! - Fan. 161 00:09:16,628 --> 00:09:19,923 Du var typ pausen under min dag. 162 00:09:20,590 --> 00:09:23,843 Jag har aldrig kallats "pausen" i nåns dag förr. 163 00:09:27,932 --> 00:09:30,017 Hon såg på mig som om jag var en mask. 164 00:09:31,142 --> 00:09:33,728 Var det lika förödande som upphetsande? 165 00:09:34,395 --> 00:09:36,148 Hur gjorde du, Svensken? 166 00:09:36,148 --> 00:09:38,316 Hur gjorde du Jackie så lycklig? 167 00:09:39,819 --> 00:09:41,402 Hårt arbete. 168 00:09:41,402 --> 00:09:45,198 Jag la ner mitt hjärta, min själ, min rygg. 169 00:09:45,824 --> 00:09:47,534 Hela min kropp. 170 00:09:48,701 --> 00:09:52,997 Om det inte funkar med din dambekanta, kan jag lägga in ett ord hos Jackie. 171 00:09:53,332 --> 00:09:56,502 Det är en hyfsad omsättning på män. 172 00:09:58,587 --> 00:10:01,424 Jag vet att det inte slutade så bra, 173 00:10:01,424 --> 00:10:04,342 men han tänker på dig hela tiden. 174 00:10:04,342 --> 00:10:08,012 Olu följde med mig för vi är som varandras ankare. 175 00:10:08,012 --> 00:10:11,308 - Vi är familj. - Ja, familj... som knullade. 176 00:10:11,308 --> 00:10:13,852 - Det där hjälper inte. - Förlåt. 177 00:10:13,852 --> 00:10:15,604 Ända sen Olu kom till oss 178 00:10:15,604 --> 00:10:17,690 har han bara pratat om dig 179 00:10:17,690 --> 00:10:19,692 och om att han vill gottgöra dig. 180 00:10:21,568 --> 00:10:24,989 - Tack för att ni berättar det. - Vill du prata med honom? 181 00:10:26,614 --> 00:10:29,827 Det säger jag inte nej till. 182 00:10:30,785 --> 00:10:32,705 Vi ses snart, piratdrottning. 183 00:10:34,456 --> 00:10:36,584 Var inte för tillgänglig. 184 00:10:45,634 --> 00:10:47,428 Står du och grubblar? 185 00:10:49,345 --> 00:10:51,599 Vet du vad jag gjorde tidigt i morse? 186 00:10:52,432 --> 00:10:54,142 Fick din pojkvän att rodna? 187 00:10:55,685 --> 00:10:57,730 Du slängde bort lädret, jag såg dig. 188 00:10:58,605 --> 00:10:59,523 Klart du gjorde. 189 00:11:01,733 --> 00:11:02,651 Hur kändes det? 190 00:11:05,279 --> 00:11:06,489 Jävligt bra. 191 00:11:10,117 --> 00:11:11,743 Du kanske borde lyssna på det. 192 00:11:19,335 --> 00:11:20,752 Jag slängde bara en fiol. 193 00:11:22,380 --> 00:11:25,132 Ville inte Svartskägg döda Ned Low själv? 194 00:11:25,132 --> 00:11:28,886 Nej... Jo, kanske. Men vi är partner. 195 00:11:28,886 --> 00:11:30,721 Vi turas om att ta beslut. 196 00:11:30,721 --> 00:11:33,348 Vi gör så. Det har alltid funkat för oss. 197 00:11:33,348 --> 00:11:34,682 Eller hur, Svartskägg? 198 00:11:35,225 --> 00:11:38,813 - Var är han? Ed? - Stede jävla Bonnet! 199 00:11:42,232 --> 00:11:44,527 Jag ska fan döda dig! 200 00:11:52,868 --> 00:11:55,245 Nån verkar ha fått det hett om öronen. 201 00:11:56,704 --> 00:11:59,707 Gentlemannapiraten är fan bäst! 202 00:12:01,793 --> 00:12:02,710 Just det. 203 00:12:07,549 --> 00:12:10,677 Ed? Jag har letat överallt efter dig. 204 00:12:10,677 --> 00:12:12,720 Jag tar bara en nypa luft. 205 00:12:13,513 --> 00:12:15,516 Nån försökte döda mig som du sa! 206 00:12:15,516 --> 00:12:18,644 Men jag tände eld på honom, skojade och alla skrattade. 207 00:12:20,061 --> 00:12:22,647 Ditt första offer. Synd att jag missade det. 208 00:12:22,647 --> 00:12:25,150 Alla är så uppspelta! Jag tog hål i örat! 209 00:12:25,150 --> 00:12:27,528 Det gjorde ont som fan! Vilken toppendag. 210 00:12:28,611 --> 00:12:30,948 Jag är glad för din skull. Verkligen. 211 00:12:32,657 --> 00:12:34,076 Du låter inte så glad. 212 00:12:38,247 --> 00:12:42,752 Jag sa ju att jag ville ta det lugnt, och det har varit precis tvärtom. 213 00:12:43,626 --> 00:12:46,547 I går kväll var ett misstag. 214 00:12:49,215 --> 00:12:51,761 Jag är inte redo för vad det här än är. 215 00:12:56,098 --> 00:12:58,224 Det kan vara precis vad vi vill. 216 00:12:58,224 --> 00:13:01,478 Jag vet inte ens vem jag är. Jag vill inte vara pirat. 217 00:13:01,478 --> 00:13:03,813 Och titta på dig. Du är berömd. 218 00:13:03,813 --> 00:13:05,648 Du är poppis. Alla vill ha... 219 00:13:05,648 --> 00:13:06,858 Ed, du får panik! 220 00:13:06,858 --> 00:13:09,403 Jag får inte panik. Jag ger mig av. 221 00:13:09,904 --> 00:13:10,905 Va? 222 00:13:11,614 --> 00:13:13,908 Jag har fått jobb på en fiskebåt... 223 00:13:15,700 --> 00:13:16,868 ...och jag ger mig av. 224 00:13:17,786 --> 00:13:19,204 Jag är fiskare nu. 225 00:13:20,246 --> 00:13:21,164 Ed. 226 00:13:21,916 --> 00:13:24,417 Skämtar du? Du är ingen fiskare. 227 00:13:24,417 --> 00:13:27,045 Jo. Jag fångade en fisk. Du såg det. 228 00:13:27,045 --> 00:13:30,341 - En fisk? - Ja. Du sa att det var en god fisk. 229 00:13:31,300 --> 00:13:32,634 Det var en fin fisk. 230 00:13:32,634 --> 00:13:35,721 Strunt samma. Jag ville bara göra dig glad! 231 00:13:35,721 --> 00:13:38,974 Okej. Skit ner dig. Ta inte mitt fiske på allvar då. 232 00:13:38,974 --> 00:13:40,558 Det handlar inte om det! 233 00:13:40,558 --> 00:13:43,813 Det handlar bara om det! Det handlar bara om fiske. 234 00:13:44,271 --> 00:13:48,442 Vi borde sluta nu innan vi säger nåt vi ångrar. 235 00:13:48,442 --> 00:13:50,110 Du förstorar upp det här. 236 00:13:50,777 --> 00:13:53,197 Fiskare och pirater är helt olika. 237 00:13:53,905 --> 00:13:54,948 Du är en fegis! 238 00:14:00,161 --> 00:14:01,579 - Va? - Vad gör den här? 239 00:14:01,579 --> 00:14:03,624 Drottningen vill inte ha den. 240 00:14:04,332 --> 00:14:08,711 Jag vill inte se den här. Ta ner den under däck, för fan. 241 00:14:12,299 --> 00:14:15,302 Plankor här! Äkta vara! 242 00:14:16,095 --> 00:14:20,391 Gentlemannapiratcertifierade plankkopior! En planka, nån? 243 00:14:20,391 --> 00:14:21,976 - Ja, sir. - Här borta. 244 00:14:21,976 --> 00:14:25,980 Signaturen är äkta. Det finns få på marknaden. 245 00:14:25,980 --> 00:14:28,690 Passa på medan ni kan. 246 00:14:28,690 --> 00:14:31,736 Gentlemannapiraten, äkta varan 247 00:14:31,736 --> 00:14:32,903 Vi behöver fler. 248 00:14:32,903 --> 00:14:34,946 Jag jobbar så snabbt jag kan. 249 00:14:34,946 --> 00:14:37,199 Snyggingen från Barbados! 250 00:14:37,199 --> 00:14:41,412 För ett silvermynt till kan jag göra hans bakhuvud på din överkropp. 251 00:14:41,412 --> 00:14:44,498 - Ja, absolut. - Jag har hela dagen. 252 00:14:44,498 --> 00:14:49,377 En del männsikor är rädda för framgång, men ni förstår mig. 253 00:14:50,254 --> 00:14:51,880 Ni gillar mig för den jag är. 254 00:14:52,631 --> 00:14:56,176 Jag har bara känt dig några timmar, men jag skulle dö för dig. 255 00:14:57,510 --> 00:15:00,556 Lite intensivt, men jag gillar känslan. 256 00:15:03,184 --> 00:15:04,226 Bara VIP-gäster. 257 00:15:06,937 --> 00:15:07,855 Mr Hands. 258 00:15:08,397 --> 00:15:12,401 - Köttkniven. Stick och brinn en stund. - Sticker och brinner, sir. 259 00:15:14,444 --> 00:15:17,822 Vad du än vill säga kan du säga inför mina vänner. 260 00:15:18,908 --> 00:15:19,825 Stick, Bill. 261 00:15:20,493 --> 00:15:22,578 - Ja, sir, mr Hands. - Bill? 262 00:15:28,542 --> 00:15:32,088 Jag vet vad som hände. Edward lämnade dig. 263 00:15:32,088 --> 00:15:33,923 Är det här ett segervarv? 264 00:15:35,173 --> 00:15:37,759 Det kanske tar ett tag med det där hästbenet. 265 00:15:38,594 --> 00:15:39,512 Bara så du vet... 266 00:15:40,887 --> 00:15:42,472 ...är du för bra för honom. 267 00:15:42,472 --> 00:15:44,015 Ni balanserar varandra. 268 00:15:44,015 --> 00:15:47,519 Efter lång tid inser jag det äntligen. 269 00:15:48,603 --> 00:15:50,647 Det har då inte gjort oss nåt gott. 270 00:15:51,856 --> 00:15:52,774 Tja... 271 00:15:56,987 --> 00:15:59,073 Vad gjorde han när jag bekände min kärlek? 272 00:15:59,740 --> 00:16:01,491 - Han sköt dig. - Han sköt mig. 273 00:16:05,412 --> 00:16:07,372 Han är en komplicerad man. 274 00:16:12,419 --> 00:16:13,503 Känn ingen press, 275 00:16:13,503 --> 00:16:18,425 men det här kan vara din sista chans. 276 00:16:19,260 --> 00:16:20,760 Vad pratar vi om? 277 00:16:43,242 --> 00:16:44,660 Jag har svårt med tillit. 278 00:16:46,495 --> 00:16:50,373 Du vet talesättet "Lura mig två gånger så dödar jag dig"? 279 00:16:50,999 --> 00:16:53,169 Okej. Så lyder det inte. 280 00:16:53,626 --> 00:16:54,794 Så lärde jag mig det. 281 00:16:55,629 --> 00:16:57,672 Förlåt att jag stack. 282 00:16:58,673 --> 00:17:02,803 Det var bara allt det där om att döda mina vänner. 283 00:17:02,803 --> 00:17:05,638 - Det var lite intensivt. - Du behöver inte förklara. 284 00:17:10,394 --> 00:17:11,312 Jag... 285 00:17:13,188 --> 00:17:14,355 Jag har saknat dig. 286 00:17:19,527 --> 00:17:21,072 Du har saknat din paus. 287 00:17:22,365 --> 00:17:24,075 Du brukade säga det. 288 00:17:24,075 --> 00:17:25,408 Jag saknar min paus. 289 00:17:26,451 --> 00:17:28,286 Jag älskar när du säger det. 290 00:17:28,286 --> 00:17:29,538 Okej. 291 00:17:35,835 --> 00:17:38,296 Nu ser vi till att du kommer ombord igen. 292 00:17:39,548 --> 00:17:42,551 Om du stannar här länge till 293 00:17:42,551 --> 00:17:45,179 kommer du att hamna på fel sida av ett svärd. 294 00:17:47,639 --> 00:17:51,435 Du har armar och ben kvar. Han var rädd att du tänkte knivhugga... 295 00:17:51,435 --> 00:17:53,479 Så, jag... 296 00:17:54,104 --> 00:17:56,065 Jag följer med Zheng. 297 00:17:57,982 --> 00:18:02,237 Tack för att ni la näsan i blöt och gick över gränsen och... 298 00:18:02,237 --> 00:18:03,364 Ja, ni vet ju. 299 00:18:05,323 --> 00:18:07,576 Allt är bra, piratdrottning. 300 00:18:08,661 --> 00:18:09,828 Vad gör hon här? 301 00:18:09,828 --> 00:18:12,163 Hon rekryterar från ön. 302 00:18:14,834 --> 00:18:16,751 Bara hon låter bli mina killar. 303 00:18:16,751 --> 00:18:20,297 Vad jag förstår finns det plats på skeppet. 304 00:18:21,048 --> 00:18:22,757 Får vi ett eget rum, eller... 305 00:18:23,426 --> 00:18:24,510 Utmana inte ödet. 306 00:18:24,510 --> 00:18:26,219 Vi kan dela också. 307 00:18:26,219 --> 00:18:28,889 - Vi har ju gjort det... - Jag förstår. 308 00:18:29,639 --> 00:18:31,559 Vi är visst vänner nu. 309 00:18:32,268 --> 00:18:33,602 Zheng. 310 00:18:33,602 --> 00:18:36,646 Sist vi sågs försökte du döda alla. 311 00:18:36,646 --> 00:18:37,981 Hej Stede. 312 00:18:37,981 --> 00:18:41,152 Grattis till Ned Low, det var stort. 313 00:18:41,152 --> 00:18:42,445 Låt bli min besättning. 314 00:18:43,320 --> 00:18:44,572 Är den verkligen din? 315 00:18:45,238 --> 00:18:47,866 Ja. Vi har gått igenom ett helvete ihop. 316 00:18:48,867 --> 00:18:52,829 Det här kanske blir lite penibelt, kapten... Stede, men... 317 00:18:52,829 --> 00:18:54,622 Även du, min Olu? 318 00:18:54,622 --> 00:18:57,543 Hugger du mig i ryggen mitt framför näsan på mig? 319 00:18:58,169 --> 00:19:00,963 Jag tog hela hennes besättning med kamomillte! 320 00:19:00,963 --> 00:19:02,672 Vi gör det inte här. 321 00:19:02,672 --> 00:19:04,507 Gör vadå? Vi pratar väl bara? 322 00:19:05,217 --> 00:19:06,134 Om du inte... 323 00:19:07,803 --> 00:19:09,220 ...hade nåt annat i åtanke? 324 00:19:11,390 --> 00:19:14,268 Jag tänker låtsas att du inte rörde vid ditt svärd. 325 00:19:14,934 --> 00:19:17,688 Ska jag låtsas att du inte stjäl min besättning? 326 00:19:18,147 --> 00:19:20,566 Det är inte stöld om de kommer frivilligt. 327 00:19:20,940 --> 00:19:24,403 Du kanske ska umgås lite med din pojkvän, seriemördaren. 328 00:19:24,403 --> 00:19:26,613 Eller har han redan dumpat dig igen? 329 00:19:26,613 --> 00:19:28,031 Jävlar! 330 00:19:32,952 --> 00:19:33,871 Vem berättade det? 331 00:19:35,081 --> 00:19:37,040 Allvarligt? 332 00:19:37,040 --> 00:19:39,835 Det var en ren gissning, men så klart. 333 00:19:41,921 --> 00:19:43,005 Jag tar det, chefen. 334 00:19:45,508 --> 00:19:46,508 Det där var elakt. 335 00:19:47,217 --> 00:19:48,719 Bäst att du backar. 336 00:19:48,719 --> 00:19:50,221 Nu ska jag vara elak. 337 00:19:50,221 --> 00:19:51,638 Okidoki. 338 00:19:56,769 --> 00:19:57,685 Köttkniven! 339 00:19:59,188 --> 00:20:00,481 Nej! 340 00:20:00,481 --> 00:20:03,025 Vad har du gjort? Kött! 341 00:20:03,609 --> 00:20:05,903 Kämpa! Köttis! 342 00:20:12,993 --> 00:20:15,329 - Dra. - Bonnet, nej. 343 00:20:17,288 --> 00:20:19,624 - Hörni. - Jag ska avsluta det snabbt. 344 00:20:19,624 --> 00:20:21,626 Ska du dö snabbt? 345 00:20:24,922 --> 00:20:26,840 Du slåss som en handdukspojke. 346 00:20:32,887 --> 00:20:37,768 Jag har dödat medelmåttor och mästare, men du är den sämsta sorten: 347 00:20:37,768 --> 00:20:40,312 en medelmåtta som tror att han är mästerlig. 348 00:20:40,855 --> 00:20:42,730 Vet du vad som är bra med det? 349 00:20:42,730 --> 00:20:44,275 Ingen förutser dig. 350 00:20:47,361 --> 00:20:48,278 Fan. 351 00:20:51,323 --> 00:20:53,950 Du fick den rakt i nyllet, polarn. 352 00:20:55,703 --> 00:20:57,288 - Fan heller! - Kom igen! 353 00:21:19,559 --> 00:21:22,271 Fan heller! Ta den här skiten... 354 00:21:22,271 --> 00:21:26,524 Ta den här skiten utanför! 355 00:21:35,408 --> 00:21:38,245 - Fan. - Ligg kvar, Stede! 356 00:21:38,704 --> 00:21:39,997 Åh, nej! 357 00:21:39,997 --> 00:21:41,414 Stede, res dig inte. 358 00:21:41,414 --> 00:21:43,750 Be om nåd så är det över. 359 00:21:43,750 --> 00:21:44,919 - Kom igen. - Säg det. 360 00:21:44,919 --> 00:21:46,462 - Sluta. - Stede. 361 00:21:46,462 --> 00:21:48,421 - Säg det, Stede. - Nåd... 362 00:21:48,421 --> 00:21:49,464 Gud... 363 00:21:50,383 --> 00:21:51,299 Nåde dig! 364 00:21:52,675 --> 00:21:53,635 För helsike! 365 00:21:57,806 --> 00:22:01,936 Är det så här man låter nån gå på plankan? Gör jag rätt? 366 00:22:02,436 --> 00:22:03,771 Faktiskt så... 367 00:22:07,149 --> 00:22:08,817 - Nej, nej, nej. - Fan. 368 00:22:08,817 --> 00:22:09,901 För helvete. 369 00:22:13,906 --> 00:22:17,409 Nu går plankan på dig! 370 00:22:36,011 --> 00:22:37,011 Herregud! 371 00:23:59,135 --> 00:24:03,264 Det här repet är så grovt mot mina ömma fingrisar. 372 00:24:04,516 --> 00:24:06,268 Varför gick jag med på det här? 373 00:24:07,393 --> 00:24:08,396 Tänk om vi bara... 374 00:24:09,438 --> 00:24:10,356 ...låter bli? 375 00:24:11,064 --> 00:24:14,943 Jag är så avslappnad. Hur kom du på det här? 376 00:24:14,943 --> 00:24:18,531 Mina lockar blev förstörda av den salta luften, 377 00:24:18,531 --> 00:24:20,657 jag var ständigt solbränd, 378 00:24:21,367 --> 00:24:23,703 mina tånaglar stack ut ur skorna. 379 00:24:24,495 --> 00:24:30,583 Jag sa till mig själv: "Roach, du måste ta hand om dig själv." 380 00:24:30,583 --> 00:24:33,753 Ja, det är så viktigt. 381 00:24:35,004 --> 00:24:37,424 Kolla här. 382 00:24:43,222 --> 00:24:44,306 Va? 383 00:24:44,306 --> 00:24:45,641 Vad gör du? 384 00:24:49,562 --> 00:24:51,313 Översättning: Louise Arnesson För lylo by TransPerfect