1
00:00:04,900 --> 00:00:08,237
(light piano music playing)
2
00:00:08,237 --> 00:00:10,614
(items thudding)
3
00:00:17,413 --> 00:00:19,915
(sighs)
4
00:00:19,915 --> 00:00:21,041
♪
5
00:00:24,712 --> 00:00:26,714
(wind whistling)
6
00:00:26,714 --> 00:00:28,841
♪
7
00:00:34,513 --> 00:00:35,055
(exhales)
8
00:00:38,559 --> 00:00:39,393
(sighs)
9
00:00:42,563 --> 00:00:45,649
(loud splash)
10
00:00:50,404 --> 00:00:52,490
Bye-bye.
11
00:00:52,490 --> 00:00:54,617
♪
12
00:00:55,576 --> 00:00:58,871
(inhales, sighs)
13
00:00:59,914 --> 00:01:01,749
(humming)
14
00:01:03,459 --> 00:01:06,337
Stede Bonnet:
Can't believe you made me
breakfast in bed.
15
00:01:06,337 --> 00:01:07,880
Blackbeard:
Yeah, me neither.
16
00:01:07,880 --> 00:01:10,090
I don't think
I've ever even made
regular breakfast.
17
00:01:10,090 --> 00:01:10,841
What have we got?
18
00:01:10,841 --> 00:01:13,344
Toast with a bite
already taken.
19
00:01:13,344 --> 00:01:15,679
- Blackbeard: That was me.
- Marmalade, of course.
20
00:01:15,679 --> 00:01:18,682
And strangely,
some twine.
21
00:01:18,682 --> 00:01:19,225
What's that about?
22
00:01:20,100 --> 00:01:23,521
Yeah, it's
a piece of twine.
I panicked.
23
00:01:23,521 --> 00:01:24,522
Uh, didn't know what
else to put on there,
24
00:01:24,522 --> 00:01:26,690
so I thought that I
should add a flourish,
25
00:01:26,690 --> 00:01:28,567
so I put the twine on.
26
00:01:28,567 --> 00:01:31,821
It worked. It does.
It actually made it.
27
00:01:32,863 --> 00:01:35,783
Just my way
of sayin' thank you.
28
00:01:35,783 --> 00:01:36,867
- For what?
- (deep breath)
29
00:01:36,867 --> 00:01:40,704
Okay, you know
that night that I died?
30
00:01:40,704 --> 00:01:44,083
- Mm, yeah.
- You appeared to me.
31
00:01:45,125 --> 00:01:46,794
- Appeared?
- Yeah.
32
00:01:46,794 --> 00:01:49,171
- Like a ghost?
- No, like a mermaid.
33
00:01:49,171 --> 00:01:51,715
Or a mer-man.
You were a mer-person.
34
00:01:51,715 --> 00:01:54,718
Wow. How'd I look?
35
00:01:54,718 --> 00:01:56,053
Fantastic.
36
00:01:56,804 --> 00:01:58,597
Ya know,
orange and sparkly,
37
00:01:58,597 --> 00:02:01,976
and you sort of just
38
00:02:02,643 --> 00:02:06,647
appeared
out of the darkness
under the water.
39
00:02:06,647 --> 00:02:08,274
You saved my life.
40
00:02:08,774 --> 00:02:10,401
Well, I'm glad
I could help.
41
00:02:10,401 --> 00:02:12,152
I'm sure you'll return
the favor next time
42
00:02:12,152 --> 00:02:13,737
we're in
a near-death situation.
43
00:02:13,737 --> 00:02:15,906
How 'bout we just avoid
all near-death situations?
44
00:02:15,906 --> 00:02:19,201
(laughs)
Yeah. Nice idea.
45
00:02:19,201 --> 00:02:21,954
Not bloody likely
with our line of work.
46
00:02:22,788 --> 00:02:24,582
- Izzy Hands: Hiya, boys.
- Jesus!
47
00:02:24,582 --> 00:02:26,917
- Fuck off.
- It is my duty to inform
the Captain that the ship
48
00:02:26,917 --> 00:02:30,254
has docked
on the Republic of Pirates.
49
00:02:30,254 --> 00:02:32,715
Thank you.
You could inform
me on deck.
50
00:02:32,715 --> 00:02:34,758
Aye, aye.
Also, it's good to see
51
00:02:34,758 --> 00:02:35,968
that it's not
just the ship...
52
00:02:35,968 --> 00:02:39,972
that has been well
and truly... docked.
53
00:02:39,972 --> 00:02:43,517
- Congratulations.
- (Stede sighs)
54
00:02:44,643 --> 00:02:45,769
(whispers)
He's jealous.
55
00:02:45,769 --> 00:02:48,939
(pipe organ music playing)
56
00:02:48,939 --> 00:02:51,066
(birds cawing)
57
00:02:58,157 --> 00:03:00,242
(clock ticking)
58
00:03:01,201 --> 00:03:03,203
What is this doing
in my office?
59
00:03:03,203 --> 00:03:05,122
Well, that's
from the Prince.
60
00:03:05,122 --> 00:03:07,124
He delivered one
to every ship
in the fleet.
61
00:03:07,124 --> 00:03:11,962
Something about
celebrating a time
of peace
62
00:03:11,962 --> 00:03:16,675
between pirate
and civilized society.
63
00:03:16,675 --> 00:03:20,596
- Oh, because,
"time" and "time."
- Ah, mm.
64
00:03:20,596 --> 00:03:22,139
- Nice.
- (sputters)
65
00:03:22,139 --> 00:03:25,267
Man, it's really ugly,
isn't it? Ay.
66
00:03:25,267 --> 00:03:26,936
(kicks clock)
67
00:03:28,729 --> 00:03:31,398
(clock chimes loudly)
68
00:03:31,398 --> 00:03:33,317
At least it's loud!
69
00:03:35,903 --> 00:03:39,365
- (light music playing)
- (street chatter)
70
00:03:42,076 --> 00:03:43,827
(goat bleats)
71
00:03:44,662 --> 00:03:46,497
Hey, you seein'
all these knobs
72
00:03:46,497 --> 00:03:47,790
with the red,
knotty doodads
on their shoulders?
73
00:03:47,790 --> 00:03:50,501
Pretty stylish, aye?
74
00:03:52,753 --> 00:03:56,131
Zheng's recruitin'.
(chuckles) She must
have some big plans.
75
00:03:56,131 --> 00:03:59,760
Alright, we get it.
Your queen's a genius.
76
00:03:59,760 --> 00:04:01,011
I'm just sayin'
she's ambitious,
that's all.
77
00:04:01,011 --> 00:04:04,181
- Alright.
- Borderline brilliant, actually.
78
00:04:04,181 --> 00:04:06,642
Wait, hey, isn't
that her over there?
79
00:04:06,642 --> 00:04:09,603
Zheng!
Hey, girl!
What up?
80
00:04:11,313 --> 00:04:14,817
Jim:
Ah, looks like
she remembers you.
81
00:04:14,817 --> 00:04:18,821
- And it's not looking good.
- Oluwande: Nope.
82
00:04:18,821 --> 00:04:20,447
(Auntie grunts)
83
00:04:23,117 --> 00:04:24,368
Stede:
We've been living
around here for weeks.
84
00:04:24,368 --> 00:04:26,161
Can't believe I didn't
know about this place.
85
00:04:26,161 --> 00:04:27,496
Blackbeard:
Oh, no. This place is great.
86
00:04:27,496 --> 00:04:29,748
I know everyone.
Hey, Maxie!
87
00:04:30,666 --> 00:04:32,292
(Stede chuckles)
88
00:04:32,292 --> 00:04:35,421
Yeah.
My favorite thing
about this place,
89
00:04:35,421 --> 00:04:37,006
I've never
been stabbed.
90
00:04:37,006 --> 00:04:39,425
- Wow, that's a first.
- Yeah.
91
00:04:40,175 --> 00:04:43,804
Well, um, I spent a lot
of time at the beach
92
00:04:43,804 --> 00:04:45,889
writing you letters.
93
00:04:46,348 --> 00:04:46,724
What kind
of letters?
94
00:04:47,349 --> 00:04:51,103
Just letters.
Putting them
in bottles.
95
00:04:51,103 --> 00:04:52,730
Throwing 'em
in the sea.
96
00:04:52,730 --> 00:04:54,148
Letters in bottles.
It's not the most reliable
97
00:04:54,148 --> 00:04:55,899
postal service,
but I love that.
98
00:04:55,899 --> 00:04:58,360
I love that
ya did that.
99
00:04:58,360 --> 00:05:00,195
Hey. Don't mean
to interrupt, but--
100
00:05:00,195 --> 00:05:02,573
You want
an autograph.
Here we go.
101
00:05:02,573 --> 00:05:04,658
Having a lovely
little meal here
with my friend.
102
00:05:04,658 --> 00:05:07,828
Um,
but I tell you what,
I'm feeling in a,
103
00:05:07,828 --> 00:05:09,246
in a nice
and generous mood.
104
00:05:09,246 --> 00:05:10,706
Once we finish
our meal,
105
00:05:10,706 --> 00:05:11,331
I will sign
whatever you want.
106
00:05:11,331 --> 00:05:13,500
Are you
Stede Bonnet?
107
00:05:13,500 --> 00:05:15,210
You wasted Ned Low?
108
00:05:16,754 --> 00:05:20,299
Wh-- Uh, yes
and yes, I suppose.
109
00:05:20,299 --> 00:05:21,633
Do we have
a problem here?
110
00:05:22,134 --> 00:05:24,011
- We're just huge fans.
- (roughnecks laughing)
111
00:05:24,011 --> 00:05:26,764
Um, we're gonna be
at Jackie's later,
we'll buy ya a round.
112
00:05:26,764 --> 00:05:27,848
- Stede: Wow.
- Oh, bring your friend, too.
113
00:05:27,848 --> 00:05:30,934
- Stede: Spanish Jackie's.
- (Blackbeard chuckles)
114
00:05:30,934 --> 00:05:33,979
- Roughneck: So awesome
we got a chance to meet him.
- What?
115
00:05:34,438 --> 00:05:37,775
Congrats, mate.
You're infamous.
116
00:05:37,775 --> 00:05:39,693
Come on.
I mean, a few roughnecks
117
00:05:39,693 --> 00:05:42,571
outside a fish shack
does not infamy make.
118
00:05:42,571 --> 00:05:43,989
Tell ya what.
Why don't we go
and get that drink, ay?
119
00:05:43,989 --> 00:05:46,450
You can try out
your new fame.
120
00:05:46,450 --> 00:05:48,410
- Maybe just one.
- Mm-hmm.
121
00:05:49,036 --> 00:05:50,454
Should we get the bill?
122
00:05:50,454 --> 00:05:53,123
Pirates don't pay,
especially famous ones.
123
00:05:53,123 --> 00:05:56,418
- (Stede squeals)
- Run for it.
124
00:05:56,418 --> 00:05:59,213
- Go, go, go, go.
- Stede: We didn't pay.
125
00:05:59,213 --> 00:06:01,590
- (Stede/Blackbeard laughing)
- We didn't pay!
126
00:06:01,590 --> 00:06:03,342
- (chatter, laughter)
- And so I said
to the poor bastard,
127
00:06:03,342 --> 00:06:06,011
"Not with those shoes on,
you won't." (laughs)
128
00:06:06,011 --> 00:06:09,807
Hey! Thanks, mate. (laughs)
129
00:06:09,807 --> 00:06:11,850
God, this is going
great for you.
130
00:06:11,850 --> 00:06:13,894
- I'm enjoying it.
- You are getting famous.
131
00:06:13,894 --> 00:06:15,312
Here's a couple
of things about that.
132
00:06:15,312 --> 00:06:17,397
Accept drinks,
but, uh, never
finish them.
133
00:06:17,397 --> 00:06:19,775
- Oh.
- Um, never insult
someone's tattoo,
134
00:06:19,775 --> 00:06:20,859
especially if
it's of you.
135
00:06:20,859 --> 00:06:24,154
What?
People have your face
tattooed on their body?
136
00:06:24,154 --> 00:06:25,572
Not just my face.
137
00:06:25,572 --> 00:06:28,075
- Oh, wow.
- Yeah, um, what else?
138
00:06:28,075 --> 00:06:29,159
Number one thing,
for me, is I'd say,
139
00:06:29,159 --> 00:06:31,829
watch out
for the papes'.
140
00:06:31,829 --> 00:06:33,664
- What are they?
- The paper-razzi.
141
00:06:33,664 --> 00:06:34,706
Those assholes
that f-float around,
142
00:06:34,706 --> 00:06:36,917
they're hiding
in the corners
doing drawings
143
00:06:36,917 --> 00:06:37,751
of you without
your permission.
144
00:06:37,751 --> 00:06:39,670
- There's one over there.
- Stede: What?!
145
00:06:39,670 --> 00:06:41,004
- Blackbeard: Yeah. Fuck you!
- Stede: Oh, wow!
146
00:06:41,004 --> 00:06:44,007
Hey, someone's
definitely, probably
gonna try and kill you.
147
00:06:44,007 --> 00:06:44,883
- Oh, really?!
- Yeah. Enjoy the night!
148
00:06:44,883 --> 00:06:47,678
What? What? Kill me?
149
00:06:48,262 --> 00:06:49,388
Lucius:
Maybe there isn't
any bad blood.
150
00:06:49,388 --> 00:06:52,641
Jackie might not
even be here today.
151
00:06:52,641 --> 00:06:53,892
- Dude!
- Lucius: What?
152
00:06:53,892 --> 00:06:55,352
(whispers)
We set one foot in here,
153
00:06:55,352 --> 00:06:57,729
Spanish Jackie
will have our heads.
154
00:06:57,729 --> 00:06:59,314
Spanish Jackie:
More like your balls.
155
00:06:59,314 --> 00:07:01,859
- Frenchie: Oh, Christ.
- (crew muttering)
156
00:07:01,859 --> 00:07:04,069
- Oh, shit.
- Spanish Jackie:
"The Revenge" boys.
157
00:07:04,069 --> 00:07:05,237
I never thought I'd
see you in here again.
158
00:07:05,237 --> 00:07:09,116
- (panicked crosstalk)
- Sorry!
159
00:07:09,116 --> 00:07:10,701
Spanish Jackie:
Everyone, listen up!
160
00:07:10,701 --> 00:07:13,245
Here's the crew
that 86ed Ned Low!
161
00:07:13,245 --> 00:07:16,456
- (bar patrons cheering)
- Hey!
162
00:07:16,456 --> 00:07:19,251
- Come on in!
- Hey.
163
00:07:19,251 --> 00:07:21,295
Don't be scared.
Come on!
164
00:07:21,295 --> 00:07:23,213
The Swede will be
happy to see ya.
165
00:07:25,465 --> 00:07:27,342
This is
my signature cocktail.
166
00:07:27,342 --> 00:07:30,888
I call it the Sot och Saftig,
or the Sweet and Spicy,
167
00:07:30,888 --> 00:07:33,140
just like my wife.
168
00:07:33,140 --> 00:07:35,642
- Okay. Thank you.
- The Swede: Cheers.
169
00:07:36,768 --> 00:07:40,564
Is it just me
or did The Swede
get, like, so hot?
170
00:07:40,564 --> 00:07:42,524
It's an adjustment
for me as well.
171
00:07:42,524 --> 00:07:48,238
Another round...
for the legendary crew
of "The Revenge"!
172
00:07:48,238 --> 00:07:51,450
- (cheering)
- (bell ringing)
173
00:07:51,450 --> 00:07:53,202
Black Pete:
Thank you!
174
00:07:53,619 --> 00:07:57,164
Hey, this free drink
shit is for the birds.
You know what I mean?
175
00:07:57,164 --> 00:07:59,583
Birds love
drinking for free?
176
00:07:59,583 --> 00:08:00,626
No, that's not
what I mean.
177
00:08:00,626 --> 00:08:02,920
I mean, there's
money to be made.
178
00:08:02,920 --> 00:08:04,254
- Let's get our grift on.
- Okay.
179
00:08:04,254 --> 00:08:06,715
- Yeah?
- Yeah, let's do it.
180
00:08:06,715 --> 00:08:08,884
(Spanish Jackie laughs)
181
00:08:08,884 --> 00:08:11,845
Spanish Jackie:
Ah, it looks like
your man is famous.
182
00:08:11,845 --> 00:08:13,430
- Woo, look at me!
- Blackbeard: Hm.
183
00:08:13,430 --> 00:08:15,599
Why you dressed like
a dirty-ass orphan?
184
00:08:15,599 --> 00:08:17,517
(chuckles)
Just takin' a little break
from the leathers, ya know?
185
00:08:18,810 --> 00:08:19,269
Mm.
186
00:08:19,686 --> 00:08:25,025
Natural fibers,
bird shit on your collar.
187
00:08:25,025 --> 00:08:28,695
You goin' through that
"If I was a regular dude"
phase, huh?
188
00:08:28,695 --> 00:08:30,447
Actually, it might
not be a phase.
189
00:08:32,032 --> 00:08:34,952
Ah. Does he know that?
190
00:08:34,952 --> 00:08:37,996
- Crowd (chanting): Stede! Stede!
- (cheering)
191
00:08:38,455 --> 00:08:42,209
Because your guy
just became
the motherfuckin' man.
192
00:08:43,627 --> 00:08:45,921
Okay, here we go.
193
00:08:45,921 --> 00:08:48,465
Oh, Blackbeard,
194
00:08:48,465 --> 00:08:51,343
- are you a poor now?
- Uh, what? No.
195
00:08:51,343 --> 00:08:53,762
I'm just, (sighs)
just trying something
different, man.
196
00:08:53,762 --> 00:08:55,764
- Oh, okay.
- Blackbeard: Jesus.
197
00:08:55,764 --> 00:08:57,599
Back to basics.
198
00:08:58,225 --> 00:09:02,729
- Blackbeard: Love the new look.
- Yeah, now he's mucho caliente.
199
00:09:03,897 --> 00:09:07,234
Fucks like a jackhammer.
(chuckles)
200
00:09:07,234 --> 00:09:10,654
- Crowd (chanting): Stede! Stede!
- I'm a Sea God!
201
00:09:10,654 --> 00:09:13,824
- (Spanish Jackie laughs)
- Shit.
202
00:09:13,824 --> 00:09:16,493
(muffled cheering)
203
00:09:16,493 --> 00:09:19,079
You were kinda like
the break in my day.
204
00:09:19,079 --> 00:09:21,623
- (both chuckle)
- I've, I've never been
205
00:09:21,623 --> 00:09:23,917
called "the break"
in anyone's day before.
206
00:09:27,713 --> 00:09:31,049
Ya know, she just
looked at me like
I was a worm.
207
00:09:31,049 --> 00:09:33,760
Was it as devastating
as it was arousing?
208
00:09:34,261 --> 00:09:36,305
How'd ya do it, Swede?
209
00:09:36,305 --> 00:09:38,390
How'd you, how'd you
make Jackie so happy?
210
00:09:38,390 --> 00:09:40,475
(scoffs)
Hard work.
211
00:09:40,475 --> 00:09:45,814
I put my heart, soul,
my back into it.
212
00:09:45,814 --> 00:09:48,734
My whole body.
(chuckles)
213
00:09:48,734 --> 00:09:51,278
Ya know, if it doesn't
work out with you
and your lady friend,
214
00:09:51,278 --> 00:09:53,363
I could put in a word
with Jackie. Hm?
215
00:09:53,363 --> 00:09:55,741
There's decent turnover
here, husband-wise.
216
00:09:58,618 --> 00:10:00,537
Jim:
I know things
didn't end well,
217
00:10:00,537 --> 00:10:04,416
but he thinks about
you all the time, man.
218
00:10:04,416 --> 00:10:08,045
Olu came with me
because we're like
anchors for each other.
219
00:10:08,045 --> 00:10:10,589
- We're, we're family.
- Oh, yeah. Family who fucked.
220
00:10:10,589 --> 00:10:13,800
- Jim: Not helping. Look.
- Archie: Sorry, sorry.
221
00:10:13,800 --> 00:10:15,552
Ever since Olu
came with us,
222
00:10:15,552 --> 00:10:17,387
all he does is
talk about you
223
00:10:17,387 --> 00:10:19,723
and how he wishes
he could make it up
to you.
224
00:10:21,475 --> 00:10:23,393
Thank you for telling me.
225
00:10:23,852 --> 00:10:25,103
You wanna talk to him?
226
00:10:26,480 --> 00:10:30,650
I would not say no to that.
227
00:10:30,650 --> 00:10:32,736
See you soon,
Pirate Queen.
228
00:10:33,570 --> 00:10:36,656
Don't make yourself
too available.
229
00:10:36,656 --> 00:10:39,618
- (bell dinging)
- (birds cawing)
230
00:10:45,499 --> 00:10:46,625
Izzy:
Havin' a think, are ya?
231
00:10:49,336 --> 00:10:51,838
Hey, ya know what
I did this mornin'?
Bright and early?
232
00:10:52,422 --> 00:10:54,216
- Made your
boyfriend blush.
- Hm.
233
00:10:54,674 --> 00:10:58,720
Ya threw away
your leathers,
I saw ya.
234
00:10:58,720 --> 00:11:00,138
'Course ya did.
235
00:11:01,181 --> 00:11:03,475
How'd it feel?
236
00:11:05,310 --> 00:11:07,020
Fucking great.
237
00:11:07,020 --> 00:11:10,065
(pensive music playing)
238
00:11:10,065 --> 00:11:12,484
Maybe you should
listen to it.
239
00:11:12,484 --> 00:11:14,486
♪
240
00:11:14,486 --> 00:11:15,654
(indistinct chatter)
241
00:11:19,324 --> 00:11:22,452
- I just threw a violin.
- (group laughing)
242
00:11:22,452 --> 00:11:24,996
Blackbeard didn't wanna
kill Ned Low himself?
243
00:11:24,996 --> 00:11:26,331
No, you see--
Well, maybe.
244
00:11:26,331 --> 00:11:28,708
But we're
a partnership.
245
00:11:28,708 --> 00:11:29,793
We take turns
on making
our decisions.
246
00:11:29,793 --> 00:11:33,213
That's what we do.
It works for us,
always has.
247
00:11:33,213 --> 00:11:35,132
Right, Blackbeard?
248
00:11:35,132 --> 00:11:38,844
- Where is he? Ed?
- Man (yells):
Stede fucking Bonnet!
249
00:11:40,429 --> 00:11:42,139
(crowd murmurs)
250
00:11:42,139 --> 00:11:44,641
I'm gonna
fucking kill you!
251
00:11:44,641 --> 00:11:47,310
(crowd gasps, oohs)
252
00:11:49,146 --> 00:11:52,649
- (man screaming)
- (crowd laughing)
253
00:11:52,649 --> 00:11:54,109
Looks like I got someone
all hot and bothered.
254
00:11:54,109 --> 00:11:56,486
(laughter)
255
00:11:56,486 --> 00:12:00,115
Gentlemen Pirate's
the fuckin' dude!
256
00:12:00,115 --> 00:12:02,909
- (cheering)
- You're not wrong.
257
00:12:02,909 --> 00:12:04,786
♪
258
00:12:06,663 --> 00:12:10,500
Ed? I've been looking
everywhere for you.
259
00:12:10,500 --> 00:12:12,878
Hey, I'm just
getting some air.
260
00:12:13,628 --> 00:12:15,755
Someone tried to kill me,
just like you said they would!
261
00:12:15,755 --> 00:12:18,758
But I set them alight,
and then I said a cool thing
and everyone laughed!
262
00:12:18,758 --> 00:12:20,218
(halfheartedly) Whoa.
263
00:12:20,218 --> 00:12:21,678
Your first immolation.
I'm sorry I missed it.
264
00:12:21,678 --> 00:12:25,056
People are so jazzed!
I even got my ear pierced!
265
00:12:25,056 --> 00:12:28,018
It hurt like hell!
It's been a great day.
266
00:12:28,602 --> 00:12:31,563
Hey, I'm happy for you.
I really am.
267
00:12:32,606 --> 00:12:33,732
You don't sound
that happy.
268
00:12:38,195 --> 00:12:39,696
Man, I said to you
that I needed to take
this slow,
269
00:12:39,696 --> 00:12:41,990
and it's been
the complete opposite.
270
00:12:42,741 --> 00:12:45,744
I think last night
was... a mistake.
271
00:12:49,414 --> 00:12:52,125
I'm not ready
for whatever this is.
272
00:12:56,046 --> 00:12:58,215
Well, you know,
this can be whatever
we want it to be.
273
00:12:58,215 --> 00:12:59,716
I don't even
know who I am.
274
00:12:59,716 --> 00:13:01,510
Alright? I know I don't
wanna be a pirate.
275
00:13:01,510 --> 00:13:02,928
And you. L-Look at you,
you're blowing up, ya know?
276
00:13:02,928 --> 00:13:05,680
You're the toast of the town.
Everyone wants a piece--
277
00:13:05,680 --> 00:13:07,724
- Ed, you're panicking!
- I'm-I'm not panicking. Alright?
278
00:13:07,724 --> 00:13:08,975
And here's the news,
I'm leaving.
279
00:13:08,975 --> 00:13:10,101
What?
280
00:13:10,685 --> 00:13:15,607
I got a job on a little
fishing boat
281
00:13:15,607 --> 00:13:17,609
and I'm leaving.
282
00:13:17,609 --> 00:13:19,319
I'm a fisherman now.
283
00:13:19,319 --> 00:13:24,407
Oh, Ed. Seriously?
You're not a fisherman.
284
00:13:24,407 --> 00:13:26,201
I am.
I-I caught a fish.
You saw that?
285
00:13:26,201 --> 00:13:30,413
- One fish?
- Yeah. You liked that fi--
You said it was a good fish.
286
00:13:31,206 --> 00:13:33,917
It was a fine fish.
It was... whatever.
287
00:13:33,917 --> 00:13:36,086
- I was just making
you feel good!
- Oh, whatever? Whatever?
288
00:13:36,086 --> 00:13:37,504
Okay, you know what?
Fuck you. No.
289
00:13:37,504 --> 00:13:39,339
If you're not taking
my fishing seriously, fine.
290
00:13:39,339 --> 00:13:40,757
Come on,
it's not about that!
291
00:13:40,757 --> 00:13:41,591
It's everything
about that!
292
00:13:41,591 --> 00:13:44,261
It's everything
about fishing.
293
00:13:44,261 --> 00:13:46,555
Why don't we
just stop now,
294
00:13:46,555 --> 00:13:48,306
before we say something
we can't take back.
295
00:13:48,682 --> 00:13:49,349
You're just blowing this up.
296
00:13:49,849 --> 00:13:53,311
Fishermen and pirates
are nothing alike.
297
00:13:54,020 --> 00:13:54,854
You're a coward!
298
00:13:58,608 --> 00:14:00,569
- Hey!
- Tiff: What?
299
00:14:00,569 --> 00:14:01,778
What is that
doing here?
300
00:14:01,778 --> 00:14:03,780
Queen said she didn't
want it in her quarters.
301
00:14:04,406 --> 00:14:07,450
Well, I do not
wanna see it here.
302
00:14:07,450 --> 00:14:08,118
Put it below deck.
Fuck's sake.
303
00:14:08,118 --> 00:14:12,205
Ugh! (sighs)
304
00:14:12,205 --> 00:14:15,333
Planks, ahoy!
Planks! Authentic!
305
00:14:15,959 --> 00:14:18,295
100% Gentleman Pirate-certified
replica planks!
306
00:14:18,295 --> 00:14:20,797
- Anyone for a plank?
Yes, sir! Yes, sir!
- Patron: Over here! Over here!
307
00:14:20,797 --> 00:14:23,883
Black Pete:
This is a genuine signature.
308
00:14:23,883 --> 00:14:28,638
Very few of these available.
This deal won't last.
309
00:14:28,638 --> 00:14:31,933
The Gentleman Pirate,
the genuine article!
310
00:14:31,933 --> 00:14:33,393
{\an8}- We need more of these, babe.
- I'm going as fast as I can
311
00:14:33,393 --> 00:14:34,978
{\an8}with a missing
finger, hon.
312
00:14:34,978 --> 00:14:36,938
Fancy man
from Barbados!
313
00:14:36,938 --> 00:14:38,523
Wee John Feeney:
Ya know, for another
piece of eight,
314
00:14:38,523 --> 00:14:41,318
I can do the back
of his head on the front
of your torso.
315
00:14:41,318 --> 00:14:44,487
- Yeah, absolutely. Yeah.
- I've got all day, buddy.
316
00:14:44,487 --> 00:14:46,656
Stede:
Some people are
afraid of success,
317
00:14:46,656 --> 00:14:48,908
but... I feel like
you guys get me.
318
00:14:49,409 --> 00:14:52,037
You like me for me.
319
00:14:52,537 --> 00:14:54,039
I've only known you
a few hours, Bonnet,
320
00:14:54,039 --> 00:14:57,375
but I'd fuckin' die for ya.
321
00:14:57,375 --> 00:15:00,629
A bit intense,
but (sighs)
I like the feeling.
322
00:15:00,629 --> 00:15:02,172
(indistinct chatter)
323
00:15:02,172 --> 00:15:04,299
VIPs only.
324
00:15:06,134 --> 00:15:08,053
Oh, Mr. Hands.
325
00:15:08,511 --> 00:15:10,555
Steak Knife.
Fuck off a minute.
326
00:15:11,139 --> 00:15:12,849
Steak Knife:
Fucking off, sir.
327
00:15:14,476 --> 00:15:17,062
Whatever you wanna say,
you can say it in front
of my friends.
328
00:15:19,105 --> 00:15:21,733
- Fuck off, Bill.
- Yes, sir, Mr. Hands.
329
00:15:21,733 --> 00:15:23,109
Oh, Bill?
330
00:15:28,615 --> 00:15:31,534
I know what happened.
Edward left you.
331
00:15:32,118 --> 00:15:34,245
So, this is
a victory lap, then?
332
00:15:35,121 --> 00:15:37,707
Might take you a while
with your horsey leg.
333
00:15:38,458 --> 00:15:40,043
For the record,
334
00:15:41,002 --> 00:15:42,504
I think you're
good for him.
335
00:15:42,504 --> 00:15:44,005
You balance
each other out.
336
00:15:44,005 --> 00:15:47,676
Took me a long time
to realize that,
but... I do now.
337
00:15:48,551 --> 00:15:49,886
- Fat lot of good
it's done us.
- Hm.
338
00:15:51,680 --> 00:15:53,765
Yeah, well... (groans)
339
00:15:57,143 --> 00:15:59,729
ya know what he did
when I told him
I loved him?
340
00:15:59,729 --> 00:16:01,648
- He shot me.
- He shot you.
Yeah, I know.
341
00:16:02,774 --> 00:16:04,442
- (groans)
- (bangs table)
342
00:16:05,110 --> 00:16:07,737
He's a complicated man.
343
00:16:12,492 --> 00:16:18,707
No pressure,
but, um, this might
be your last shot.
344
00:16:19,249 --> 00:16:20,125
What we talkin' about?
345
00:16:23,628 --> 00:16:24,796
Que valga la pena.
346
00:16:24,796 --> 00:16:28,049
(light piano music playing)
347
00:16:43,314 --> 00:16:44,816
I have a hard time
with trust.
348
00:16:46,401 --> 00:16:48,862
You know that saying,
"Fool me once, shame on me;
349
00:16:48,862 --> 00:16:50,447
fool me twice,
I need to end
your life"?
350
00:16:50,905 --> 00:16:53,324
Okay. That's not
how that goes.
351
00:16:53,324 --> 00:16:54,617
That's how
I was taught.
352
00:16:54,617 --> 00:16:58,621
Look, I-I'm sorry I left.
353
00:16:58,621 --> 00:17:01,332
Okay? It was, it was
just all that stuff
354
00:17:01,332 --> 00:17:03,293
about killin' my friends.
It was just--
355
00:17:03,293 --> 00:17:06,379
- It was a little bit intense.
- You don't have to explain.
356
00:17:08,923 --> 00:17:11,760
Uh... I...
357
00:17:11,760 --> 00:17:14,971
(deep breath)
I missed you.
358
00:17:19,684 --> 00:17:21,144
You missed
the break in your day.
359
00:17:21,519 --> 00:17:23,938
- (Zheng laughs)
- 'Cause that's what
you used to say.
360
00:17:23,938 --> 00:17:25,523
I missed the break
in my day.
361
00:17:25,523 --> 00:17:28,318
- (both laughing)
- I love when you say that.
362
00:17:28,318 --> 00:17:29,569
(softly) Okay.
363
00:17:29,569 --> 00:17:32,739
(mellow music playing)
364
00:17:35,909 --> 00:17:38,369
Let's get you
back on the ship.
You need it.
365
00:17:39,537 --> 00:17:42,499
Besides...
you stay here
much longer,
366
00:17:42,499 --> 00:17:45,627
you're gonna end up
on the wrong end of a sword.
367
00:17:45,627 --> 00:17:46,795
(Stede chuckles)
368
00:17:47,587 --> 00:17:49,881
Jim:
Look at you, you got
all four limbs.
369
00:17:49,881 --> 00:17:52,550
- He was concerned you were
gonna stab him, but--
- So, yeah.
370
00:17:52,550 --> 00:17:56,054
I-I'm, I'm gonna,
I'm gonna go
with Zheng now.
371
00:17:57,096 --> 00:17:59,891
- Oh.
- So, thank you
for being kinda nosy
372
00:17:59,891 --> 00:18:01,601
and crossing boundaries,
373
00:18:01,601 --> 00:18:03,436
and-- (chuckles)
you know what you did.
374
00:18:05,396 --> 00:18:07,690
All good,
Pirate Queen.
375
00:18:08,691 --> 00:18:09,400
Stede:
What's she doing here?
376
00:18:09,400 --> 00:18:12,403
She's recruited
half the island.
377
00:18:14,906 --> 00:18:16,699
Well, she better
back off my guys.
378
00:18:16,699 --> 00:18:20,453
As I understand it,
there might be a bit
of room on the ship.
379
00:18:20,453 --> 00:18:23,039
Oh, would we get
our own room or...?
380
00:18:23,039 --> 00:18:24,541
- (Archie/Jim laugh)
- Don't push it.
381
00:18:24,541 --> 00:18:26,167
I mean,
we can also share.
382
00:18:26,167 --> 00:18:27,794
- I mean, we've been doing that--
- Oluwande: Alright.
383
00:18:27,794 --> 00:18:31,631
Oh, I see...
We're all friendly now.
384
00:18:32,131 --> 00:18:34,717
Zheng, last we
saw each other,
385
00:18:34,717 --> 00:18:36,469
you were tryna
kill everyone.
386
00:18:36,469 --> 00:18:38,012
Hi, Stede.
387
00:18:38,012 --> 00:18:41,099
Congrats on
the Ned Low thing,
that's big for you.
388
00:18:41,099 --> 00:18:43,226
Leave my crew alone.
389
00:18:43,226 --> 00:18:43,893
Are you sure
they're yours?
390
00:18:44,394 --> 00:18:47,981
Oh, they are.
We've been through
hell together.
391
00:18:48,731 --> 00:18:50,900
This might make things
a bit awkward, Cap--
392
00:18:50,900 --> 00:18:54,737
- S-Stede, but--
- Et tu, Olu?
393
00:18:54,737 --> 00:18:56,739
You're gonna
stab me in the back
right in front of me?
394
00:18:56,739 --> 00:18:57,824
For her?
395
00:18:57,824 --> 00:18:59,784
I took her entire crew down
with chamomile tea!
396
00:18:59,784 --> 00:19:02,704
Let's not
do this here.
397
00:19:02,704 --> 00:19:04,581
Stede: Do what?
We're just talking,
aren't we?
398
00:19:05,123 --> 00:19:07,083
- Unless...
- (crowd oohs)
399
00:19:07,083 --> 00:19:09,627
...you had something
else in mind.
400
00:19:11,671 --> 00:19:14,424
I'm going to pretend
you didn't just touch
your sword.
401
00:19:14,966 --> 00:19:16,885
Should I pretend
you're not poaching
my crew?
402
00:19:16,885 --> 00:19:20,430
It's not poaching
if they wanna leave.
403
00:19:21,055 --> 00:19:24,392
Maybe go spend
some time with your
serial killer boyfriend.
404
00:19:24,392 --> 00:19:26,477
Or did he already
leave you again?
405
00:19:26,477 --> 00:19:29,439
- Oh, damn.
- (crowd murmurs)
406
00:19:30,231 --> 00:19:32,692
(tense music playing)
407
00:19:32,692 --> 00:19:34,068
Who told ya that?
408
00:19:35,028 --> 00:19:37,030
Oh, shit, really?
409
00:19:37,030 --> 00:19:39,115
That was a lucky shot,
but, yeah, figures.
410
00:19:41,868 --> 00:19:42,202
I got this, boss.
411
00:19:44,829 --> 00:19:47,206
That was really mean.
412
00:19:47,206 --> 00:19:48,708
I'd back up.
413
00:19:48,708 --> 00:19:51,628
- Now, I'll be mean.
- Okie-doke.
414
00:19:51,628 --> 00:19:53,546
(crowd murmurs)
415
00:19:53,546 --> 00:19:55,173
(choking)
416
00:19:55,715 --> 00:19:57,800
Steak Knife!
417
00:19:58,843 --> 00:20:02,096
- No! What have you done?
- (Steak Knife choking)
418
00:20:02,096 --> 00:20:05,350
(cries)
Steak! Fight it! Steak-y!
419
00:20:07,518 --> 00:20:09,562
♪
420
00:20:11,981 --> 00:20:15,360
- Draw.
- Oh, Bonnet, no.
421
00:20:18,529 --> 00:20:19,280
I'll make this quick.
422
00:20:19,280 --> 00:20:21,741
You're gonna die
quickly, are you?
423
00:20:22,575 --> 00:20:23,826
(Stede grunts)
424
00:20:24,285 --> 00:20:26,496
- Ah!
- You fight like a towel boy.
425
00:20:27,246 --> 00:20:29,248
(grunts)
Aha!
426
00:20:29,248 --> 00:20:31,167
♪
427
00:20:32,085 --> 00:20:34,504
I've killed mediocre men.
428
00:20:34,504 --> 00:20:36,381
I've killed exceptional men.
429
00:20:36,381 --> 00:20:37,924
But you're the worst kind:
430
00:20:37,924 --> 00:20:40,343
a mediocre man who thinks
he's exceptional.
431
00:20:40,343 --> 00:20:43,680
Thing about being mediocre,
no one sees you coming.
432
00:20:43,680 --> 00:20:44,847
(grunts)
433
00:20:45,598 --> 00:20:46,182
(groans)
434
00:20:46,182 --> 00:20:48,977
- (Archie laughing)
- Shit.
435
00:20:50,436 --> 00:20:53,022
You got fucked up, bro.
You got fucked up.
436
00:20:53,022 --> 00:20:55,692
- (grunts)
- (Archie yells)
437
00:20:55,692 --> 00:20:58,027
- Hell no!
- (grunting)
438
00:20:58,027 --> 00:21:01,072
(upbeat music playing)
439
00:21:01,072 --> 00:21:02,281
- (fighting)
- (grunting)
440
00:21:04,784 --> 00:21:06,869
(indistinct yelling)
441
00:21:06,869 --> 00:21:08,955
♪
442
00:21:16,379 --> 00:21:18,006
(bottle shatters)
443
00:21:19,465 --> 00:21:22,427
Oh, hell no!
Y'all take this
shit outside!
444
00:21:22,427 --> 00:21:26,472
- (patron screaming)
- I said, take this shit outside!
445
00:21:30,518 --> 00:21:32,353
(clock ticking)
446
00:21:33,646 --> 00:21:35,815
Stede:
Oh! (groans)
447
00:21:35,815 --> 00:21:37,900
Black Pete:
Stay down, Stede! Stay down!
448
00:21:37,900 --> 00:21:39,569
- (grunting)
- Oh, no!
449
00:21:39,569 --> 00:21:41,195
Jim:
Stede, please don't get up.
450
00:21:41,195 --> 00:21:43,948
Say "mercy"
and this all ends.
451
00:21:43,948 --> 00:21:45,033
- Oluwande: Just do it.
- Black Pete: Say it.
452
00:21:45,033 --> 00:21:46,951
- Quit.
- Black Pete: Say it, Stede.
453
00:21:46,951 --> 00:21:48,369
(cries) Merci...
454
00:21:48,369 --> 00:21:50,371
(sighs of relief)
455
00:21:50,371 --> 00:21:51,664
beaucoup.
456
00:21:51,664 --> 00:21:54,250
(disappointed murmurs)
457
00:21:54,250 --> 00:21:57,211
- (Stede whimpers)
- (Zheng yells)
458
00:21:57,837 --> 00:22:00,590
- Is this how you
plank someone, Stede?!
- (Stede groans)
459
00:22:00,590 --> 00:22:01,924
- Am I doing it right?
- (crowd exclaims)
460
00:22:01,924 --> 00:22:04,385
Stede:
Well, actually. (grunts)
461
00:22:06,554 --> 00:22:08,598
- (crowd exclaims)
- Oh, no, no, no.
462
00:22:08,598 --> 00:22:09,932
- Fuck.
- Fuckin' hell.
463
00:22:09,932 --> 00:22:12,101
(clock ticking)
464
00:22:12,894 --> 00:22:17,440
Now the plank walks you!
465
00:22:17,440 --> 00:22:17,899
(yells)
466
00:22:17,899 --> 00:22:19,942
(clock chimes)
467
00:22:21,277 --> 00:22:22,695
(explosions)
468
00:22:25,865 --> 00:22:28,785
(cannonfire)
469
00:22:28,785 --> 00:22:31,454
(solemn music playing)
470
00:22:32,121 --> 00:22:35,166
(pedestrians screaming)
471
00:22:35,792 --> 00:22:37,251
{\an8}- Oh, my God!
- Oh, God!
472
00:22:37,251 --> 00:22:39,003
(explosions)
473
00:22:39,003 --> 00:22:41,255
♪
474
00:22:44,717 --> 00:22:47,345
- (cannonball whizzes)
- (explosion)
475
00:22:47,345 --> 00:22:49,388
♪
476
00:22:49,388 --> 00:22:51,057
(screaming)
477
00:23:24,173 --> 00:23:26,217
♪
478
00:23:59,208 --> 00:24:03,671
This rope is so rough
on my tender fingies.
479
00:24:04,463 --> 00:24:06,340
I shouldn't have
agreed to do all this.
480
00:24:06,340 --> 00:24:10,386
What if we just...
(exhales) don't?
481
00:24:10,386 --> 00:24:13,389
- (Roach laughs)
- I'm so relaxed, man.
482
00:24:13,389 --> 00:24:14,891
How did ya
think of this?
483
00:24:14,891 --> 00:24:18,561
My curl pattern
was messed up
by the salt air,
484
00:24:18,561 --> 00:24:21,355
I was permanently sunburned,
485
00:24:21,355 --> 00:24:24,233
- my toenails were
coming through my shoes.
- (Fang groans)
486
00:24:24,233 --> 00:24:28,738
And I said to myself,
"Roach, buddy,
487
00:24:28,738 --> 00:24:30,448
you need to take
care of yourself."
488
00:24:30,448 --> 00:24:33,826
Yeah, that's so,
so, so important.
489
00:24:34,994 --> 00:24:37,538
Hey...
check this out.
490
00:24:37,538 --> 00:24:40,458
(light music playing)
491
00:24:41,417 --> 00:24:43,085
(Fang gasps)
492
00:24:43,085 --> 00:24:44,587
What?
What are you doing?
493
00:24:46,505 --> 00:24:46,589
Huh?