1 00:00:04,900 --> 00:00:08,237 (light piano music playing) 2 00:00:08,237 --> 00:00:10,614 (items thudding) 3 00:00:17,413 --> 00:00:19,915 (sighs) 4 00:00:19,915 --> 00:00:21,041 ♪ 5 00:00:24,712 --> 00:00:26,714 (wind whistling) 6 00:00:26,714 --> 00:00:28,841 ♪ 7 00:00:34,513 --> 00:00:35,055 (exhales) 8 00:00:38,559 --> 00:00:39,393 (sighs) 9 00:00:42,563 --> 00:00:45,649 (loud splash) 10 00:00:50,404 --> 00:00:52,490 Bye-bye. 11 00:00:52,490 --> 00:00:54,617 ♪ 12 00:00:55,576 --> 00:00:58,871 (inhales, sighs) 13 00:00:59,914 --> 00:01:01,749 (humming) 14 00:01:03,459 --> 00:01:06,337 Stede Bonnet: Can't believe you made me breakfast in bed. 15 00:01:06,337 --> 00:01:07,880 Blackbeard: Yeah, me neither. 16 00:01:07,880 --> 00:01:10,090 I don't think I've ever even made regular breakfast. 17 00:01:10,090 --> 00:01:10,841 What have we got? 18 00:01:10,841 --> 00:01:13,344 Toast with a bite already taken. 19 00:01:13,344 --> 00:01:15,679 - Blackbeard: That was me. - Marmalade, of course. 20 00:01:15,679 --> 00:01:18,682 And strangely, some twine. 21 00:01:18,682 --> 00:01:19,225 What's that about? 22 00:01:20,100 --> 00:01:23,521 Yeah, it's a piece of twine. I panicked. 23 00:01:23,521 --> 00:01:24,522 Uh, didn't know what else to put on there, 24 00:01:24,522 --> 00:01:26,690 so I thought that I should add a flourish, 25 00:01:26,690 --> 00:01:28,567 so I put the twine on. 26 00:01:28,567 --> 00:01:31,821 It worked. It does. It actually made it. 27 00:01:32,863 --> 00:01:35,783 Just my way of sayin' thank you. 28 00:01:35,783 --> 00:01:36,867 - For what? - (deep breath) 29 00:01:36,867 --> 00:01:40,704 Okay, you know that night that I died? 30 00:01:40,704 --> 00:01:44,083 - Mm, yeah. - You appeared to me. 31 00:01:45,125 --> 00:01:46,794 - Appeared? - Yeah. 32 00:01:46,794 --> 00:01:49,171 - Like a ghost? - No, like a mermaid. 33 00:01:49,171 --> 00:01:51,715 Or a mer-man. You were a mer-person. 34 00:01:51,715 --> 00:01:54,718 Wow. How'd I look? 35 00:01:54,718 --> 00:01:56,053 Fantastic. 36 00:01:56,804 --> 00:01:58,597 Ya know, orange and sparkly, 37 00:01:58,597 --> 00:02:01,976 and you sort of just 38 00:02:02,643 --> 00:02:06,647 appeared out of the darkness under the water. 39 00:02:06,647 --> 00:02:08,274 You saved my life. 40 00:02:08,774 --> 00:02:10,401 Well, I'm glad I could help. 41 00:02:10,401 --> 00:02:12,152 I'm sure you'll return the favor next time 42 00:02:12,152 --> 00:02:13,737 we're in a near-death situation. 43 00:02:13,737 --> 00:02:15,906 How 'bout we just avoid all near-death situations? 44 00:02:15,906 --> 00:02:19,201 (laughs) Yeah. Nice idea. 45 00:02:19,201 --> 00:02:21,954 Not bloody likely with our line of work. 46 00:02:22,788 --> 00:02:24,582 - Izzy Hands: Hiya, boys. - Jesus! 47 00:02:24,582 --> 00:02:26,917 - Fuck off. - It is my duty to inform the Captain that the ship 48 00:02:26,917 --> 00:02:30,254 has docked on the Republic of Pirates. 49 00:02:30,254 --> 00:02:32,715 Thank you. You could inform me on deck. 50 00:02:32,715 --> 00:02:34,758 Aye, aye. Also, it's good to see 51 00:02:34,758 --> 00:02:35,968 that it's not just the ship... 52 00:02:35,968 --> 00:02:39,972 that has been well and truly... docked. 53 00:02:39,972 --> 00:02:43,517 - Congratulations. - (Stede sighs) 54 00:02:44,643 --> 00:02:45,769 (whispers) He's jealous. 55 00:02:45,769 --> 00:02:48,939 (pipe organ music playing) 56 00:02:48,939 --> 00:02:51,066 (birds cawing) 57 00:02:58,157 --> 00:03:00,242 (clock ticking) 58 00:03:01,201 --> 00:03:03,203 What is this doing in my office? 59 00:03:03,203 --> 00:03:05,122 Well, that's from the Prince. 60 00:03:05,122 --> 00:03:07,124 He delivered one to every ship in the fleet. 61 00:03:07,124 --> 00:03:11,962 Something about celebrating a time of peace 62 00:03:11,962 --> 00:03:16,675 between pirate and civilized society. 63 00:03:16,675 --> 00:03:20,596 - Oh, because, "time" and "time." - Ah, mm. 64 00:03:20,596 --> 00:03:22,139 - Nice. - (sputters) 65 00:03:22,139 --> 00:03:25,267 Man, it's really ugly, isn't it? Ay. 66 00:03:25,267 --> 00:03:26,936 (kicks clock) 67 00:03:28,729 --> 00:03:31,398 (clock chimes loudly) 68 00:03:31,398 --> 00:03:33,317 At least it's loud! 69 00:03:35,903 --> 00:03:39,365 - (light music playing) - (street chatter) 70 00:03:42,076 --> 00:03:43,827 (goat bleats) 71 00:03:44,662 --> 00:03:46,497 Hey, you seein' all these knobs 72 00:03:46,497 --> 00:03:47,790 with the red, knotty doodads on their shoulders? 73 00:03:47,790 --> 00:03:50,501 Pretty stylish, aye? 74 00:03:52,753 --> 00:03:56,131 Zheng's recruitin'. (chuckles) She must have some big plans. 75 00:03:56,131 --> 00:03:59,760 Alright, we get it. Your queen's a genius. 76 00:03:59,760 --> 00:04:01,011 I'm just sayin' she's ambitious, that's all. 77 00:04:01,011 --> 00:04:04,181 - Alright. - Borderline brilliant, actually. 78 00:04:04,181 --> 00:04:06,642 Wait, hey, isn't that her over there? 79 00:04:06,642 --> 00:04:09,603 Zheng! Hey, girl! What up? 80 00:04:11,313 --> 00:04:14,817 Jim: Ah, looks like she remembers you. 81 00:04:14,817 --> 00:04:18,821 - And it's not looking good. - Oluwande: Nope. 82 00:04:18,821 --> 00:04:20,447 (Auntie grunts) 83 00:04:23,117 --> 00:04:24,368 Stede: We've been living around here for weeks. 84 00:04:24,368 --> 00:04:26,161 Can't believe I didn't know about this place. 85 00:04:26,161 --> 00:04:27,496 Blackbeard: Oh, no. This place is great. 86 00:04:27,496 --> 00:04:29,748 I know everyone. Hey, Maxie! 87 00:04:30,666 --> 00:04:32,292 (Stede chuckles) 88 00:04:32,292 --> 00:04:35,421 Yeah. My favorite thing about this place, 89 00:04:35,421 --> 00:04:37,006 I've never been stabbed. 90 00:04:37,006 --> 00:04:39,425 - Wow, that's a first. - Yeah. 91 00:04:40,175 --> 00:04:43,804 Well, um, I spent a lot of time at the beach 92 00:04:43,804 --> 00:04:45,889 writing you letters. 93 00:04:46,348 --> 00:04:46,724 What kind of letters? 94 00:04:47,349 --> 00:04:51,103 Just letters. Putting them in bottles. 95 00:04:51,103 --> 00:04:52,730 Throwing 'em in the sea. 96 00:04:52,730 --> 00:04:54,148 Letters in bottles. It's not the most reliable 97 00:04:54,148 --> 00:04:55,899 postal service, but I love that. 98 00:04:55,899 --> 00:04:58,360 I love that ya did that. 99 00:04:58,360 --> 00:05:00,195 Hey. Don't mean to interrupt, but-- 100 00:05:00,195 --> 00:05:02,573 You want an autograph. Here we go. 101 00:05:02,573 --> 00:05:04,658 Having a lovely little meal here with my friend. 102 00:05:04,658 --> 00:05:07,828 Um, but I tell you what, I'm feeling in a, 103 00:05:07,828 --> 00:05:09,246 in a nice and generous mood. 104 00:05:09,246 --> 00:05:10,706 Once we finish our meal, 105 00:05:10,706 --> 00:05:11,331 I will sign whatever you want. 106 00:05:11,331 --> 00:05:13,500 Are you Stede Bonnet? 107 00:05:13,500 --> 00:05:15,210 You wasted Ned Low? 108 00:05:16,754 --> 00:05:20,299 Wh-- Uh, yes and yes, I suppose. 109 00:05:20,299 --> 00:05:21,633 Do we have a problem here? 110 00:05:22,134 --> 00:05:24,011 - We're just huge fans. - (roughnecks laughing) 111 00:05:24,011 --> 00:05:26,764 Um, we're gonna be at Jackie's later, we'll buy ya a round. 112 00:05:26,764 --> 00:05:27,848 - Stede: Wow. - Oh, bring your friend, too. 113 00:05:27,848 --> 00:05:30,934 - Stede: Spanish Jackie's. - (Blackbeard chuckles) 114 00:05:30,934 --> 00:05:33,979 - Roughneck: So awesome we got a chance to meet him. - What? 115 00:05:34,438 --> 00:05:37,775 Congrats, mate. You're infamous. 116 00:05:37,775 --> 00:05:39,693 Come on. I mean, a few roughnecks 117 00:05:39,693 --> 00:05:42,571 outside a fish shack does not infamy make. 118 00:05:42,571 --> 00:05:43,989 Tell ya what. Why don't we go and get that drink, ay? 119 00:05:43,989 --> 00:05:46,450 You can try out your new fame. 120 00:05:46,450 --> 00:05:48,410 - Maybe just one. - Mm-hmm. 121 00:05:49,036 --> 00:05:50,454 Should we get the bill? 122 00:05:50,454 --> 00:05:53,123 Pirates don't pay, especially famous ones. 123 00:05:53,123 --> 00:05:56,418 - (Stede squeals) - Run for it. 124 00:05:56,418 --> 00:05:59,213 - Go, go, go, go. - Stede: We didn't pay. 125 00:05:59,213 --> 00:06:01,590 - (Stede/Blackbeard laughing) - We didn't pay! 126 00:06:01,590 --> 00:06:03,342 - (chatter, laughter) - And so I said to the poor bastard, 127 00:06:03,342 --> 00:06:06,011 "Not with those shoes on, you won't." (laughs) 128 00:06:06,011 --> 00:06:09,807 Hey! Thanks, mate. (laughs) 129 00:06:09,807 --> 00:06:11,850 God, this is going great for you. 130 00:06:11,850 --> 00:06:13,894 - I'm enjoying it. - You are getting famous. 131 00:06:13,894 --> 00:06:15,312 Here's a couple of things about that. 132 00:06:15,312 --> 00:06:17,397 Accept drinks, but, uh, never finish them. 133 00:06:17,397 --> 00:06:19,775 - Oh. - Um, never insult someone's tattoo, 134 00:06:19,775 --> 00:06:20,859 especially if it's of you. 135 00:06:20,859 --> 00:06:24,154 What? People have your face tattooed on their body? 136 00:06:24,154 --> 00:06:25,572 Not just my face. 137 00:06:25,572 --> 00:06:28,075 - Oh, wow. - Yeah, um, what else? 138 00:06:28,075 --> 00:06:29,159 Number one thing, for me, is I'd say, 139 00:06:29,159 --> 00:06:31,829 watch out for the papes'. 140 00:06:31,829 --> 00:06:33,664 - What are they? - The paper-razzi. 141 00:06:33,664 --> 00:06:34,706 Those assholes that f-float around, 142 00:06:34,706 --> 00:06:36,917 they're hiding in the corners doing drawings 143 00:06:36,917 --> 00:06:37,751 of you without your permission. 144 00:06:37,751 --> 00:06:39,670 - There's one over there. - Stede: What?! 145 00:06:39,670 --> 00:06:41,004 - Blackbeard: Yeah. Fuck you! - Stede: Oh, wow! 146 00:06:41,004 --> 00:06:44,007 Hey, someone's definitely, probably gonna try and kill you. 147 00:06:44,007 --> 00:06:44,883 - Oh, really?! - Yeah. Enjoy the night! 148 00:06:44,883 --> 00:06:47,678 What? What? Kill me? 149 00:06:48,262 --> 00:06:49,388 Lucius: Maybe there isn't any bad blood. 150 00:06:49,388 --> 00:06:52,641 Jackie might not even be here today. 151 00:06:52,641 --> 00:06:53,892 - Dude! - Lucius: What? 152 00:06:53,892 --> 00:06:55,352 (whispers) We set one foot in here, 153 00:06:55,352 --> 00:06:57,729 Spanish Jackie will have our heads. 154 00:06:57,729 --> 00:06:59,314 Spanish Jackie: More like your balls. 155 00:06:59,314 --> 00:07:01,859 - Frenchie: Oh, Christ. - (crew muttering) 156 00:07:01,859 --> 00:07:04,069 - Oh, shit. - Spanish Jackie: "The Revenge" boys. 157 00:07:04,069 --> 00:07:05,237 I never thought I'd see you in here again. 158 00:07:05,237 --> 00:07:09,116 - (panicked crosstalk) - Sorry! 159 00:07:09,116 --> 00:07:10,701 Spanish Jackie: Everyone, listen up! 160 00:07:10,701 --> 00:07:13,245 Here's the crew that 86ed Ned Low! 161 00:07:13,245 --> 00:07:16,456 - (bar patrons cheering) - Hey! 162 00:07:16,456 --> 00:07:19,251 - Come on in! - Hey. 163 00:07:19,251 --> 00:07:21,295 Don't be scared. Come on! 164 00:07:21,295 --> 00:07:23,213 The Swede will be happy to see ya. 165 00:07:25,465 --> 00:07:27,342 This is my signature cocktail. 166 00:07:27,342 --> 00:07:30,888 I call it the Sot och Saftig, or the Sweet and Spicy, 167 00:07:30,888 --> 00:07:33,140 just like my wife. 168 00:07:33,140 --> 00:07:35,642 - Okay. Thank you. - The Swede: Cheers. 169 00:07:36,768 --> 00:07:40,564 Is it just me or did The Swede get, like, so hot? 170 00:07:40,564 --> 00:07:42,524 It's an adjustment for me as well. 171 00:07:42,524 --> 00:07:48,238 Another round... for the legendary crew of "The Revenge"! 172 00:07:48,238 --> 00:07:51,450 - (cheering) - (bell ringing) 173 00:07:51,450 --> 00:07:53,202 Black Pete: Thank you! 174 00:07:53,619 --> 00:07:57,164 Hey, this free drink shit is for the birds. You know what I mean? 175 00:07:57,164 --> 00:07:59,583 Birds love drinking for free? 176 00:07:59,583 --> 00:08:00,626 No, that's not what I mean. 177 00:08:00,626 --> 00:08:02,920 I mean, there's money to be made. 178 00:08:02,920 --> 00:08:04,254 - Let's get our grift on. - Okay. 179 00:08:04,254 --> 00:08:06,715 - Yeah? - Yeah, let's do it. 180 00:08:06,715 --> 00:08:08,884 (Spanish Jackie laughs) 181 00:08:08,884 --> 00:08:11,845 Spanish Jackie: Ah, it looks like your man is famous. 182 00:08:11,845 --> 00:08:13,430 - Woo, look at me! - Blackbeard: Hm. 183 00:08:13,430 --> 00:08:15,599 Why you dressed like a dirty-ass orphan? 184 00:08:15,599 --> 00:08:17,517 (chuckles) Just takin' a little break from the leathers, ya know? 185 00:08:18,810 --> 00:08:19,269 Mm. 186 00:08:19,686 --> 00:08:25,025 Natural fibers, bird shit on your collar. 187 00:08:25,025 --> 00:08:28,695 You goin' through that "If I was a regular dude" phase, huh? 188 00:08:28,695 --> 00:08:30,447 Actually, it might not be a phase. 189 00:08:32,032 --> 00:08:34,952 Ah. Does he know that? 190 00:08:34,952 --> 00:08:37,996 - Crowd (chanting): Stede! Stede! - (cheering) 191 00:08:38,455 --> 00:08:42,209 Because your guy just became the motherfuckin' man. 192 00:08:43,627 --> 00:08:45,921 Okay, here we go. 193 00:08:45,921 --> 00:08:48,465 Oh, Blackbeard, 194 00:08:48,465 --> 00:08:51,343 - are you a poor now? - Uh, what? No. 195 00:08:51,343 --> 00:08:53,762 I'm just, (sighs) just trying something different, man. 196 00:08:53,762 --> 00:08:55,764 - Oh, okay. - Blackbeard: Jesus. 197 00:08:55,764 --> 00:08:57,599 Back to basics. 198 00:08:58,225 --> 00:09:02,729 - Blackbeard: Love the new look. - Yeah, now he's mucho caliente. 199 00:09:03,897 --> 00:09:07,234 Fucks like a jackhammer. (chuckles) 200 00:09:07,234 --> 00:09:10,654 - Crowd (chanting): Stede! Stede! - I'm a Sea God! 201 00:09:10,654 --> 00:09:13,824 - (Spanish Jackie laughs) - Shit. 202 00:09:13,824 --> 00:09:16,493 (muffled cheering) 203 00:09:16,493 --> 00:09:19,079 You were kinda like the break in my day. 204 00:09:19,079 --> 00:09:21,623 - (both chuckle) - I've, I've never been 205 00:09:21,623 --> 00:09:23,917 called "the break" in anyone's day before. 206 00:09:27,713 --> 00:09:31,049 Ya know, she just looked at me like I was a worm. 207 00:09:31,049 --> 00:09:33,760 Was it as devastating as it was arousing? 208 00:09:34,261 --> 00:09:36,305 How'd ya do it, Swede? 209 00:09:36,305 --> 00:09:38,390 How'd you, how'd you make Jackie so happy? 210 00:09:38,390 --> 00:09:40,475 (scoffs) Hard work. 211 00:09:40,475 --> 00:09:45,814 I put my heart, soul, my back into it. 212 00:09:45,814 --> 00:09:48,734 My whole body. (chuckles) 213 00:09:48,734 --> 00:09:51,278 Ya know, if it doesn't work out with you and your lady friend, 214 00:09:51,278 --> 00:09:53,363 I could put in a word with Jackie. Hm? 215 00:09:53,363 --> 00:09:55,741 There's decent turnover here, husband-wise. 216 00:09:58,618 --> 00:10:00,537 Jim: I know things didn't end well, 217 00:10:00,537 --> 00:10:04,416 but he thinks about you all the time, man. 218 00:10:04,416 --> 00:10:08,045 Olu came with me because we're like anchors for each other. 219 00:10:08,045 --> 00:10:10,589 - We're, we're family. - Oh, yeah. Family who fucked. 220 00:10:10,589 --> 00:10:13,800 - Jim: Not helping. Look. - Archie: Sorry, sorry. 221 00:10:13,800 --> 00:10:15,552 Ever since Olu came with us, 222 00:10:15,552 --> 00:10:17,387 all he does is talk about you 223 00:10:17,387 --> 00:10:19,723 and how he wishes he could make it up to you. 224 00:10:21,475 --> 00:10:23,393 Thank you for telling me. 225 00:10:23,852 --> 00:10:25,103 You wanna talk to him? 226 00:10:26,480 --> 00:10:30,650 I would not say no to that. 227 00:10:30,650 --> 00:10:32,736 See you soon, Pirate Queen. 228 00:10:33,570 --> 00:10:36,656 Don't make yourself too available. 229 00:10:36,656 --> 00:10:39,618 - (bell dinging) - (birds cawing) 230 00:10:45,499 --> 00:10:46,625 Izzy: Havin' a think, are ya? 231 00:10:49,336 --> 00:10:51,838 Hey, ya know what I did this mornin'? Bright and early? 232 00:10:52,422 --> 00:10:54,216 - Made your boyfriend blush. - Hm. 233 00:10:54,674 --> 00:10:58,720 Ya threw away your leathers, I saw ya. 234 00:10:58,720 --> 00:11:00,138 'Course ya did. 235 00:11:01,181 --> 00:11:03,475 How'd it feel? 236 00:11:05,310 --> 00:11:07,020 Fucking great. 237 00:11:07,020 --> 00:11:10,065 (pensive music playing) 238 00:11:10,065 --> 00:11:12,484 Maybe you should listen to it. 239 00:11:12,484 --> 00:11:14,486 ♪ 240 00:11:14,486 --> 00:11:15,654 (indistinct chatter) 241 00:11:19,324 --> 00:11:22,452 - I just threw a violin. - (group laughing) 242 00:11:22,452 --> 00:11:24,996 Blackbeard didn't wanna kill Ned Low himself? 243 00:11:24,996 --> 00:11:26,331 No, you see-- Well, maybe. 244 00:11:26,331 --> 00:11:28,708 But we're a partnership. 245 00:11:28,708 --> 00:11:29,793 We take turns on making our decisions. 246 00:11:29,793 --> 00:11:33,213 That's what we do. It works for us, always has. 247 00:11:33,213 --> 00:11:35,132 Right, Blackbeard? 248 00:11:35,132 --> 00:11:38,844 - Where is he? Ed? - Man (yells): Stede fucking Bonnet! 249 00:11:40,429 --> 00:11:42,139 (crowd murmurs) 250 00:11:42,139 --> 00:11:44,641 I'm gonna fucking kill you! 251 00:11:44,641 --> 00:11:47,310 (crowd gasps, oohs) 252 00:11:49,146 --> 00:11:52,649 - (man screaming) - (crowd laughing) 253 00:11:52,649 --> 00:11:54,109 Looks like I got someone all hot and bothered. 254 00:11:54,109 --> 00:11:56,486 (laughter) 255 00:11:56,486 --> 00:12:00,115 Gentlemen Pirate's the fuckin' dude! 256 00:12:00,115 --> 00:12:02,909 - (cheering) - You're not wrong. 257 00:12:02,909 --> 00:12:04,786 ♪ 258 00:12:06,663 --> 00:12:10,500 Ed? I've been looking everywhere for you. 259 00:12:10,500 --> 00:12:12,878 Hey, I'm just getting some air. 260 00:12:13,628 --> 00:12:15,755 Someone tried to kill me, just like you said they would! 261 00:12:15,755 --> 00:12:18,758 But I set them alight, and then I said a cool thing and everyone laughed! 262 00:12:18,758 --> 00:12:20,218 (halfheartedly) Whoa. 263 00:12:20,218 --> 00:12:21,678 Your first immolation. I'm sorry I missed it. 264 00:12:21,678 --> 00:12:25,056 People are so jazzed! I even got my ear pierced! 265 00:12:25,056 --> 00:12:28,018 It hurt like hell! It's been a great day. 266 00:12:28,602 --> 00:12:31,563 Hey, I'm happy for you. I really am. 267 00:12:32,606 --> 00:12:33,732 You don't sound that happy. 268 00:12:38,195 --> 00:12:39,696 Man, I said to you that I needed to take this slow, 269 00:12:39,696 --> 00:12:41,990 and it's been the complete opposite. 270 00:12:42,741 --> 00:12:45,744 I think last night was... a mistake. 271 00:12:49,414 --> 00:12:52,125 I'm not ready for whatever this is. 272 00:12:56,046 --> 00:12:58,215 Well, you know, this can be whatever we want it to be. 273 00:12:58,215 --> 00:12:59,716 I don't even know who I am. 274 00:12:59,716 --> 00:13:01,510 Alright? I know I don't wanna be a pirate. 275 00:13:01,510 --> 00:13:02,928 And you. L-Look at you, you're blowing up, ya know? 276 00:13:02,928 --> 00:13:05,680 You're the toast of the town. Everyone wants a piece-- 277 00:13:05,680 --> 00:13:07,724 - Ed, you're panicking! - I'm-I'm not panicking. Alright? 278 00:13:07,724 --> 00:13:08,975 And here's the news, I'm leaving. 279 00:13:08,975 --> 00:13:10,101 What? 280 00:13:10,685 --> 00:13:15,607 I got a job on a little fishing boat 281 00:13:15,607 --> 00:13:17,609 and I'm leaving. 282 00:13:17,609 --> 00:13:19,319 I'm a fisherman now. 283 00:13:19,319 --> 00:13:24,407 Oh, Ed. Seriously? You're not a fisherman. 284 00:13:24,407 --> 00:13:26,201 I am. I-I caught a fish. You saw that? 285 00:13:26,201 --> 00:13:30,413 - One fish? - Yeah. You liked that fi-- You said it was a good fish. 286 00:13:31,206 --> 00:13:33,917 It was a fine fish. It was... whatever. 287 00:13:33,917 --> 00:13:36,086 - I was just making you feel good! - Oh, whatever? Whatever? 288 00:13:36,086 --> 00:13:37,504 Okay, you know what? Fuck you. No. 289 00:13:37,504 --> 00:13:39,339 If you're not taking my fishing seriously, fine. 290 00:13:39,339 --> 00:13:40,757 Come on, it's not about that! 291 00:13:40,757 --> 00:13:41,591 It's everything about that! 292 00:13:41,591 --> 00:13:44,261 It's everything about fishing. 293 00:13:44,261 --> 00:13:46,555 Why don't we just stop now, 294 00:13:46,555 --> 00:13:48,306 before we say something we can't take back. 295 00:13:48,682 --> 00:13:49,349 You're just blowing this up. 296 00:13:49,849 --> 00:13:53,311 Fishermen and pirates are nothing alike. 297 00:13:54,020 --> 00:13:54,854 You're a coward! 298 00:13:58,608 --> 00:14:00,569 - Hey! - Tiff: What? 299 00:14:00,569 --> 00:14:01,778 What is that doing here? 300 00:14:01,778 --> 00:14:03,780 Queen said she didn't want it in her quarters. 301 00:14:04,406 --> 00:14:07,450 Well, I do not wanna see it here. 302 00:14:07,450 --> 00:14:08,118 Put it below deck. Fuck's sake. 303 00:14:08,118 --> 00:14:12,205 Ugh! (sighs) 304 00:14:12,205 --> 00:14:15,333 Planks, ahoy! Planks! Authentic! 305 00:14:15,959 --> 00:14:18,295 100% Gentleman Pirate-certified replica planks! 306 00:14:18,295 --> 00:14:20,797 - Anyone for a plank? Yes, sir! Yes, sir! - Patron: Over here! Over here! 307 00:14:20,797 --> 00:14:23,883 Black Pete: This is a genuine signature. 308 00:14:23,883 --> 00:14:28,638 Very few of these available. This deal won't last. 309 00:14:28,638 --> 00:14:31,933 The Gentleman Pirate, the genuine article! 310 00:14:31,933 --> 00:14:33,393 {\an8}- We need more of these, babe. - I'm going as fast as I can 311 00:14:33,393 --> 00:14:34,978 {\an8}with a missing finger, hon. 312 00:14:34,978 --> 00:14:36,938 Fancy man from Barbados! 313 00:14:36,938 --> 00:14:38,523 Wee John Feeney: Ya know, for another piece of eight, 314 00:14:38,523 --> 00:14:41,318 I can do the back of his head on the front of your torso. 315 00:14:41,318 --> 00:14:44,487 - Yeah, absolutely. Yeah. - I've got all day, buddy. 316 00:14:44,487 --> 00:14:46,656 Stede: Some people are afraid of success, 317 00:14:46,656 --> 00:14:48,908 but... I feel like you guys get me. 318 00:14:49,409 --> 00:14:52,037 You like me for me. 319 00:14:52,537 --> 00:14:54,039 I've only known you a few hours, Bonnet, 320 00:14:54,039 --> 00:14:57,375 but I'd fuckin' die for ya. 321 00:14:57,375 --> 00:15:00,629 A bit intense, but (sighs) I like the feeling. 322 00:15:00,629 --> 00:15:02,172 (indistinct chatter) 323 00:15:02,172 --> 00:15:04,299 VIPs only. 324 00:15:06,134 --> 00:15:08,053 Oh, Mr. Hands. 325 00:15:08,511 --> 00:15:10,555 Steak Knife. Fuck off a minute. 326 00:15:11,139 --> 00:15:12,849 Steak Knife: Fucking off, sir. 327 00:15:14,476 --> 00:15:17,062 Whatever you wanna say, you can say it in front of my friends. 328 00:15:19,105 --> 00:15:21,733 - Fuck off, Bill. - Yes, sir, Mr. Hands. 329 00:15:21,733 --> 00:15:23,109 Oh, Bill? 330 00:15:28,615 --> 00:15:31,534 I know what happened. Edward left you. 331 00:15:32,118 --> 00:15:34,245 So, this is a victory lap, then? 332 00:15:35,121 --> 00:15:37,707 Might take you a while with your horsey leg. 333 00:15:38,458 --> 00:15:40,043 For the record, 334 00:15:41,002 --> 00:15:42,504 I think you're good for him. 335 00:15:42,504 --> 00:15:44,005 You balance each other out. 336 00:15:44,005 --> 00:15:47,676 Took me a long time to realize that, but... I do now. 337 00:15:48,551 --> 00:15:49,886 - Fat lot of good it's done us. - Hm. 338 00:15:51,680 --> 00:15:53,765 Yeah, well... (groans) 339 00:15:57,143 --> 00:15:59,729 ya know what he did when I told him I loved him? 340 00:15:59,729 --> 00:16:01,648 - He shot me. - He shot you. Yeah, I know. 341 00:16:02,774 --> 00:16:04,442 - (groans) - (bangs table) 342 00:16:05,110 --> 00:16:07,737 He's a complicated man. 343 00:16:12,492 --> 00:16:18,707 No pressure, but, um, this might be your last shot. 344 00:16:19,249 --> 00:16:20,125 What we talkin' about? 345 00:16:23,628 --> 00:16:24,796 Que valga la pena. 346 00:16:24,796 --> 00:16:28,049 (light piano music playing) 347 00:16:43,314 --> 00:16:44,816 I have a hard time with trust. 348 00:16:46,401 --> 00:16:48,862 You know that saying, "Fool me once, shame on me; 349 00:16:48,862 --> 00:16:50,447 fool me twice, I need to end your life"? 350 00:16:50,905 --> 00:16:53,324 Okay. That's not how that goes. 351 00:16:53,324 --> 00:16:54,617 That's how I was taught. 352 00:16:54,617 --> 00:16:58,621 Look, I-I'm sorry I left. 353 00:16:58,621 --> 00:17:01,332 Okay? It was, it was just all that stuff 354 00:17:01,332 --> 00:17:03,293 about killin' my friends. It was just-- 355 00:17:03,293 --> 00:17:06,379 - It was a little bit intense. - You don't have to explain. 356 00:17:08,923 --> 00:17:11,760 Uh... I... 357 00:17:11,760 --> 00:17:14,971 (deep breath) I missed you. 358 00:17:19,684 --> 00:17:21,144 You missed the break in your day. 359 00:17:21,519 --> 00:17:23,938 - (Zheng laughs) - 'Cause that's what you used to say. 360 00:17:23,938 --> 00:17:25,523 I missed the break in my day. 361 00:17:25,523 --> 00:17:28,318 - (both laughing) - I love when you say that. 362 00:17:28,318 --> 00:17:29,569 (softly) Okay. 363 00:17:29,569 --> 00:17:32,739 (mellow music playing) 364 00:17:35,909 --> 00:17:38,369 Let's get you back on the ship. You need it. 365 00:17:39,537 --> 00:17:42,499 Besides... you stay here much longer, 366 00:17:42,499 --> 00:17:45,627 you're gonna end up on the wrong end of a sword. 367 00:17:45,627 --> 00:17:46,795 (Stede chuckles) 368 00:17:47,587 --> 00:17:49,881 Jim: Look at you, you got all four limbs. 369 00:17:49,881 --> 00:17:52,550 - He was concerned you were gonna stab him, but-- - So, yeah. 370 00:17:52,550 --> 00:17:56,054 I-I'm, I'm gonna, I'm gonna go with Zheng now. 371 00:17:57,096 --> 00:17:59,891 - Oh. - So, thank you for being kinda nosy 372 00:17:59,891 --> 00:18:01,601 and crossing boundaries, 373 00:18:01,601 --> 00:18:03,436 and-- (chuckles) you know what you did. 374 00:18:05,396 --> 00:18:07,690 All good, Pirate Queen. 375 00:18:08,691 --> 00:18:09,400 Stede: What's she doing here? 376 00:18:09,400 --> 00:18:12,403 She's recruited half the island. 377 00:18:14,906 --> 00:18:16,699 Well, she better back off my guys. 378 00:18:16,699 --> 00:18:20,453 As I understand it, there might be a bit of room on the ship. 379 00:18:20,453 --> 00:18:23,039 Oh, would we get our own room or...? 380 00:18:23,039 --> 00:18:24,541 - (Archie/Jim laugh) - Don't push it. 381 00:18:24,541 --> 00:18:26,167 I mean, we can also share. 382 00:18:26,167 --> 00:18:27,794 - I mean, we've been doing that-- - Oluwande: Alright. 383 00:18:27,794 --> 00:18:31,631 Oh, I see... We're all friendly now. 384 00:18:32,131 --> 00:18:34,717 Zheng, last we saw each other, 385 00:18:34,717 --> 00:18:36,469 you were tryna kill everyone. 386 00:18:36,469 --> 00:18:38,012 Hi, Stede. 387 00:18:38,012 --> 00:18:41,099 Congrats on the Ned Low thing, that's big for you. 388 00:18:41,099 --> 00:18:43,226 Leave my crew alone. 389 00:18:43,226 --> 00:18:43,893 Are you sure they're yours? 390 00:18:44,394 --> 00:18:47,981 Oh, they are. We've been through hell together. 391 00:18:48,731 --> 00:18:50,900 This might make things a bit awkward, Cap-- 392 00:18:50,900 --> 00:18:54,737 - S-Stede, but-- - Et tu, Olu? 393 00:18:54,737 --> 00:18:56,739 You're gonna stab me in the back right in front of me? 394 00:18:56,739 --> 00:18:57,824 For her? 395 00:18:57,824 --> 00:18:59,784 I took her entire crew down with chamomile tea! 396 00:18:59,784 --> 00:19:02,704 Let's not do this here. 397 00:19:02,704 --> 00:19:04,581 Stede: Do what? We're just talking, aren't we? 398 00:19:05,123 --> 00:19:07,083 - Unless... - (crowd oohs) 399 00:19:07,083 --> 00:19:09,627 ...you had something else in mind. 400 00:19:11,671 --> 00:19:14,424 I'm going to pretend you didn't just touch your sword. 401 00:19:14,966 --> 00:19:16,885 Should I pretend you're not poaching my crew? 402 00:19:16,885 --> 00:19:20,430 It's not poaching if they wanna leave. 403 00:19:21,055 --> 00:19:24,392 Maybe go spend some time with your serial killer boyfriend. 404 00:19:24,392 --> 00:19:26,477 Or did he already leave you again? 405 00:19:26,477 --> 00:19:29,439 - Oh, damn. - (crowd murmurs) 406 00:19:30,231 --> 00:19:32,692 (tense music playing) 407 00:19:32,692 --> 00:19:34,068 Who told ya that? 408 00:19:35,028 --> 00:19:37,030 Oh, shit, really? 409 00:19:37,030 --> 00:19:39,115 That was a lucky shot, but, yeah, figures. 410 00:19:41,868 --> 00:19:42,202 I got this, boss. 411 00:19:44,829 --> 00:19:47,206 That was really mean. 412 00:19:47,206 --> 00:19:48,708 I'd back up. 413 00:19:48,708 --> 00:19:51,628 - Now, I'll be mean. - Okie-doke. 414 00:19:51,628 --> 00:19:53,546 (crowd murmurs) 415 00:19:53,546 --> 00:19:55,173 (choking) 416 00:19:55,715 --> 00:19:57,800 Steak Knife! 417 00:19:58,843 --> 00:20:02,096 - No! What have you done? - (Steak Knife choking) 418 00:20:02,096 --> 00:20:05,350 (cries) Steak! Fight it! Steak-y! 419 00:20:07,518 --> 00:20:09,562 ♪ 420 00:20:11,981 --> 00:20:15,360 - Draw. - Oh, Bonnet, no. 421 00:20:18,529 --> 00:20:19,280 I'll make this quick. 422 00:20:19,280 --> 00:20:21,741 You're gonna die quickly, are you? 423 00:20:22,575 --> 00:20:23,826 (Stede grunts) 424 00:20:24,285 --> 00:20:26,496 - Ah! - You fight like a towel boy. 425 00:20:27,246 --> 00:20:29,248 (grunts) Aha! 426 00:20:29,248 --> 00:20:31,167 ♪ 427 00:20:32,085 --> 00:20:34,504 I've killed mediocre men. 428 00:20:34,504 --> 00:20:36,381 I've killed exceptional men. 429 00:20:36,381 --> 00:20:37,924 But you're the worst kind: 430 00:20:37,924 --> 00:20:40,343 a mediocre man who thinks he's exceptional. 431 00:20:40,343 --> 00:20:43,680 Thing about being mediocre, no one sees you coming. 432 00:20:43,680 --> 00:20:44,847 (grunts) 433 00:20:45,598 --> 00:20:46,182 (groans) 434 00:20:46,182 --> 00:20:48,977 - (Archie laughing) - Shit. 435 00:20:50,436 --> 00:20:53,022 You got fucked up, bro. You got fucked up. 436 00:20:53,022 --> 00:20:55,692 - (grunts) - (Archie yells) 437 00:20:55,692 --> 00:20:58,027 - Hell no! - (grunting) 438 00:20:58,027 --> 00:21:01,072 (upbeat music playing) 439 00:21:01,072 --> 00:21:02,281 - (fighting) - (grunting) 440 00:21:04,784 --> 00:21:06,869 (indistinct yelling) 441 00:21:06,869 --> 00:21:08,955 ♪ 442 00:21:16,379 --> 00:21:18,006 (bottle shatters) 443 00:21:19,465 --> 00:21:22,427 Oh, hell no! Y'all take this shit outside! 444 00:21:22,427 --> 00:21:26,472 - (patron screaming) - I said, take this shit outside! 445 00:21:30,518 --> 00:21:32,353 (clock ticking) 446 00:21:33,646 --> 00:21:35,815 Stede: Oh! (groans) 447 00:21:35,815 --> 00:21:37,900 Black Pete: Stay down, Stede! Stay down! 448 00:21:37,900 --> 00:21:39,569 - (grunting) - Oh, no! 449 00:21:39,569 --> 00:21:41,195 Jim: Stede, please don't get up. 450 00:21:41,195 --> 00:21:43,948 Say "mercy" and this all ends. 451 00:21:43,948 --> 00:21:45,033 - Oluwande: Just do it. - Black Pete: Say it. 452 00:21:45,033 --> 00:21:46,951 - Quit. - Black Pete: Say it, Stede. 453 00:21:46,951 --> 00:21:48,369 (cries) Merci... 454 00:21:48,369 --> 00:21:50,371 (sighs of relief) 455 00:21:50,371 --> 00:21:51,664 beaucoup. 456 00:21:51,664 --> 00:21:54,250 (disappointed murmurs) 457 00:21:54,250 --> 00:21:57,211 - (Stede whimpers) - (Zheng yells) 458 00:21:57,837 --> 00:22:00,590 - Is this how you plank someone, Stede?! - (Stede groans) 459 00:22:00,590 --> 00:22:01,924 - Am I doing it right? - (crowd exclaims) 460 00:22:01,924 --> 00:22:04,385 Stede: Well, actually. (grunts) 461 00:22:06,554 --> 00:22:08,598 - (crowd exclaims) - Oh, no, no, no. 462 00:22:08,598 --> 00:22:09,932 - Fuck. - Fuckin' hell. 463 00:22:09,932 --> 00:22:12,101 (clock ticking) 464 00:22:12,894 --> 00:22:17,440 Now the plank walks you! 465 00:22:17,440 --> 00:22:17,899 (yells) 466 00:22:17,899 --> 00:22:19,942 (clock chimes) 467 00:22:21,277 --> 00:22:22,695 (explosions) 468 00:22:25,865 --> 00:22:28,785 (cannonfire) 469 00:22:28,785 --> 00:22:31,454 (solemn music playing) 470 00:22:32,121 --> 00:22:35,166 (pedestrians screaming) 471 00:22:35,792 --> 00:22:37,251 {\an8}- Oh, my God! - Oh, God! 472 00:22:37,251 --> 00:22:39,003 (explosions) 473 00:22:39,003 --> 00:22:41,255 ♪ 474 00:22:44,717 --> 00:22:47,345 - (cannonball whizzes) - (explosion) 475 00:22:47,345 --> 00:22:49,388 ♪ 476 00:22:49,388 --> 00:22:51,057 (screaming) 477 00:23:24,173 --> 00:23:26,217 ♪ 478 00:23:59,208 --> 00:24:03,671 This rope is so rough on my tender fingies. 479 00:24:04,463 --> 00:24:06,340 I shouldn't have agreed to do all this. 480 00:24:06,340 --> 00:24:10,386 What if we just... (exhales) don't? 481 00:24:10,386 --> 00:24:13,389 - (Roach laughs) - I'm so relaxed, man. 482 00:24:13,389 --> 00:24:14,891 How did ya think of this? 483 00:24:14,891 --> 00:24:18,561 My curl pattern was messed up by the salt air, 484 00:24:18,561 --> 00:24:21,355 I was permanently sunburned, 485 00:24:21,355 --> 00:24:24,233 - my toenails were coming through my shoes. - (Fang groans) 486 00:24:24,233 --> 00:24:28,738 And I said to myself, "Roach, buddy, 487 00:24:28,738 --> 00:24:30,448 you need to take care of yourself." 488 00:24:30,448 --> 00:24:33,826 Yeah, that's so, so, so important. 489 00:24:34,994 --> 00:24:37,538 Hey... check this out. 490 00:24:37,538 --> 00:24:40,458 (light music playing) 491 00:24:41,417 --> 00:24:43,085 (Fang gasps) 492 00:24:43,085 --> 00:24:44,587 What? What are you doing? 493 00:24:46,505 --> 00:24:46,589 Huh?