1 00:00:51,206 --> 00:00:52,458 Farveller. 2 00:01:04,469 --> 00:01:06,387 Utroligt. Morgenmad på sengen. 3 00:01:06,387 --> 00:01:09,600 Ja. Jeg tror aldrig, jeg har lavet morgenmad før. 4 00:01:10,100 --> 00:01:13,354 Hvad har vi her? Toast, som nogen har spist af? 5 00:01:13,354 --> 00:01:16,232 - Ja, det var mig. - Marmelade, naturligvis. 6 00:01:16,232 --> 00:01:20,027 Og sjovt nok lidt sejlgarn. Hvorfor det? 7 00:01:21,070 --> 00:01:23,571 Ja, det er sejlgarn. Jeg gik i panik. 8 00:01:23,571 --> 00:01:25,783 Jeg vidste ikke, hvad der ellers skulle på, 9 00:01:25,783 --> 00:01:28,576 så jeg tænkte, jeg kunne pynte med sejlgarnet. 10 00:01:28,576 --> 00:01:31,664 Det virkede. Det satte faktisk prikken over i'et. 11 00:01:32,956 --> 00:01:34,875 Det er min måde at sige tak på. 12 00:01:35,626 --> 00:01:36,543 For hvad? 13 00:01:37,877 --> 00:01:39,714 Den nat, jeg døde, ikke? 14 00:01:41,132 --> 00:01:42,048 Ja. 15 00:01:42,842 --> 00:01:44,385 Du viste dig for mig. 16 00:01:45,136 --> 00:01:46,761 - Viste jeg mig? - Ja. 17 00:01:46,761 --> 00:01:49,223 - Som et spøgelse? - Nej, som en havfrue. 18 00:01:49,223 --> 00:01:51,183 Eller havmand. Du var en havperson. 19 00:01:53,394 --> 00:01:54,311 Hvordan så jeg ud? 20 00:01:54,812 --> 00:01:55,938 Fantastisk. 21 00:01:56,772 --> 00:01:59,566 Du ved, orange og glitrende, 22 00:01:59,566 --> 00:02:05,655 og du dukkede bare op ud af mørket under vandet. 23 00:02:06,907 --> 00:02:08,075 Du reddede mit liv. 24 00:02:08,700 --> 00:02:10,493 Det glæder mig. 25 00:02:10,493 --> 00:02:13,872 Du gengælder nok tjenesten, næste gang vi er døden nær. 26 00:02:13,872 --> 00:02:16,500 Skal vi ikke bare undgå nærdødsoplevelser? 27 00:02:18,002 --> 00:02:19,295 Jo, god idé. 28 00:02:19,295 --> 00:02:21,672 Men ikke skidesandsynligt i vores branche. 29 00:02:22,882 --> 00:02:24,550 - Hej, drenge. - Jøsses! 30 00:02:24,550 --> 00:02:26,259 - Pis af. - Det er min pligt 31 00:02:26,259 --> 00:02:30,347 at informere kaptajnen om, at skibet er kommet til Piraternes Republik. 32 00:02:30,347 --> 00:02:32,725 Tak. Du kunne informere mig på dækket. 33 00:02:32,725 --> 00:02:36,978 Javel. Det er også godt at se, at det ikke kun er skibet, 34 00:02:36,978 --> 00:02:39,982 der er ... kommet. 35 00:02:40,900 --> 00:02:42,484 Tillykke. 36 00:02:44,779 --> 00:02:45,779 Han er jaloux. 37 00:03:01,170 --> 00:03:03,296 Hvad laver det på mit kontor? 38 00:03:03,296 --> 00:03:06,092 Det er fra prinsen. 39 00:03:06,092 --> 00:03:07,926 Han leverede et til alle flådens skibe. 40 00:03:08,469 --> 00:03:11,931 Noget med at fejre en fredens tid 41 00:03:11,931 --> 00:03:15,683 mellem pirater og det civiliserede samfund. 42 00:03:16,811 --> 00:03:20,106 Nåh, på grund af tid ... og tid. 43 00:03:20,689 --> 00:03:21,773 Smukt. 44 00:03:23,441 --> 00:03:25,152 Det er virkelig grimt, ikke? 45 00:03:31,409 --> 00:03:33,118 Man kan i det mindste høre det! 46 00:03:40,125 --> 00:03:41,876 Gul. Okay! 47 00:03:45,046 --> 00:03:48,676 Kan I se fjolserne med de røde, knudrede dingenoter på skuldrene? 48 00:03:48,676 --> 00:03:49,885 Ret smarte, ikke? 49 00:03:52,847 --> 00:03:54,181 Zheng rekrutterer. 50 00:03:54,848 --> 00:03:56,267 Hun må have store planer. 51 00:03:56,267 --> 00:03:59,811 Okay, vi har fattet det. Din dronning er et geni. 52 00:03:59,811 --> 00:04:02,147 Jeg siger bare, hun er ambitiøs. 53 00:04:02,147 --> 00:04:04,191 - Okay. - Nærmest et geni. 54 00:04:04,191 --> 00:04:06,651 Vent. Er det ikke hende derhenne? 55 00:04:06,651 --> 00:04:09,280 Zheng! Hej, tøs! Hvad så? 56 00:04:12,907 --> 00:04:14,869 Hun kan vist huske dig. 57 00:04:14,869 --> 00:04:17,495 Og det ser ikke godt ud. 58 00:04:17,495 --> 00:04:18,622 Niks. 59 00:04:23,210 --> 00:04:24,587 Jeg har boet her i ugevis. 60 00:04:24,587 --> 00:04:26,338 Tænk, at jeg ikke kendte stedet. 61 00:04:26,338 --> 00:04:28,840 Her er fantastisk. Jeg kender alle. Hej, Maxie! 62 00:04:32,386 --> 00:04:35,305 Ja. Ved du, hvad jeg bedst kan lide ved stedet? 63 00:04:35,305 --> 00:04:37,182 Jeg er aldrig blevet stukket ned. 64 00:04:37,182 --> 00:04:38,601 Det er vist første gang. 65 00:04:38,601 --> 00:04:39,685 Ja. 66 00:04:40,435 --> 00:04:43,355 Jeg opholdt mig meget på stranden 67 00:04:43,980 --> 00:04:45,648 og skrev breve til dig. 68 00:04:46,525 --> 00:04:47,443 Hvilken slags breve? 69 00:04:48,276 --> 00:04:51,279 Bare breve. Jeg puttede dem i flasker. 70 00:04:51,279 --> 00:04:53,490 - Kastede dem i havet. - Breve og flasker? 71 00:04:53,490 --> 00:04:56,827 Ikke det mest pålidelige postvæsen, men jeg elsker det. 72 00:04:56,827 --> 00:04:58,454 Det var sødt af dig. 73 00:04:58,454 --> 00:05:00,914 Hej. Jeg vil nødig forstyrre, men ... 74 00:05:00,914 --> 00:05:02,375 Du vil have en autograf. 75 00:05:02,375 --> 00:05:04,876 Jeg nyder et dejligt måltid mad med min ven. 76 00:05:05,753 --> 00:05:09,380 Men hør her, jeg er i ... godt og gavmildt humør. 77 00:05:09,380 --> 00:05:11,925 Efter maden underskriver jeg hvad som helst. 78 00:05:11,925 --> 00:05:14,803 Er du Stede Bonnet? Nakkede du Ned Low? 79 00:05:16,930 --> 00:05:21,643 Ja. Og ja, det gjorde jeg vel. Har vi et problem? 80 00:05:21,643 --> 00:05:22,811 Vi er kæmpefans. 81 00:05:24,855 --> 00:05:26,941 Vi giver en omgang på Jackie's senere. 82 00:05:26,941 --> 00:05:28,109 Tag din ven med. 83 00:05:28,109 --> 00:05:29,776 Spanske Jackie's. 84 00:05:31,861 --> 00:05:32,779 Hvad? 85 00:05:34,490 --> 00:05:36,950 Tillykke, ven. Du er berygtet. 86 00:05:37,702 --> 00:05:38,785 - Hold op. - Jo. 87 00:05:38,785 --> 00:05:42,707 Et par bøller uden for en fiskehytte gør mig ikke berygtet. 88 00:05:42,707 --> 00:05:46,377 Hør her. Lad os få den drink, ikke? Prøv din nye berømmelse af. 89 00:05:46,377 --> 00:05:47,627 Måske bare én. 90 00:05:49,671 --> 00:05:50,589 Skal vi betale? 91 00:05:51,339 --> 00:05:54,008 Pirater betaler ikke, især ikke de berømte. 92 00:05:54,008 --> 00:05:55,094 Løb! 93 00:05:56,387 --> 00:05:57,470 Kom så! 94 00:05:57,470 --> 00:05:59,348 Vi betalte ikke. 95 00:06:00,057 --> 00:06:01,559 Vi betalte ikke! 96 00:06:02,518 --> 00:06:04,269 Så jeg sagde til fjolset: 97 00:06:04,269 --> 00:06:07,231 -"Ikke i de sko." - Drik ud og bliv hel! 98 00:06:07,231 --> 00:06:08,690 Tak, kammerat. 99 00:06:09,900 --> 00:06:12,652 - Det går jo fantastisk for dig. - Jeg nyder det. 100 00:06:12,652 --> 00:06:15,239 Du er ved at blive berømt. Apropos. 101 00:06:15,239 --> 00:06:17,074 Tag imod drinks, men drik aldrig ud. 102 00:06:18,576 --> 00:06:21,370 Fornærm ikke nogens tatovering, især ikke af dig selv. 103 00:06:21,370 --> 00:06:24,290 Hvad? Har folk tatoveret dit ansigt på kroppen? 104 00:06:24,290 --> 00:06:25,498 Ikke bare mit ansigt. 105 00:06:26,416 --> 00:06:27,543 Ja. Hvad mere? 106 00:06:28,168 --> 00:06:31,005 Jeg tror, det vigtigste er at passe på pap'erne. 107 00:06:31,755 --> 00:06:33,715 - Hvem er de? - Pap-razzoerne. 108 00:06:33,715 --> 00:06:35,426 Røvhullerne render rundt 109 00:06:35,426 --> 00:06:38,888 og tegner folk uden tilladelse. Der er én der. 110 00:06:38,888 --> 00:06:40,389 - Hvad? - Ja. 111 00:06:40,389 --> 00:06:41,557 Pis af. 112 00:06:41,557 --> 00:06:43,808 Og nogen vil forsøge at dræbe dig. 113 00:06:43,808 --> 00:06:45,811 - Virkelig? - Ja. Nyd aftenen! 114 00:06:45,811 --> 00:06:47,520 Hvad? Dræbe mig? 115 00:06:48,229 --> 00:06:50,315 Måske er der ikke noget ondt blod. 116 00:06:50,315 --> 00:06:52,651 Jackie er her måske slet ikke i dag. 117 00:06:52,651 --> 00:06:53,819 - Makker! - Hvad? 118 00:06:53,819 --> 00:06:57,531 Hvis vi går ind, kapper Spanske Jackie hovedet af os. 119 00:06:57,531 --> 00:06:59,408 - Nej. - Nærmere jeres nosser. 120 00:06:59,408 --> 00:07:00,659 I guder! 121 00:07:00,659 --> 00:07:02,411 Pis. 122 00:07:02,411 --> 00:07:03,579 Drengene fra Hævnen. 123 00:07:04,121 --> 00:07:06,207 Jeg ventede ikke at se jer her igen. 124 00:07:06,207 --> 00:07:07,500 Jeg har indset ... 125 00:07:07,500 --> 00:07:08,793 Vi ville ikke blive. 126 00:07:08,793 --> 00:07:11,044 - Undskyld. - Hør efter, allesammen! 127 00:07:11,044 --> 00:07:13,213 Det er mandskabet, der nakkede Ned Low! 128 00:07:15,298 --> 00:07:17,509 - Hey! - Kom ind! 129 00:07:17,509 --> 00:07:19,385 - Tak. - Værsgo. 130 00:07:19,385 --> 00:07:23,056 Vær ikke bange. Kom så. Svensker bliver glad for at se jer. 131 00:07:25,559 --> 00:07:27,436 Det er min signaturcocktail. 132 00:07:27,436 --> 00:07:29,397 Jeg kalder den Söt och Saftig. 133 00:07:29,397 --> 00:07:32,733 Eller Sød og Krydret. Ligesom min kone. 134 00:07:33,942 --> 00:07:35,319 - Tak. - Skål. 135 00:07:37,405 --> 00:07:40,741 Er det bare mig, eller er Svensker blevet vildt lækker? 136 00:07:40,741 --> 00:07:42,702 Jeg har også måttet tilpasse mig. 137 00:07:42,702 --> 00:07:47,915 En omgang mere til Hævnens legendariske mandskab! 138 00:07:51,668 --> 00:07:52,670 Tak! 139 00:07:53,670 --> 00:07:57,382 Hør, det med gratis drinks er for damer. Forstår du mig? 140 00:07:57,382 --> 00:07:59,676 De elsker at drikke gratis. 141 00:07:59,676 --> 00:08:02,929 Nej, det er ikke det, jeg mener. Vi kan tjene penge. 142 00:08:02,929 --> 00:08:04,473 - Lad os fuppe folk. - Okay. 143 00:08:04,473 --> 00:08:06,559 - Ja? - Ja, lad os komme i gang. 144 00:08:07,475 --> 00:08:08,977 Det skal være med vilje. 145 00:08:08,977 --> 00:08:12,105 - En fast planke ... - Din mand er berømt. 146 00:08:12,105 --> 00:08:13,565 Se mig lige. 147 00:08:13,565 --> 00:08:15,108 Hvorfor ligner du en forældreløs? 148 00:08:15,775 --> 00:08:18,319 Jeg holder bare en pause fra lædertøjet. 149 00:08:20,447 --> 00:08:23,743 Naturfibre, fuglelort på kraven. 150 00:08:25,201 --> 00:08:28,788 Du går igennem den der: "Hvis jeg var en normal fyr"-fase, ikke? 151 00:08:28,788 --> 00:08:31,250 Måske er det ikke en fase. 152 00:08:33,711 --> 00:08:35,378 Ved han det? 153 00:08:35,378 --> 00:08:36,797 Stede! 154 00:08:38,381 --> 00:08:42,053 For din fyr blev lige en skidestor mand. 155 00:08:43,763 --> 00:08:45,306 Okay, værsgo. 156 00:08:46,848 --> 00:08:47,808 Sortskæg? 157 00:08:48,600 --> 00:08:50,019 Er du fattig nu? 158 00:08:50,519 --> 00:08:53,813 Hvad? Nej! Jeg prøver bare noget nyt. 159 00:08:53,813 --> 00:08:55,733 - Jøsses ... - Okay. 160 00:08:55,733 --> 00:08:57,484 Tilbage til rødderne. 161 00:08:58,151 --> 00:08:59,861 Jeg elsker dit nye look. 162 00:08:59,861 --> 00:09:02,697 Ja. Nu er han mucho caliente. 163 00:09:03,824 --> 00:09:05,575 Og knepper som et trykluftsbor. 164 00:09:05,575 --> 00:09:07,078 Stede! 165 00:09:08,161 --> 00:09:09,914 Jeg er en havgud! 166 00:09:10,789 --> 00:09:12,999 - Stede! - Hold da kæft. 167 00:09:16,628 --> 00:09:17,837 Du var lidt 168 00:09:17,837 --> 00:09:19,923 afbrækket i min dag. 169 00:09:20,590 --> 00:09:23,843 Jeg er aldrig blevet kaldt "afbrækket" i nogens dag før. 170 00:09:27,972 --> 00:09:30,017 Hun så på mig, som om jeg var en orm. 171 00:09:31,142 --> 00:09:33,728 Blev du lige så knust, som du blev ophidset? 172 00:09:34,395 --> 00:09:36,148 Hvordan gør du det, Svensker? 173 00:09:36,148 --> 00:09:38,316 Hvordan gør du Jackie så lykkelig? 174 00:09:39,819 --> 00:09:41,402 Hårdt arbejde. 175 00:09:41,402 --> 00:09:45,198 Jeg lægger mit hjerte, min sjæl og min ryg i det. 176 00:09:45,824 --> 00:09:47,534 Hele min krop. 177 00:09:49,077 --> 00:09:50,996 Hvis det går galt med din veninde, 178 00:09:50,996 --> 00:09:53,164 kan jeg lægge et godt ord ind hos Jackie. 179 00:09:53,164 --> 00:09:56,502 Her er pæn udskiftning, hvad ægtemand angår. 180 00:09:58,587 --> 00:10:01,424 Jeg ved, det ikke endte godt, 181 00:10:01,424 --> 00:10:04,342 men han tænker på dig hele tiden. 182 00:10:04,342 --> 00:10:08,012 Olu tog med mig, fordi vi er hinandens ankre. 183 00:10:08,012 --> 00:10:11,308 - Vi er en familie. - Ja. En familie, der kneppede. 184 00:10:11,308 --> 00:10:13,852 - Du hjælper ikke. Hør her. - Undskyld. 185 00:10:13,852 --> 00:10:15,604 Siden Olu tog med os, 186 00:10:15,604 --> 00:10:17,690 har han snakket om dig hele tiden 187 00:10:17,690 --> 00:10:19,692 og om at gøre det godt igen. 188 00:10:21,568 --> 00:10:23,236 Tak, fordi du fortæller mig det. 189 00:10:23,863 --> 00:10:24,989 Vil du tale med ham? 190 00:10:26,614 --> 00:10:29,827 Det vil jeg ikke afvise. 191 00:10:30,785 --> 00:10:32,705 Vi ses snart, Piratdronning. 192 00:10:34,456 --> 00:10:36,584 Gør dig ikke for tilgængelig. 193 00:10:45,634 --> 00:10:47,428 Sidder du og funderer? 194 00:10:49,345 --> 00:10:51,599 Ved du, hvad jeg gjorde tidligt i morges? 195 00:10:52,432 --> 00:10:54,142 Fik du kæresten til at rødme? 196 00:10:55,685 --> 00:10:57,562 Du smed lædertøjet i havet. Jeg så dig. 197 00:10:58,605 --> 00:10:59,523 Selvfølgelig. 198 00:11:01,733 --> 00:11:02,651 Hvordan føltes det? 199 00:11:05,279 --> 00:11:06,489 Skidefantastisk. 200 00:11:10,117 --> 00:11:11,743 Måske bør du lytte til det. 201 00:11:19,335 --> 00:11:20,752 Jeg kastede bare en violin. 202 00:11:22,380 --> 00:11:25,132 Ville Sortskæg ikke dræbe Ned Low selv? 203 00:11:25,132 --> 00:11:28,886 Nej, forstår du ... Eller måske. Men vi er partnere. 204 00:11:28,886 --> 00:11:30,721 Vi tager beslutninger på skift. 205 00:11:30,721 --> 00:11:33,348 Det fungerer for os. Det har det altid gjort. 206 00:11:33,348 --> 00:11:34,390 Ikke sandt, Sortskæg? 207 00:11:35,225 --> 00:11:38,813 - Hvor er han? Ed? - Stede forbandede Bonnet! 208 00:11:42,232 --> 00:11:44,527 Jeg slår dig fandeme ihjel! 209 00:11:52,868 --> 00:11:55,245 Der fyrede jeg vist op under ham. 210 00:11:56,704 --> 00:11:59,707 Mine herrer, piraten er sgu en rigtig mand! 211 00:12:01,793 --> 00:12:02,710 Du tager ikke fejl. 212 00:12:07,549 --> 00:12:08,634 Ed? 213 00:12:08,634 --> 00:12:10,677 Jeg har ledt efter dig overalt. 214 00:12:10,677 --> 00:12:12,720 Jeg trækker bare lidt frisk luft. 215 00:12:13,723 --> 00:12:15,808 En fyr forsøgte at dræbe mig, som du sagde, 216 00:12:15,808 --> 00:12:18,644 men jeg tændte ild til ham, og alle grinte af det, jeg sagde. 217 00:12:20,186 --> 00:12:22,647 Dit første brandoffer. Bare jeg havde set det. 218 00:12:22,647 --> 00:12:25,150 Folk er ellevilde! Jeg fik endda ørering. 219 00:12:25,150 --> 00:12:27,528 Det gjorde skideondt! Det var en skøn dag. 220 00:12:28,611 --> 00:12:30,948 Det glæder mig på dine vegne. Virkelig. 221 00:12:32,657 --> 00:12:34,076 Du lyder ikke så glad. 222 00:12:38,247 --> 00:12:40,666 Jeg sagde til dig, at jeg ville gå langsomt frem, 223 00:12:40,666 --> 00:12:42,752 og det har været lige modsat. 224 00:12:43,626 --> 00:12:46,547 Jeg tror, det i nat var en fejl. 225 00:12:49,215 --> 00:12:51,761 Jeg er ikke klar til, hvad end det her er. 226 00:12:56,098 --> 00:12:58,224 Det kan blive, hvad vi ønsker. 227 00:12:58,224 --> 00:13:01,478 Jeg ved ikke, hvem jeg er. Jeg ved, jeg ikke vil være pirat. 228 00:13:01,478 --> 00:13:05,648 Og du er ved at blive berømt. Alle taler om dig og vil have din ... 229 00:13:05,648 --> 00:13:06,858 Ed, du panikker! 230 00:13:06,858 --> 00:13:09,403 Jeg panikker ikke, okay? Hør her. Jeg rejser. 231 00:13:09,904 --> 00:13:10,905 Hvad? 232 00:13:11,614 --> 00:13:13,908 Jeg fandt et job på en lille fiskerbåd. 233 00:13:15,700 --> 00:13:16,702 Og jeg rejser. 234 00:13:17,786 --> 00:13:19,204 Jeg er fisker nu. 235 00:13:20,246 --> 00:13:21,164 Ed ... 236 00:13:21,916 --> 00:13:24,417 Seriøst? Du er ikke fisker. 237 00:13:24,417 --> 00:13:27,045 Jo. Jeg fangede en fisk. Det så du da? 238 00:13:27,045 --> 00:13:28,755 - Én fisk? - Ja. Du kunne lide den. 239 00:13:28,755 --> 00:13:30,341 Du sagde, fisken var god. 240 00:13:31,300 --> 00:13:32,634 Fisken var fin. 241 00:13:32,634 --> 00:13:34,136 Den var ... Som du vil. 242 00:13:34,136 --> 00:13:37,264 - Jeg sagde det for at gøre dig glad! - Som jeg vil? Fuck dig. 243 00:13:37,264 --> 00:13:38,974 Du behøver ikke tage det seriøst. 244 00:13:38,974 --> 00:13:40,558 Det handler ikke om dét! 245 00:13:40,558 --> 00:13:43,813 Det handler netop om dét! Det handler netop om fiskeriet! 246 00:13:44,271 --> 00:13:48,442 Lad os stoppe nu, før vi siger noget, vi fortryder. 247 00:13:48,442 --> 00:13:50,110 Du blæser det ud af proportioner. 248 00:13:50,777 --> 00:13:53,197 Fiskere og pirater er vidt forskellige. 249 00:13:53,905 --> 00:13:54,948 Du er en kujon! 250 00:14:00,161 --> 00:14:01,579 - Hvad? - Hvad laver det her? 251 00:14:01,579 --> 00:14:03,624 Dronningen ville ikke have det i gemakkerne. 252 00:14:04,332 --> 00:14:08,711 Jaså, men jeg vil ikke have det her. Stil det under dæk, for helvede. 253 00:14:12,299 --> 00:14:15,302 Planker i sigte! Planker! Autentiske! 254 00:14:16,095 --> 00:14:20,391 100 % Gentlemanpirat-certificerede kopiplanker! Hvem vil have en? 255 00:14:20,391 --> 00:14:21,976 - Javel, min herre! - Herovre. 256 00:14:21,976 --> 00:14:25,980 Det er den ægte vare. Der er meget få af dem. 257 00:14:25,980 --> 00:14:28,690 Tilbuddet får ende. 258 00:14:28,690 --> 00:14:31,736 Gentlemanpiraten, den ægte vare! 259 00:14:31,736 --> 00:14:32,903 Vi har brug for flere. 260 00:14:32,903 --> 00:14:34,946 Jeg gør, hvad jeg kan uden fingeren. 261 00:14:34,946 --> 00:14:37,199 Smarte fyr fra Barbados! 262 00:14:37,199 --> 00:14:41,412 For én mere kan jeg lave hans baghoved på din torso. 263 00:14:41,412 --> 00:14:43,330 Ja, helt sikkert. 264 00:14:43,330 --> 00:14:44,498 Jeg har hele dagen. 265 00:14:44,498 --> 00:14:49,377 Nogle er bange for succes, men jeg føler, I forstår mig. 266 00:14:50,379 --> 00:14:51,880 I kan lide mig, som jeg er. 267 00:14:52,631 --> 00:14:56,176 Jeg har kun kendt dig et par timer, men jeg vil sgu dø for dig. 268 00:14:57,510 --> 00:15:00,556 Lidt intenst, men jeg kan lide følelsen. 269 00:15:03,184 --> 00:15:04,226 Kun VIP'er. 270 00:15:06,937 --> 00:15:07,855 Hr. Hænder. 271 00:15:08,397 --> 00:15:10,148 Steakkniv. Pis lige af. 272 00:15:11,191 --> 00:15:12,401 Pisser af. 273 00:15:14,444 --> 00:15:15,529 Skål! 274 00:15:15,529 --> 00:15:17,822 Sig bare, hvad du vil foran mine venner. 275 00:15:18,908 --> 00:15:19,825 Pis af, Bill. 276 00:15:20,493 --> 00:15:22,578 - Javel, hr. Hænder. - Bill? 277 00:15:28,542 --> 00:15:29,834 Jeg ved, hvad der skete. 278 00:15:29,834 --> 00:15:32,088 Edward gik fra dig. 279 00:15:32,088 --> 00:15:33,923 Så det her er en sejrsrunde? 280 00:15:35,173 --> 00:15:37,551 Den tager nok lidt tid med dit træben. 281 00:15:38,426 --> 00:15:39,553 For god ordens skyld ... 282 00:15:41,012 --> 00:15:42,472 Jeg synes, du er god for ham. 283 00:15:42,472 --> 00:15:44,015 I afbalancerer hinanden. 284 00:15:44,015 --> 00:15:47,519 Der gik længe, før det gik op for mig, men jeg ved det nu. 285 00:15:48,603 --> 00:15:50,231 Det har ikke hjulpet os en disse. 286 00:15:51,856 --> 00:15:52,774 Tja ... 287 00:15:57,279 --> 00:15:59,699 Husker du, da jeg sagde, jeg elskede ham? 288 00:15:59,699 --> 00:16:01,491 - Han skød dig, ja. - Han skød mig. 289 00:16:05,412 --> 00:16:07,372 Han er en kompliceret mand. 290 00:16:12,419 --> 00:16:13,503 Bare rolig, 291 00:16:13,503 --> 00:16:18,425 men det er måske din sidste chance. 292 00:16:19,260 --> 00:16:20,760 Hvad snakker vi om? 293 00:16:43,324 --> 00:16:44,660 Jeg er ikke tillidsfuld. 294 00:16:46,412 --> 00:16:47,746 Du kender vist ordsproget: 295 00:16:47,746 --> 00:16:50,373 "Du narrer mig kun én gang. Anden gang dør du." 296 00:16:50,999 --> 00:16:53,169 Okay. Men sådan er ordsproget ikke. 297 00:16:53,626 --> 00:16:54,794 Jeg lærte det sådan. 298 00:16:55,629 --> 00:16:57,672 Jeg er ked af, at jeg rejste. 299 00:16:58,673 --> 00:17:02,928 Okay? Det var bare alt det om at slå mine venner ihjel. 300 00:17:02,928 --> 00:17:05,638 - Det var lidt intenst. - Du behøver ikke forklare. 301 00:17:10,394 --> 00:17:11,312 Jeg ... 302 00:17:13,188 --> 00:17:14,355 Jeg har savnet dig. 303 00:17:19,527 --> 00:17:21,072 Du savnede afbrækket i din dag. 304 00:17:22,365 --> 00:17:25,408 - Det sagde du altid. - Jeg savner afbrækket i min dag. 305 00:17:26,451 --> 00:17:28,286 Jeg elsker, når du siger det. 306 00:17:28,286 --> 00:17:29,538 Okay. 307 00:17:35,835 --> 00:17:38,296 Lad os få dig tilbage til skibet, du behøver det. 308 00:17:39,548 --> 00:17:42,551 Desuden, hvis du bliver her meget længere, 309 00:17:42,551 --> 00:17:45,054 ender du i den forkerte ende af et sværd. 310 00:17:47,639 --> 00:17:49,933 Se dig lige, du har jo alle fire lemmer. 311 00:17:49,933 --> 00:17:53,479 - Han frygtede, du ville stikke ham ... - Så, ja. Jeg ... 312 00:17:54,104 --> 00:17:56,065 Jeg tager med Zheng nu. 313 00:17:57,982 --> 00:18:02,195 Så tak, fordi I er nysgerrige og grænseoverskridende ... 314 00:18:02,195 --> 00:18:03,364 I ved, hvad I gjorde. 315 00:18:05,323 --> 00:18:07,576 Alt er i orden, Piratdronning. 316 00:18:08,661 --> 00:18:09,828 Hvad laver hun her? 317 00:18:09,828 --> 00:18:12,163 Hun rekrutterer folk på øen. 318 00:18:14,999 --> 00:18:16,751 Hun har bare at holde sig fra mine. 319 00:18:16,751 --> 00:18:20,297 Så vidt jeg har forstået, er der måske plads på skibet. 320 00:18:21,048 --> 00:18:22,757 Får vi vores eget værelse eller ... 321 00:18:23,426 --> 00:18:24,510 Nu ikke for kæk. 322 00:18:24,510 --> 00:18:26,219 Vi kan også dele. 323 00:18:26,219 --> 00:18:28,889 - Det har vi gjort ... - Jaså. 324 00:18:29,639 --> 00:18:31,559 Vi er alle venner nu. 325 00:18:32,268 --> 00:18:33,602 Zheng. 326 00:18:33,602 --> 00:18:36,646 Da vi så hinanden sidst, forsøgte du at dræbe alle. 327 00:18:36,646 --> 00:18:37,981 Hej, Stede. 328 00:18:37,981 --> 00:18:41,152 Tillykke med Ned Low, det er stort for dig. 329 00:18:41,152 --> 00:18:42,445 Lad mit mandskab være. 330 00:18:43,320 --> 00:18:44,572 Er du sikker på, det er dit? 331 00:18:45,238 --> 00:18:47,866 Det er det. Vi har været igennem helvede sammen. 332 00:18:48,867 --> 00:18:52,829 Det gør måske tingene lidt akavede, kap... Stede, men ... 333 00:18:52,829 --> 00:18:54,622 Et tu, Olu? 334 00:18:54,622 --> 00:18:57,543 Stikker du mig i ryggen foran mig? For hende? 335 00:18:58,169 --> 00:19:00,963 Jeg gjorde det af med hendes mandskab med kamillete! 336 00:19:00,963 --> 00:19:02,672 Lad os ikke gøre det her. 337 00:19:02,672 --> 00:19:04,507 Gøre hvad? Vi snakker bare, ikke? 338 00:19:05,217 --> 00:19:06,134 Medmindre ... 339 00:19:08,012 --> 00:19:09,220 ... du har andre planer? 340 00:19:11,390 --> 00:19:14,268 Jeg lader lige, som om du ikke rørte dit sværd. 341 00:19:14,934 --> 00:19:17,688 Skal jeg lade, som om du ikke stjæler mit mandskab? 342 00:19:18,147 --> 00:19:20,274 Jeg stjæler ikke, hvis de gerne vil med. 343 00:19:20,940 --> 00:19:24,403 Måske bør du være lidt sammen med din seriemorderkæreste. 344 00:19:24,403 --> 00:19:26,613 Eller gik han allerede fra dig igen? 345 00:19:26,613 --> 00:19:28,031 Av for den! 346 00:19:32,952 --> 00:19:33,871 Hvem sagde det? 347 00:19:35,081 --> 00:19:37,040 Pis, virkelig? 348 00:19:37,040 --> 00:19:39,835 Det var det rene held, men det giver sig selv. 349 00:19:42,045 --> 00:19:43,005 Lad mig, chef. 350 00:19:45,591 --> 00:19:46,508 Det var modbydeligt. 351 00:19:47,217 --> 00:19:48,719 Gå hellere tilbage. 352 00:19:48,719 --> 00:19:50,221 Nu bliver jeg modbydelig. 353 00:19:50,221 --> 00:19:51,638 Okie-dokie. 354 00:19:56,769 --> 00:19:57,685 Steakkniv! 355 00:19:59,188 --> 00:20:00,481 Nej! 356 00:20:00,481 --> 00:20:03,025 Hvad har du gjort? Steak! 357 00:20:03,609 --> 00:20:05,903 Kæmp imod! Steaky! 358 00:20:12,993 --> 00:20:15,329 - Træk dit sværd. - Bonnet, nej. 359 00:20:17,288 --> 00:20:19,624 - Venner. - Jeg gør det hurtigt. 360 00:20:19,624 --> 00:20:21,626 Dør du hurtigt? 361 00:20:24,922 --> 00:20:26,840 Du kæmper som en håndklædedreng. 362 00:20:32,887 --> 00:20:36,516 Jeg har dræbt middelmådige mænd. Jeg har dræbt enestående mænd. 363 00:20:36,516 --> 00:20:37,851 Du er den værste slags. 364 00:20:37,851 --> 00:20:40,312 En middelmådig mand, der tror, han er enestående. 365 00:20:40,855 --> 00:20:42,730 Ved du, hvad fordelen er? 366 00:20:42,730 --> 00:20:44,275 Ingen ser en komme. 367 00:20:47,361 --> 00:20:48,278 Pis! 368 00:20:51,323 --> 00:20:53,950 Du blev smadret, kammerat. 369 00:20:55,703 --> 00:20:57,288 - Fandeme nej! - Kom så! 370 00:21:19,559 --> 00:21:22,271 Fandeme nej! Tag jeres lort ... 371 00:21:22,271 --> 00:21:26,524 Tag jeres lort udenfor, sagde jeg! 372 00:21:35,408 --> 00:21:38,245 - Pis. - Bliv liggende, Stede! Bliv liggende! 373 00:21:38,704 --> 00:21:39,997 Åh nej! 374 00:21:39,997 --> 00:21:41,414 Stede, rejs dig ikke op. 375 00:21:41,414 --> 00:21:43,750 Sig "mercy" for at bede om nåde. 376 00:21:43,750 --> 00:21:44,919 - Gør det. - Sig det. 377 00:21:44,919 --> 00:21:46,462 - Giv op. - Stede. 378 00:21:46,462 --> 00:21:48,421 - Sig det, Stede. - Merci ... 379 00:21:48,421 --> 00:21:49,464 Åh gud. 380 00:21:50,383 --> 00:21:51,299 ... beaucoup. 381 00:21:52,675 --> 00:21:53,635 Sygt! 382 00:21:57,806 --> 00:21:59,891 Er det sådan, du bruger planken, Stede? 383 00:22:00,643 --> 00:22:01,936 Gør jeg det rigtigt? 384 00:22:02,436 --> 00:22:03,771 Faktisk ... 385 00:22:07,149 --> 00:22:08,401 Nej ... 386 00:22:08,401 --> 00:22:09,901 - Fuck. - For helvede da. 387 00:22:13,906 --> 00:22:17,409 Nu er det planken, der går dig ud! 388 00:22:36,011 --> 00:22:37,011 Åh gud! 389 00:23:59,135 --> 00:24:03,264 Rebet er så hårdt ved mine blide fingerbasser. 390 00:24:04,599 --> 00:24:06,268 Jeg skulle ikke have sagt ja. 391 00:24:07,393 --> 00:24:10,356 Hvad nu, hvis vi bare ... lader være? 392 00:24:11,064 --> 00:24:14,943 Jeg er så afslappet, mand. Hvordan kom du på det her? 393 00:24:14,943 --> 00:24:18,531 Mine krøller blev ødelagt af den salte luft, 394 00:24:18,531 --> 00:24:20,657 jeg blev konstant solskoldet, 395 00:24:21,367 --> 00:24:23,703 mine tånegle stak ud gennem skoene. 396 00:24:24,495 --> 00:24:30,583 Jeg sagde til mig selv: Kakerlak, kammerat, du skal passe på dig selv." 397 00:24:30,583 --> 00:24:33,753 Ja, det er bare så vigtigt. 398 00:24:34,964 --> 00:24:37,424 Nu skal du bare se. 399 00:24:43,222 --> 00:24:44,306 Hvad? 400 00:24:44,306 --> 00:24:45,641 Hvad laver du? 401 00:24:47,559 --> 00:24:51,313 Tekster af: Vibeke K. Petersen For lylo by TransPerfect