1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,778 --> 00:00:22,363 SPACEMEN APPEAR OVER TOKYO - Warning From Space- 4 00:02:19,916 --> 00:02:22,590 - Dr. Kamura! - Oh, Kimika. 5 00:02:23,842 --> 00:02:25,738 I was hoping we'd get a chance to talk. 6 00:02:25,832 --> 00:02:27,687 - Let me buy you a drink. - Alright. 7 00:02:29,008 --> 00:02:30,248 Thanks. 8 00:02:30,583 --> 00:02:31,982 SAKE 9 00:02:46,106 --> 00:02:49,201 RESTAURANT UTYU-KEN 10 00:02:58,488 --> 00:03:00,701 Oh, good evening doctor Kamura! Welcome back. 11 00:03:00,746 --> 00:03:01,613 Madam Ohana. 12 00:03:01,654 --> 00:03:03,442 Terrible weather, isn't it? 13 00:03:04,348 --> 00:03:08,508 But even when it rains outside, the sun always shines in here. 14 00:03:08,621 --> 00:03:10,530 Nothing to spoil your view of our sky! 15 00:03:11,216 --> 00:03:14,567 Actually, doctor spends his days gazing at the skies through his telescope... 16 00:03:14,674 --> 00:03:17,362 So the rain gives his eyes a chance to rest. 17 00:03:17,719 --> 00:03:19,121 I believe you're right! 18 00:03:19,227 --> 00:03:21,716 Doctor, shall I get you some hot sake? 19 00:03:21,796 --> 00:03:22,754 Yes. 20 00:03:24,150 --> 00:03:27,734 Here's my latest newspaper article about the saucers. 21 00:03:28,994 --> 00:03:32,205 UFOs SEEN OVER TOKYO. 22 00:03:38,068 --> 00:03:40,808 Doctor, what do you think they are? 23 00:03:40,924 --> 00:03:42,938 Sorry, I'm afraid I have no idea. 24 00:03:43,134 --> 00:03:45,481 You must know something. 25 00:03:45,639 --> 00:03:48,927 I understand your position that you have no definite answers, but... 26 00:03:49,018 --> 00:03:50,999 At least give me some quote for my next article. 27 00:03:51,098 --> 00:03:53,178 I'd love to, Hoshino, but I can say nothing. 28 00:03:53,370 --> 00:03:55,009 Sir, please! 29 00:03:55,585 --> 00:04:00,131 An interview with the Director of the Observatory would be very important to me. 30 00:04:00,318 --> 00:04:01,754 I suppose. 31 00:04:02,039 --> 00:04:04,705 If I knew anything I'd tell you. 32 00:04:04,805 --> 00:04:07,319 Could you at least make a guess? 33 00:04:07,434 --> 00:04:10,001 Science doesn't work that way. 34 00:04:10,157 --> 00:04:11,927 You can know 90% of something, 35 00:04:11,986 --> 00:04:14,616 but if you ignore the other 10% you don't know anything. 36 00:04:14,695 --> 00:04:16,413 - Sure, but... - Mr. Hideno! 37 00:04:16,739 --> 00:04:19,645 Leave him alone! He said he does not know. 38 00:04:19,776 --> 00:04:22,431 A scientist is not like a politician who can answer every question. 39 00:04:22,544 --> 00:04:23,907 Good evening. 40 00:04:24,600 --> 00:04:27,744 Oh, you're here, Mr. Hideno! Do I still have that assignment? 41 00:04:27,845 --> 00:04:31,440 - What do you mean? - What? You've forgotten already? 42 00:04:31,755 --> 00:04:34,497 - The photos. - Oh, yes, yes. Of course. 43 00:04:34,687 --> 00:04:36,242 Thank you! Bye. 44 00:04:37,241 --> 00:04:38,759 What was that he asked? 45 00:04:38,854 --> 00:04:41,209 Sankichi's an amateur photographer. 46 00:04:41,392 --> 00:04:45,426 If he gets pictures of a UFO, I promised to publish them. 47 00:04:46,436 --> 00:04:48,612 How about unicorns? 48 00:04:49,588 --> 00:04:52,266 Oh, I almost forgot. Dr. Kamura, I have a message. 49 00:04:53,027 --> 00:04:54,506 Your daughter called. 50 00:04:54,594 --> 00:04:58,273 She will be dining with her uncle tonight in Ushigome. 51 00:04:58,395 --> 00:05:00,973 - Ah, thank you. - Don't forget! 52 00:05:03,203 --> 00:05:05,956 I didn't know you had a brother. 53 00:05:06,169 --> 00:05:08,933 He's really my cousin. The physicist Dr. Matsuda. 54 00:05:09,035 --> 00:05:11,329 Oh, Dr. Eisuke Matsuda? 55 00:05:16,073 --> 00:05:18,672 Everything looks delicious! 56 00:05:19,195 --> 00:05:21,971 I don't know where to start. 57 00:05:22,522 --> 00:05:25,452 - A little wine? - Yes, thank you. 58 00:05:27,744 --> 00:05:29,636 Do you have a favor to ask? 59 00:05:30,347 --> 00:05:34,185 Not at all. You know that's not my style. 60 00:05:39,305 --> 00:05:40,608 Well, cheers. 61 00:05:41,803 --> 00:05:43,334 You spoil me. 62 00:05:45,028 --> 00:05:46,867 Don't laugh. 63 00:05:47,404 --> 00:05:50,443 How long are you going to keep working in that nursery? 64 00:05:50,594 --> 00:05:52,126 I love children. 65 00:05:52,644 --> 00:05:57,764 So you say, but isn't it time to make your boyfriend your husband? 66 00:06:02,203 --> 00:06:03,968 She has the look of love... 67 00:06:05,042 --> 00:06:08,446 But maybe she's waiting for another's wedding proposal. 68 00:06:08,848 --> 00:06:12,232 They seem like such a good match. 69 00:06:34,877 --> 00:06:38,186 Transparency: 8 degrees. Image... 70 00:06:44,972 --> 00:06:46,554 What is it? 71 00:07:07,692 --> 00:07:09,427 Well, that's odd... 72 00:07:20,890 --> 00:07:23,327 What's wrong with my transistor radio? 73 00:07:23,430 --> 00:07:25,453 How many payments behind are you? 74 00:07:25,571 --> 00:07:28,813 Don't be funny! It's never had any problems before. 75 00:07:35,387 --> 00:07:37,120 What a strange thing... 76 00:07:38,708 --> 00:07:40,940 - Thank you, madam. - You're welcome. 77 00:07:44,543 --> 00:07:46,349 It must be a problem in the power station. 78 00:07:46,442 --> 00:07:47,712 I guess. 79 00:07:48,452 --> 00:07:50,888 - Well, good night. - Good night. 80 00:07:56,408 --> 00:07:58,957 Look at these readings. It's crazy! 81 00:07:59,698 --> 00:08:01,825 - Kimi, take over for me. - Yes, sir. 82 00:08:03,856 --> 00:08:06,495 Call Dr. Kamura and tell him I'm on my way over. It's urgent. 83 00:08:06,608 --> 00:08:07,791 Right. 84 00:08:42,316 --> 00:08:45,428 Yes, I'm Mikawa. Dr. Kamura? 85 00:08:46,504 --> 00:08:49,785 No, he was at Utyu-Ken. 86 00:08:50,376 --> 00:08:51,113 Yes. 87 00:09:22,572 --> 00:09:25,132 There's just no good fish in the market these past few days. 88 00:09:25,201 --> 00:09:28,626 They say there are no fish in Tokyo Bay. 89 00:09:28,712 --> 00:09:31,556 - It must be because of the UFOs. - I guess so. 90 00:09:32,072 --> 00:09:35,714 - Good evening! - Hi. You're father just left. 91 00:09:36,207 --> 00:09:38,197 - Has he eaten? - Yes, he has. 92 00:09:38,379 --> 00:09:39,395 Okay. 93 00:09:42,399 --> 00:09:45,357 So you went to Ushigome for a marriage proposal? 94 00:09:45,461 --> 00:09:47,797 - Yes. - Congratulations! 95 00:09:47,930 --> 00:09:50,649 - No, I did not accept... - Taeko-san! 96 00:09:53,371 --> 00:09:56,830 - Is your father still here? - He just left. What is it? 97 00:09:56,967 --> 00:09:59,985 Mr. Isobe needs to see him right away! 98 00:10:00,095 --> 00:10:01,403 - Who? Toru? - Yes. 99 00:10:01,473 --> 00:10:03,457 - Goodbye. - Goodbye. 100 00:10:36,131 --> 00:10:37,598 - Hello! - Hi! 101 00:10:37,736 --> 00:10:41,718 Taeko, please excuse us. This meeting is quite important. 102 00:10:41,993 --> 00:10:43,197 Yes, sir. 103 00:10:50,207 --> 00:10:51,799 So you're convinced... 104 00:10:51,921 --> 00:10:54,976 this thing is a satellite from another country. 105 00:10:55,451 --> 00:10:58,526 Well, that's what seems most logical. 106 00:10:59,916 --> 00:11:03,605 If so, wouldn't we have known before? 107 00:11:03,815 --> 00:11:04,933 Perhaps. 108 00:11:06,349 --> 00:11:09,542 But if it's not a satellite... 109 00:11:09,893 --> 00:11:13,709 Doctor, this may seem crazy... 110 00:11:14,166 --> 00:11:17,277 but could there be any truth regarding the rumors of flying saucers? 111 00:11:17,433 --> 00:11:20,540 A scientist should not jump to such conclusions. 112 00:11:30,373 --> 00:11:32,168 A flying saucer! 113 00:11:47,083 --> 00:11:49,104 San-Chan, where are you? 114 00:11:49,306 --> 00:11:51,648 I'm here. Upstairs! 115 00:11:57,952 --> 00:12:00,685 It's exactly what I saw with the telescope. 116 00:12:10,044 --> 00:12:13,063 - It's not a meteor. - You're right. 117 00:12:13,590 --> 00:12:17,195 It was no meteor. I saw it very clearly. 118 00:12:18,854 --> 00:12:23,150 I need more data before I can formulate a theory. 119 00:12:23,757 --> 00:12:26,734 You still don't think there are UFOs? 120 00:12:27,012 --> 00:12:28,237 Well... 121 00:12:29,315 --> 00:12:33,271 I guess I can no longer deny it. 122 00:12:33,764 --> 00:12:35,563 I must get back! 123 00:12:41,003 --> 00:12:44,758 UFO SIGHTED! COULD IT BE A NEW FOREIGN WEAPON? 124 00:12:47,616 --> 00:12:50,280 A FLYING OBJECT FELL IN TOKYO BAY 125 00:12:53,882 --> 00:12:56,183 ASTRONOMERS KEEP SILENCE 126 00:13:01,733 --> 00:13:06,523 We understand that you are unwilling to speculate... 127 00:13:06,705 --> 00:13:10,219 but there were many witnesses and people are becoming afraid. 128 00:13:10,314 --> 00:13:12,077 It's your duty to inform us. 129 00:13:12,172 --> 00:13:16,393 We are doing everything possible to discover what it is. 130 00:13:16,686 --> 00:13:20,372 We hope to give you an explanation soon. 131 00:13:20,557 --> 00:13:23,500 - Have a little patience. - For how long? 132 00:13:25,401 --> 00:13:27,953 You said you saw it last night? 133 00:13:28,391 --> 00:13:30,349 I got it. Thank you. 134 00:13:31,598 --> 00:13:34,272 Tacabara at the Observatory of Mexico. 135 00:13:34,385 --> 00:13:37,762 Saw the same luminous object last night. 136 00:13:39,114 --> 00:13:41,148 Dr. Matsuda is here. 137 00:13:41,441 --> 00:13:43,118 - Hello. - Hello. 138 00:13:43,445 --> 00:13:45,288 Yes, this is Tokyo. 139 00:13:45,495 --> 00:13:48,379 - This is Kodaikanal, India. - Yes... 140 00:13:50,016 --> 00:13:53,743 Just last night we saw the same one over 200 miles. 141 00:13:53,919 --> 00:13:56,365 I got the same report from London. 142 00:13:56,913 --> 00:13:59,230 Yes, I got it. Thank you. 143 00:14:01,299 --> 00:14:04,985 India's Kodaikanal Observatory also saw it. 144 00:14:13,613 --> 00:14:14,836 And, so... 145 00:14:15,251 --> 00:14:19,585 Even our first step is a problem: How to identify the object? 146 00:14:20,069 --> 00:14:21,400 Perhaps... 147 00:14:21,815 --> 00:14:24,933 We could used a rocket to take a photograph. 148 00:14:25,612 --> 00:14:28,917 The University is making meteorological observations. 149 00:14:29,029 --> 00:14:31,999 - I'll talk with Dr. Takashima. - Good. 150 00:14:42,198 --> 00:14:43,674 Yes, who is it? 151 00:14:45,835 --> 00:14:47,068 Professor! 152 00:14:50,242 --> 00:14:52,780 A call from Jyouhoku observatory. 153 00:15:07,323 --> 00:15:09,959 Bait's still good... 154 00:15:14,797 --> 00:15:18,848 What the... Look there! What is that? 155 00:15:58,647 --> 00:16:00,115 A monster! 156 00:16:03,456 --> 00:16:06,493 A monster! 157 00:17:03,892 --> 00:17:05,425 What the hell is that? 158 00:17:06,707 --> 00:17:08,911 - Call Dr. Takashima. - Okay. 159 00:17:09,091 --> 00:17:10,951 - Have him stand by. - Right. 160 00:17:13,811 --> 00:17:16,446 Rocket range. Rocket range. 161 00:17:16,663 --> 00:17:18,746 - Ready for launch? - Hold. 162 00:17:19,755 --> 00:17:23,295 Dr. Takashima, they're asking if you are ready. 163 00:17:25,005 --> 00:17:26,255 Ready? 164 00:17:29,287 --> 00:17:31,029 Give them the OK. 165 00:17:46,949 --> 00:17:48,347 Ready. 166 00:17:49,022 --> 00:17:49,936 Ready. 167 00:17:50,954 --> 00:17:52,427 Ready! 168 00:17:54,077 --> 00:17:57,809 Everyone take cover! 169 00:18:06,854 --> 00:18:08,607 - Launch! - Launch! 170 00:18:10,066 --> 00:18:11,029 Launch! 171 00:18:29,813 --> 00:18:30,873 Hello. 172 00:18:31,009 --> 00:18:32,462 Thanks for coming. 173 00:18:32,735 --> 00:18:36,592 As I said on the phone, It may sound strange, 174 00:18:36,703 --> 00:18:39,286 but do not think this is a hoax. 175 00:18:39,474 --> 00:18:43,311 There's an odd trace on the dock, as if the monster had risen from the sea. 176 00:18:43,403 --> 00:18:45,613 - Let's take a look. - Come. 177 00:18:49,345 --> 00:18:50,899 Down there. 178 00:18:57,461 --> 00:18:58,576 - Yoshida. - Yes? 179 00:18:58,654 --> 00:19:00,239 Bring a Geiger counter. 180 00:19:01,365 --> 00:19:04,562 Without your help we could not have gotten those pictures. 181 00:19:04,683 --> 00:19:07,835 Luckily it coincided with our launches. 182 00:19:08,364 --> 00:19:10,838 What's taking so long? 183 00:19:23,655 --> 00:19:26,333 The speed and distance... 184 00:19:26,749 --> 00:19:29,198 Will be noted in these pictures. 185 00:19:37,526 --> 00:19:38,885 Here they are. 186 00:19:43,699 --> 00:19:45,074 Is that it? 187 00:19:48,218 --> 00:19:50,170 A tremendous energy release. 188 00:19:50,474 --> 00:19:52,635 It can not be a satellite. 189 00:19:52,983 --> 00:19:55,908 No satellite emits such an intense light. 190 00:19:56,559 --> 00:19:57,930 That's right. 191 00:19:58,703 --> 00:20:01,533 But it is hard to distinguish what's in these pictures. 192 00:20:01,798 --> 00:20:04,756 - Sorry I could not be more help. - It's okay. 193 00:20:05,568 --> 00:20:09,425 I'll have prints sent to all the other observatories. 194 00:20:11,770 --> 00:20:13,147 - Toru. - Yes? 195 00:20:13,369 --> 00:20:18,069 They sent your father to the Banshu-Maru. Any news of that strange substance? 196 00:20:18,210 --> 00:20:20,691 No. Since yesterday I have not been home. 197 00:20:20,827 --> 00:20:22,748 That's true. 198 00:20:23,052 --> 00:20:25,118 "A Monster Invades The Earth!" 199 00:20:25,295 --> 00:20:28,963 Sorry about your father. 200 00:20:29,988 --> 00:20:34,290 He and your mother should be laughing at that right now. 201 00:21:01,910 --> 00:21:04,467 - Hello, Mom. - Hi, son! 202 00:21:06,031 --> 00:21:07,791 I am so hungry! 203 00:21:09,301 --> 00:21:12,444 - Dad isn't eating? - I've called several times. 204 00:21:12,599 --> 00:21:16,732 - Is he still working? - He's analyzing specimens he brought home. 205 00:21:16,880 --> 00:21:18,703 Has he found anything? 206 00:21:18,907 --> 00:21:21,845 I don't know. He hasn't left his office. 207 00:21:35,090 --> 00:21:36,819 - When did you get back? - Just now. 208 00:21:36,941 --> 00:21:40,423 - Any news on the UFO? - No, we did not find anything. 209 00:21:40,737 --> 00:21:44,345 - Have you learned anything? - Nothing at all. 210 00:21:45,305 --> 00:21:47,731 Oh, it's so late! 211 00:21:48,590 --> 00:21:51,680 Mama will complain that your dinner's cold. 212 00:21:52,975 --> 00:21:55,422 You're right. I'd better go. 213 00:22:06,835 --> 00:22:08,642 - Toru, come see. - Yes. 214 00:22:10,546 --> 00:22:12,488 Bring the Geiger counter. 215 00:22:16,861 --> 00:22:19,692 Hello. Did you stop at Utyu-Ken? 216 00:22:19,820 --> 00:22:22,054 - No. - Want a sake? 217 00:22:22,178 --> 00:22:23,896 I do not feel like drinking. 218 00:23:11,446 --> 00:23:13,139 What's happening? 219 00:23:33,887 --> 00:23:38,624 The headquarters of the World Council announced... 220 00:23:38,987 --> 00:23:42,859 they are suspending all satellite launches. 221 00:23:43,685 --> 00:23:46,637 The Attack From The Sky. 222 00:23:47,057 --> 00:23:51,793 The National Council announced to the world 223 00:23:52,229 --> 00:23:54,128 In case of air attack 224 00:23:54,247 --> 00:23:58,390 Jet fighters will attempt to bring the saucers down. 225 00:23:59,388 --> 00:24:03,264 - Mysterious Luminous Bodies Disappear. - Finally! 226 00:24:04,826 --> 00:24:06,164 Oh. Come on. 227 00:24:08,424 --> 00:24:12,396 NEW STAR, HIKARI AOZORA 228 00:25:45,210 --> 00:25:47,578 Doctor, they've reappeared! 229 00:25:56,734 --> 00:25:59,687 The monster which appeared on the freighter in Shibaura, 230 00:25:59,784 --> 00:26:02,760 in Kawaguchi and Lake Biwa 231 00:26:02,876 --> 00:26:06,096 appeared again last night at the Teito theater 232 00:26:06,197 --> 00:26:10,873 during a concert by Hikari Aozora, creating panic in the room. 233 00:26:11,813 --> 00:26:13,557 End of news flash. 234 00:26:14,199 --> 00:26:17,132 It's terrible. The whole world's going mad. 235 00:26:17,381 --> 00:26:21,056 Everything is so strange. Monsters, saucers... 236 00:26:21,286 --> 00:26:22,939 I can't take any more. 237 00:26:23,267 --> 00:26:26,481 So I guess Dr. Kamura is too busy to come tonight. 238 00:26:26,688 --> 00:26:28,078 I guess so. 239 00:26:38,513 --> 00:26:40,179 Here you are. 240 00:27:28,677 --> 00:27:32,193 What are the results of your first mission? 241 00:27:32,392 --> 00:27:36,290 Have you revealed the reason for our presence? 242 00:27:37,939 --> 00:27:42,314 No, it was impossible for us. 243 00:27:42,519 --> 00:27:46,559 Upon seeing us, they scatter in fear 244 00:27:46,802 --> 00:27:53,703 As if they had seen something monstrous. 245 00:27:54,795 --> 00:27:59,311 What? Are we considered hideous? 246 00:27:59,528 --> 00:28:03,269 Are they more beautiful than us? 247 00:28:04,155 --> 00:28:08,323 No. Examine this. 248 00:28:08,558 --> 00:28:12,921 This is what they consider a beautiful woman. 249 00:28:19,475 --> 00:28:22,078 This is their concept of beauty? 250 00:28:22,321 --> 00:28:25,830 It has a very large lump in the center of its face. 251 00:28:26,940 --> 00:28:30,125 Yet, we can make immediate contact with them... 252 00:28:30,388 --> 00:28:33,408 If we assume the likeness of an Earthling. 253 00:28:34,319 --> 00:28:38,729 We can not leave without saving the Earth. 254 00:28:38,991 --> 00:28:43,746 It seems dangerous but time is desperately short. 255 00:28:50,049 --> 00:28:53,629 Numbers 11 and 16, begin immediate surveillance of Dr. Kamura. 256 00:28:53,906 --> 00:28:58,781 Number 18 will act as radio contact. 257 00:28:59,094 --> 00:29:03,557 I request, sir, that I be allowed to carry out this project myself. 258 00:29:03,790 --> 00:29:08,278 After all, it is my idea and I know the Earth better than anyone else. 259 00:29:09,328 --> 00:29:12,609 Negative. The risk is too great. 260 00:29:12,836 --> 00:29:16,576 Transmutation has never been attempted using a 2D pattern. 261 00:29:16,759 --> 00:29:19,293 We don't know the effect it will have on you. 262 00:29:19,606 --> 00:29:22,688 You are too valuable a scientist 263 00:29:22,900 --> 00:29:26,177 To risk in such an experiment. 264 00:29:28,052 --> 00:29:32,349 I believe it will be safe if the transmuter provides a covering of artificial skin. 265 00:29:33,402 --> 00:29:36,094 Your sacrifice honors the Pairans and will be remembered... 266 00:29:36,237 --> 00:29:37,874 throughout our history... 267 00:29:38,050 --> 00:29:40,316 If we don't perish in the coming catastrophe. 268 00:29:44,229 --> 00:29:49,751 Prepare yourself for the transmutation, then. 269 00:32:03,461 --> 00:32:05,083 Mira. 270 00:32:07,492 --> 00:32:11,273 Look at them. Like two schoolgirls again. 271 00:32:11,819 --> 00:32:15,977 It feels good to finally relax. 272 00:32:16,500 --> 00:32:19,988 I believe the whole world has had quite an awakening. 273 00:32:20,232 --> 00:32:23,156 Whatever they were, they were certainly not satellites. 274 00:32:23,271 --> 00:32:27,236 It is terrible to think one of those creatures appeared in Bansyu-Mal. 275 00:32:27,435 --> 00:32:29,195 I cannot stop wondering. 276 00:32:29,298 --> 00:32:33,724 What became of those UFOs? Why were they here? 277 00:32:34,208 --> 00:32:37,670 I wish I knew. Maybe they came to invade. 278 00:32:38,056 --> 00:32:39,017 What? 279 00:32:39,173 --> 00:32:41,951 And what would have become of Earth? 280 00:32:42,703 --> 00:32:47,254 We would have be swept from space in seconds. 281 00:32:54,987 --> 00:32:57,115 You may have too much imagination, 282 00:32:57,395 --> 00:33:01,582 but for now we need not worry. There are no more flying saucers. 283 00:33:04,713 --> 00:33:07,870 You seem to be having fun. It's good to hear you laugh. 284 00:33:08,001 --> 00:33:10,135 The way they're carrying on. 285 00:33:11,064 --> 00:33:15,040 They must be reminiscing about their schoolboy pranks. 286 00:33:16,958 --> 00:33:21,441 Looks like the youngsters are enjoying themselves, as well! 287 00:33:31,419 --> 00:33:33,252 Isn't it beautiful? 288 00:33:36,429 --> 00:33:37,705 Look at the colors! 289 00:33:44,239 --> 00:33:45,500 What a beautiful day. 290 00:33:46,429 --> 00:33:47,271 Yes it is. 291 00:33:48,260 --> 00:33:50,491 Should we head back? 292 00:33:56,061 --> 00:33:58,095 What is it? Let's see. 293 00:34:23,885 --> 00:34:26,507 - What happened? - We found a body. 294 00:34:31,886 --> 00:34:34,137 Excuse me, please. 295 00:34:35,149 --> 00:34:37,732 - What happened? - A lady drowned. 296 00:34:42,779 --> 00:34:45,567 Wait... Isn't that Hikari Aozora? 297 00:34:46,161 --> 00:34:47,548 - Hikari Aozora! - Yes. 298 00:35:20,639 --> 00:35:22,349 Miss Aozora. 299 00:35:22,476 --> 00:35:23,833 A few questions, please! 300 00:35:25,138 --> 00:35:26,993 - It's important. - Who are you? 301 00:35:27,094 --> 00:35:29,554 I am a journalist. You just died in Nikkou! 302 00:35:29,685 --> 00:35:31,594 - I died? - Yes! 303 00:35:41,290 --> 00:35:42,878 Like some? 304 00:35:44,848 --> 00:35:46,480 Thank you. 305 00:35:47,877 --> 00:35:50,858 Apparently the girl remembers nothing at all. 306 00:35:51,453 --> 00:35:55,802 She's even forgotten her name. Classic symptoms of amnesia. 307 00:35:56,118 --> 00:35:58,008 I feel sorry for her. 308 00:35:58,118 --> 00:36:00,142 How can we discover her identity? 309 00:36:00,227 --> 00:36:03,413 It will be very difficult if she doesn't even know. 310 00:36:03,995 --> 00:36:07,140 We have room at our house. Suppose she stays with us 311 00:36:07,251 --> 00:36:10,091 Until we find out who she is? 312 00:36:14,355 --> 00:36:16,228 What do you think? 313 00:36:19,239 --> 00:36:21,230 What do I think about what? 314 00:36:26,142 --> 00:36:28,198 Where are you going? 315 00:36:52,852 --> 00:36:55,733 Initial phase of infiltration is a complete success. 316 00:37:44,338 --> 00:37:45,980 Miss Kamura! 317 00:37:46,287 --> 00:37:48,590 Mr. Isobe has left a message. 318 00:37:48,724 --> 00:37:51,443 Stop by the tennis court on your way home. 319 00:37:51,615 --> 00:37:53,401 Thank you very much. 320 00:38:30,380 --> 00:38:32,735 Mr. Isobe, a call from your home! 321 00:38:32,799 --> 00:38:34,797 Thanks. On my way. 322 00:39:01,029 --> 00:39:04,649 Do not look around. Just listen to me. 323 00:39:06,635 --> 00:39:08,850 I've been sent down to assist you. 324 00:39:08,937 --> 00:39:10,577 Soon others will be, as well. 325 00:39:11,542 --> 00:39:13,920 Signal if you need us. 326 00:39:29,149 --> 00:39:30,873 Right, I understand. 327 00:39:33,756 --> 00:39:37,019 - Is everything alright? - It was my father. 328 00:39:37,138 --> 00:39:39,649 - He made a weird request. - What was it? 329 00:39:40,267 --> 00:39:42,392 - That woman... - Who? 330 00:39:43,155 --> 00:39:45,942 - The Jane Doe. - Ah, Ginko-san? 331 00:39:46,257 --> 00:39:48,590 Yes, Ginko. 332 00:39:48,852 --> 00:39:52,868 Did you forget her name? It was you who gave it to her. 333 00:39:53,963 --> 00:39:57,752 He asked me to bring him Ginko's cap and tennis racket. 334 00:39:59,403 --> 00:40:02,759 - Why would he ask that? - Want a drink? 335 00:40:03,325 --> 00:40:04,771 Juice. 336 00:40:06,520 --> 00:40:08,573 I do not understand. 337 00:40:08,949 --> 00:40:12,704 He told me not to touch the handle of the racquet. 338 00:40:13,578 --> 00:40:15,344 How strange. 339 00:40:15,992 --> 00:40:18,911 - Sounds like a detective novel. - Here she comes. 340 00:40:30,344 --> 00:40:32,852 - Let's go home, Ginko. - Okay. 341 00:40:34,267 --> 00:40:35,864 The cap also. 342 00:40:36,786 --> 00:40:39,067 Isn't that Hikari Aozora? 343 00:40:43,267 --> 00:40:44,987 No, get away! 344 00:40:48,223 --> 00:40:50,660 No, back up! 345 00:40:51,971 --> 00:40:54,121 What? Where is she? 346 00:40:57,661 --> 00:41:00,660 Can I have your autograph, please? 347 00:41:09,040 --> 00:41:11,033 Dad, is there a problem? 348 00:41:15,126 --> 00:41:16,799 Very strange... 349 00:41:17,075 --> 00:41:20,747 - Something wrong with the racket? - No. With that woman. 350 00:41:32,358 --> 00:41:35,510 - Did something happen? - Yes, I came about Ginko. 351 00:41:37,909 --> 00:41:39,593 Her cap, dad. 352 00:41:42,513 --> 00:41:45,382 Something very strange happened today. 353 00:41:45,911 --> 00:41:48,481 What? What happened? 354 00:41:48,958 --> 00:41:51,094 I hit a lob far over Ginko's head... 355 00:41:51,189 --> 00:41:53,906 and she jumped incredibly high and returned the shot. 356 00:41:54,083 --> 00:41:57,483 - And then? - And then I saw her go through... 357 00:41:57,661 --> 00:42:00,477 - A closed door without even opening it! - Without opening it? 358 00:42:00,586 --> 00:42:01,597 Yes. 359 00:42:04,581 --> 00:42:06,076 I was right. 360 00:42:25,009 --> 00:42:26,778 How did you get in? 361 00:42:27,178 --> 00:42:28,802 Through the door. 362 00:42:31,551 --> 00:42:33,273 Is that so? 363 00:42:34,270 --> 00:42:37,592 - I didn't hear anything. - You were concentrating. 364 00:42:47,856 --> 00:42:48,915 What are you doing? 365 00:42:49,469 --> 00:42:51,163 Destroying this horrible formula! 366 00:42:51,543 --> 00:42:54,531 That's part of my research. It does not concern you! 367 00:42:55,854 --> 00:42:59,757 Not me, but it is of vital importance to the future of Earth. 368 00:43:00,153 --> 00:43:01,184 What? 369 00:43:01,574 --> 00:43:03,267 Do you mean you understand that formula? 370 00:43:03,345 --> 00:43:06,158 Yes. It is element 101. Urium. 371 00:43:07,491 --> 00:43:10,095 With enough of this element you could blow up the Earth! 372 00:43:10,593 --> 00:43:11,988 Who are you? 373 00:43:12,370 --> 00:43:15,590 Humans are already threatened by the atomic bomb, 374 00:43:15,702 --> 00:43:18,134 and now you are creating something much more devastating. 375 00:43:18,520 --> 00:43:22,005 My formula is for peace. And anyway, it's still only theoretical. 376 00:43:31,725 --> 00:43:34,137 And what business is it of... 377 00:43:34,872 --> 00:43:36,260 Mr. Isobe just called. 378 00:43:36,495 --> 00:43:39,722 He needs you at the observatory. It sounded urgent. 379 00:43:50,233 --> 00:43:51,563 Thank you. 380 00:43:56,213 --> 00:43:58,285 Is there something wrong? 381 00:43:58,704 --> 00:44:00,933 He hasn't told me anything, 382 00:44:01,396 --> 00:44:03,410 but I think it's about Ginko. 383 00:44:05,282 --> 00:44:08,968 I have called so sit back and relax. 384 00:44:14,938 --> 00:44:16,575 I came right over. 385 00:44:17,028 --> 00:44:19,929 What's going on today? Everyone is here. 386 00:44:20,286 --> 00:44:24,336 I just witnessed something... something I do not understand. 387 00:44:25,203 --> 00:44:26,819 Did something happen? 388 00:44:27,513 --> 00:44:30,438 She took one look at my Urium formula and understood it completely. 389 00:44:30,551 --> 00:44:32,374 I only just completed it! 390 00:44:32,529 --> 00:44:34,995 - You mean the Jane Doe? - Yes. 391 00:44:35,262 --> 00:44:39,231 - That settles it. She is not human. - What? 392 00:44:42,934 --> 00:44:45,889 What day is today? April Fool's? 393 00:44:45,977 --> 00:44:50,107 I started thinking about this after she was found in the lake. 394 00:44:50,418 --> 00:44:55,603 The doctor told me she had too many white blood cells to be alive. 395 00:44:55,763 --> 00:44:57,903 And yet, she was fine. 396 00:44:58,619 --> 00:45:01,384 But we can not rely only on one test. 397 00:45:02,326 --> 00:45:07,044 Of course not. Look at this. Fingerprints taken from her racket. 398 00:45:12,517 --> 00:45:15,221 What do you think? She does not have any fingerprints! 399 00:45:23,087 --> 00:45:26,254 And if that were not enough, look at this. 400 00:45:28,303 --> 00:45:32,035 It is a sample of sweat from her cap. 401 00:45:33,010 --> 00:45:36,957 And this is the substance that was found near the Banshu-Maru at Shibaura Pier. 402 00:45:39,088 --> 00:45:42,001 What do you say? They are exactly the same. 403 00:45:42,258 --> 00:45:44,935 So dad, who is Ginko, really? 404 00:45:45,534 --> 00:45:47,825 - An extraterrestrial. - What? 405 00:45:48,224 --> 00:45:49,961 It comes from another planet. 406 00:45:50,310 --> 00:45:53,735 But when we examine the Solar System: Mars, Jupiter... 407 00:45:54,072 --> 00:45:59,440 We've never found a trace of other forms of life... 408 00:45:59,864 --> 00:46:02,782 When my son played tennis with her... it... 409 00:46:02,905 --> 00:46:05,403 he saw it jump higher than even a trained athlete could. 410 00:46:05,711 --> 00:46:09,605 The gravity of its planet must be different from that of Earth. 411 00:46:09,888 --> 00:46:14,179 It must have reached Earth in one of those UFOs. 412 00:46:14,408 --> 00:46:16,150 All clues point to that. 413 00:46:16,717 --> 00:46:19,770 Then an alien Ginko can transform into a human being? 414 00:46:19,889 --> 00:46:22,521 I can think of no another possibility. 415 00:46:31,895 --> 00:46:33,010 What's that? 416 00:46:33,340 --> 00:46:35,559 Where did that sound come from? 417 00:46:42,616 --> 00:46:44,561 There! Over there! 418 00:47:10,646 --> 00:47:11,567 It's you! 419 00:47:13,816 --> 00:47:17,730 You surmised correctly. I am not a human being. 420 00:47:17,889 --> 00:47:20,429 Then it's true! You are not of Earth! 421 00:47:22,409 --> 00:47:23,440 True. 422 00:47:23,689 --> 00:47:26,200 I come from a planet called Paira. 423 00:47:26,416 --> 00:47:27,502 I am a Pairan. 424 00:47:27,912 --> 00:47:29,101 Paira... 425 00:47:30,088 --> 00:47:31,775 What name do we know it by? 426 00:47:34,245 --> 00:47:36,523 Paira is unknown to the Earth. 427 00:47:36,841 --> 00:47:39,935 We are on the far side of the Sun... 428 00:47:40,078 --> 00:47:42,139 Opposite the Earth's orbit. 429 00:47:43,507 --> 00:47:45,490 Why did you come to our planet? 430 00:47:45,601 --> 00:47:49,414 From our planet, we saw many atomic clouds on Earth. 431 00:47:49,763 --> 00:47:52,339 From your planet? This is impossible. 432 00:47:52,678 --> 00:47:57,244 No. Our civilization is far older than yours. 433 00:47:58,206 --> 00:48:01,679 Thousands of years ago, our satellites detected the presence of your Earth. 434 00:48:01,867 --> 00:48:05,403 That alone shows how much more advanced we are. 435 00:48:06,042 --> 00:48:07,487 This is incredible. 436 00:48:08,464 --> 00:48:10,117 I can hardly believe it. 437 00:48:10,409 --> 00:48:12,867 When you saw my formula, 438 00:48:13,156 --> 00:48:15,308 How did you know it was for element 101? 439 00:48:15,987 --> 00:48:18,615 Our scientists discovered it long ago, 440 00:48:18,758 --> 00:48:21,740 but it was too dangerous even in microscopic quantities. 441 00:48:21,951 --> 00:48:24,284 So we destroyed our research. 442 00:48:25,123 --> 00:48:29,049 You Japanese who have experienced a nuclear disaster should understand. 443 00:48:29,908 --> 00:48:33,667 We developed a safer nuclear energy after our physicists... 444 00:48:33,792 --> 00:48:35,715 discovered the more stable element 102. 445 00:48:35,896 --> 00:48:38,728 But why have you come here? 446 00:48:39,152 --> 00:48:42,469 - To save Earth from destruction. - Destruction? 447 00:48:44,412 --> 00:48:47,981 I do not exaggerate. Unless we cooperate to prevent it... 448 00:48:48,039 --> 00:48:49,564 Both our planets are doomed. 449 00:48:49,733 --> 00:48:53,226 Long ago we fought as you do. 450 00:48:53,342 --> 00:48:56,277 Our weapons became powerful enough to burn our planet to ashes. 451 00:48:56,402 --> 00:48:59,119 War was outlawed. And with unlimited safe power 452 00:48:59,187 --> 00:49:01,383 Thanks to element 102. 453 00:49:01,544 --> 00:49:03,530 Our culture leapt ahead immensely. 454 00:49:03,775 --> 00:49:06,611 We began to examine the depths of space... 455 00:49:06,828 --> 00:49:08,954 and we found something terrible. 456 00:49:09,391 --> 00:49:13,259 What was it? Was it the catastrophe you spoke of? 457 00:49:14,157 --> 00:49:17,504 Yes it was. A runaway planet... 458 00:49:17,785 --> 00:49:20,334 from a distant solar system. On a collision course with Earth. 459 00:49:20,528 --> 00:49:24,101 But if Pairans and Earthlings cooperate, 460 00:49:24,305 --> 00:49:26,896 There is a chance we can avoid the collision. 461 00:49:28,960 --> 00:49:30,377 Well... 462 00:49:31,164 --> 00:49:35,716 What does one say when he learns of the end of the world? 463 00:49:36,708 --> 00:49:39,049 There is one possible way out of this. 464 00:49:39,330 --> 00:49:43,572 If you could induce the countries with nuclear weapons to launch 465 00:49:43,703 --> 00:49:47,628 a barrage, you may alter the course of the rogue planet. 466 00:49:47,812 --> 00:49:49,284 Could it succeed? 467 00:49:49,397 --> 00:49:53,007 Theoretically it should work. But if Earth is obliterated 468 00:49:53,190 --> 00:49:55,855 The debris will destroy Paira, as well. 469 00:50:06,635 --> 00:50:08,589 News flash. 470 00:50:09,780 --> 00:50:12,743 Today, Doctors Matsuda, Kamura and Isobe... 471 00:50:12,798 --> 00:50:16,407 have sent a request to the Council of Nations. 472 00:50:17,372 --> 00:50:21,381 That they deploy their entire stockpile of nuclear weapons 473 00:50:21,483 --> 00:50:23,933 For the purpose of saving lives, 474 00:50:24,877 --> 00:50:27,631 Rather than destroying them, 475 00:50:27,772 --> 00:50:30,435 To protect our Earth from total destruction. 476 00:50:30,892 --> 00:50:34,445 A rogue planet called 'R'... 477 00:50:34,703 --> 00:50:37,171 Is on course to collide with the Earth. 478 00:50:38,329 --> 00:50:42,275 This collision will take place within 90 days. 479 00:50:42,837 --> 00:50:44,767 To avoid it, 480 00:50:44,888 --> 00:50:48,178 The warheads will attempt to destroy R 481 00:50:48,349 --> 00:50:51,059 or to divert its path. 482 00:50:52,267 --> 00:50:55,089 This warning was delivered to us by the Pairans, 483 00:50:55,174 --> 00:50:58,568 The alien race who have recently been seen by many 484 00:50:58,684 --> 00:51:01,641 as they entered our atmosphere in their spacecraft. 485 00:51:02,317 --> 00:51:06,580 The planet has yet to be detected from Earth... 486 00:51:06,816 --> 00:51:10,217 but is being tracked by the Pairans. 487 00:51:11,513 --> 00:51:13,863 Sounds like a joke, to me. 488 00:51:14,015 --> 00:51:15,426 What is a Paira? 489 00:51:15,701 --> 00:51:18,716 I don't know but it sounds delicious. 490 00:51:18,871 --> 00:51:21,433 Let's contact them! Paira, Paira! 491 00:51:30,856 --> 00:51:33,125 Paira! 492 00:51:45,699 --> 00:51:48,281 Paira! 493 00:51:59,542 --> 00:52:02,596 Paira! 494 00:52:36,302 --> 00:52:39,556 Attention, please. May I have your attention? 495 00:52:40,781 --> 00:52:42,368 Gentlemen... 496 00:52:42,618 --> 00:52:46,373 Unfortunately, the World Council has rejected... 497 00:52:46,634 --> 00:52:47,941 our request. 498 00:52:49,005 --> 00:52:53,054 The reason is that they do not believe Paira exists. 499 00:52:53,553 --> 00:52:55,910 Now, wait. Patience, please. 500 00:52:56,660 --> 00:53:01,382 You have all witnessed the presence of the Pairans. 501 00:53:02,108 --> 00:53:05,260 But other countries, and even some Japanese, 502 00:53:05,366 --> 00:53:08,984 Do not believe in the reality of Planet R. 503 00:53:10,138 --> 00:53:14,291 So first we need to convince the Japanese, 504 00:53:14,698 --> 00:53:16,780 before resubmitting our request. 505 00:53:16,959 --> 00:53:20,823 And I'm sure with our nation behind us, it will be accepted. 506 00:53:21,683 --> 00:53:25,510 My Pairan informant estimates that we will be able, 507 00:53:25,749 --> 00:53:28,913 within 15 days, 508 00:53:29,398 --> 00:53:32,351 to see Planet R from Earth. 509 00:53:39,963 --> 00:53:43,670 PLANET R APPROACHING EARTH 510 00:53:44,891 --> 00:53:48,652 IS PLANET R REALLY THERE? 511 00:53:49,310 --> 00:53:52,976 THE COUNCIL OF NATIONS SILENT 512 00:53:53,567 --> 00:53:57,012 CAN WE PREVENT THE APOCALYPSE? 513 00:53:57,654 --> 00:54:00,935 NEARING THE END OF THE WORLD 514 00:54:30,026 --> 00:54:33,323 TOMORROW, R WILL BE VISIBLE THROUGH TELESCOPES 515 00:54:33,809 --> 00:54:37,316 Tomorrow the planet should appear. Is there any other course of action? 516 00:54:37,472 --> 00:54:40,944 There is only one solution, nuclear warheads. 517 00:54:41,041 --> 00:54:44,193 - Any news from the other countries? - Not yet. 518 00:54:44,328 --> 00:54:48,045 I think that once they're convinced the planet exists, 519 00:54:48,200 --> 00:54:51,457 They will realize that ours is the only option. 520 00:54:51,621 --> 00:54:53,878 And what if they do not? 521 00:54:55,737 --> 00:54:59,260 Mankind will disappear forever. 522 00:54:59,424 --> 00:55:02,234 Are you certain nothing else can be done? 523 00:55:02,504 --> 00:55:06,274 A Japanese scientist has discovered an explosive greater than the H-bomb. 524 00:55:06,409 --> 00:55:08,002 The H-bomb? 525 00:55:08,733 --> 00:55:12,724 It was to be used as an energy source, not a weapon. 526 00:55:12,822 --> 00:55:16,526 - What is his name? - Dr. Eisuke Matsuda. 527 00:55:26,352 --> 00:55:29,311 Have you seen this? You're in the newspaper. 528 00:55:29,736 --> 00:55:31,161 What does it say? 529 00:55:31,317 --> 00:55:35,060 You discovered a weapon more powerful than a nuclear bomb. 530 00:55:36,317 --> 00:55:38,731 That changes nothing. It's too late. 531 00:55:38,898 --> 00:55:42,064 We don't have the technical capability to build it. 532 00:55:42,472 --> 00:55:45,536 It's purely theoretical. 533 00:55:46,773 --> 00:55:49,885 A gentleman to see you, sir. 534 00:55:50,254 --> 00:55:51,821 I said I do not want visitors. 535 00:55:51,931 --> 00:55:55,879 Yes, but he says it is very important. 536 00:55:56,293 --> 00:55:57,510 Who is he? 537 00:55:57,656 --> 00:56:01,153 - His card says George Saito. - George? 538 00:56:03,466 --> 00:56:06,491 - Very well. See him in. - Yes, sir. 539 00:56:08,280 --> 00:56:10,597 I just can't sit around here. 540 00:56:10,793 --> 00:56:13,609 I'm going to the observatory. Bring the car around, please. 541 00:56:23,415 --> 00:56:24,946 Have a seat. 542 00:56:25,612 --> 00:56:28,900 Please be brief, I haven't much time. 543 00:56:29,222 --> 00:56:31,500 Okay, I'll try. 544 00:56:31,783 --> 00:56:33,687 - What is it? - It's about your formula. 545 00:56:33,804 --> 00:56:36,804 I'd like to buy it. 546 00:56:36,982 --> 00:56:39,078 What? Buy my formula? 547 00:56:39,599 --> 00:56:41,787 I'm offering a great deal of money. 548 00:56:42,265 --> 00:56:43,470 Who are you? 549 00:56:44,032 --> 00:56:47,976 - Consider me a friend. - Why do you want my formula? 550 00:56:48,128 --> 00:56:52,213 - Many countries want to buy it. - You would betray Japan? 551 00:56:52,307 --> 00:56:55,363 - I did not say that I was Japanese. - Then what are you? 552 00:56:55,518 --> 00:56:58,045 - I've already said, I'm a friend. - Get out! 553 00:56:58,327 --> 00:57:01,257 I do not need friends. I have no time for you. 554 00:57:01,340 --> 00:57:05,288 - If you refuse, you'll regret it. - Get out of my house now! 555 00:57:07,255 --> 00:57:09,330 We shall meet again. 556 00:57:12,280 --> 00:57:15,207 - Who was that man? - The devil. 557 00:57:25,710 --> 00:57:28,065 Attention, please. 558 00:57:28,368 --> 00:57:30,172 The day has arrived. 559 00:57:30,271 --> 00:57:33,384 Stand by for a report from the Observatory. 560 00:59:21,070 --> 00:59:22,085 I see it! 561 00:59:26,489 --> 00:59:28,036 They've spotted it! 562 00:59:28,517 --> 00:59:31,157 Please, you cannot enter. 563 00:59:38,891 --> 00:59:40,202 Isobe. 564 00:59:41,713 --> 00:59:42,744 Attention. 565 00:59:42,839 --> 00:59:45,467 The body is moving at a high speed. 566 00:59:50,867 --> 00:59:53,180 Want to see it, Mom? 567 00:59:54,038 --> 00:59:58,379 Yes, this is Tokyo calling. Is this Sydney Observatory? 568 00:59:58,615 --> 01:00:00,888 - Yes. - Yes, I've got it. 569 01:00:01,338 --> 01:00:04,534 - How it's coming? - Yes, we just saw. It's coming! 570 01:00:05,448 --> 01:00:08,718 Yes. Yes, I've got it. Yes. 571 01:00:09,100 --> 01:00:12,520 Doctor, how soon before we collide? 572 01:00:13,552 --> 01:00:17,772 Within 50 days. But the world will be scorched long before that. 573 01:00:17,923 --> 01:00:20,011 Could we survive underground? 574 01:00:20,137 --> 01:00:23,823 That would only delay the outcome. 575 01:00:24,065 --> 01:00:27,490 Without those warheads there will be no survivors. 576 01:00:37,773 --> 01:00:39,603 Why not use the atomic bombs? 577 01:00:39,691 --> 01:00:42,737 It's insane to save for them war! 578 01:00:42,869 --> 01:00:45,089 Do not abandon us! 579 01:00:45,263 --> 01:00:48,458 Launch them now! Send them all away! 580 01:00:51,440 --> 01:00:53,397 News Flash. 581 01:00:53,885 --> 01:00:56,496 Foreign agencies have informed us... 582 01:00:56,699 --> 01:00:59,777 That the defense ministries have convened in emergency session 583 01:00:59,831 --> 01:01:03,127 To reconsider Japan's proposal to use bombs against R. 584 01:01:03,523 --> 01:01:05,723 Will they decide in time? 585 01:01:11,188 --> 01:01:13,631 Attention! As chief of police, I shall issue orders... 586 01:01:13,773 --> 01:01:16,678 To begin the evacuation of Tokyo. 587 01:01:47,217 --> 01:01:50,298 The basement of the observatory is too small to accommodate the parents. 588 01:01:50,393 --> 01:01:53,124 We understand, but thank you for taking our daughter. 589 01:01:53,176 --> 01:01:55,122 We're grateful that she'll be safe. 590 01:01:55,223 --> 01:01:57,520 - Okay, come with me. - Thank you. 591 01:01:57,708 --> 01:02:00,775 Heed the teacher and behave yourself. 592 01:02:01,121 --> 01:02:03,241 - Thank you. - Goodbye. 593 01:02:03,320 --> 01:02:07,017 - Goodbye. We love you! - Goodbye. 594 01:02:07,314 --> 01:02:08,900 Be careful. 595 01:03:29,410 --> 01:03:30,749 Doctor! 596 01:03:36,498 --> 01:03:39,083 Speed has increased to 200 km per second. 597 01:03:48,736 --> 01:03:50,298 I think... 598 01:03:50,561 --> 01:03:54,282 within two days, it will be visible without a telescope. 599 01:03:55,847 --> 01:03:58,151 - Any news from abroad? - No. 600 01:03:58,301 --> 01:04:00,304 Soon we'll have to go down to the basement. 601 01:04:00,453 --> 01:04:01,285 Yes. 602 01:04:01,522 --> 01:04:04,125 Let's begin moving all the important documents. 603 01:04:06,088 --> 01:04:09,069 What do you want? What are you doing? 604 01:04:09,734 --> 01:04:11,227 Let go. Let go! 605 01:04:12,230 --> 01:04:13,631 Who are you? 606 01:04:14,044 --> 01:04:15,315 Be quiet. 607 01:04:17,684 --> 01:04:19,083 You! 608 01:04:20,045 --> 01:04:22,416 Nice to see you again. 609 01:04:22,782 --> 01:04:27,867 - What do you want from me? - To reconsider my offer. 610 01:04:28,058 --> 01:04:30,809 No way, you bastard! This is kidnapping. 611 01:04:30,992 --> 01:04:32,312 Kidnapping? 612 01:04:32,525 --> 01:04:36,868 You misunderstand. I'm trying to do you a favor. 613 01:04:37,141 --> 01:04:39,099 Aren't you sick of being a poor scientist? 614 01:04:39,184 --> 01:04:43,166 Accept my money and you will be rich. 615 01:04:43,368 --> 01:04:45,939 Return me to my house. I have work to do! 616 01:04:46,066 --> 01:04:49,515 We'll return you once you've given me the formula. 617 01:05:00,797 --> 01:05:03,317 Unless you can fly, you can not escape. 618 01:05:10,288 --> 01:05:13,313 I will not give you the formula under any circumstances. 619 01:05:15,178 --> 01:05:17,449 Do not want them to hurt you? 620 01:05:18,634 --> 01:05:22,753 The formula is useless. Soon we will all be dead. 621 01:05:23,028 --> 01:05:24,628 Do what you want. 622 01:05:24,845 --> 01:05:27,953 I do not think your formula is useless. 623 01:05:28,107 --> 01:05:30,722 Nor do my clients. Make him talk. 624 01:05:38,844 --> 01:05:40,522 Carefully, children. 625 01:05:40,679 --> 01:05:44,732 Walk down slowly, one at a time. 626 01:05:45,178 --> 01:05:46,269 Really? 627 01:05:46,578 --> 01:05:48,682 Right. I understand. 628 01:05:49,168 --> 01:05:52,052 Matsuda left to come here hours ago. 629 01:05:52,771 --> 01:05:54,446 Where can he be? 630 01:05:55,112 --> 01:05:57,875 If the Council of Nations rejects the request again... 631 01:05:58,141 --> 01:06:02,137 Matsuda's new element 101 is our only hope. 632 01:06:02,239 --> 01:06:06,868 But according to him, we lack the ability to actually produce it. 633 01:07:47,343 --> 01:07:50,494 Quick, help me block this! 634 01:07:51,016 --> 01:07:52,864 Hand me that! 635 01:07:53,160 --> 01:07:54,765 Here! 636 01:08:02,573 --> 01:08:04,861 Where can my husband be? 637 01:08:05,889 --> 01:08:10,790 Do not worry. He must be at another shelter. 638 01:08:13,780 --> 01:08:14,748 That's it. 639 01:08:14,848 --> 01:08:18,853 Okay, children, everything's alright now. Let's pick up these papers. 640 01:08:26,287 --> 01:08:27,743 Doctor! 641 01:08:28,989 --> 01:08:30,937 - Come quick! - What's happening? 642 01:08:31,044 --> 01:08:33,298 It's accelerating again! 643 01:08:34,360 --> 01:08:36,328 Quick! Over here! 644 01:08:43,350 --> 01:08:45,971 Radiation: -15. 645 01:08:56,361 --> 01:09:00,356 - How much time do we have now? - We have only 20 days. 646 01:09:00,638 --> 01:09:02,743 What do we do? 647 01:09:04,542 --> 01:09:08,055 We can only wait until the other countries are decided. 648 01:09:17,796 --> 01:09:19,696 News Flash. 649 01:09:19,877 --> 01:09:23,125 The World Council has reversed its decision. 650 01:09:23,578 --> 01:09:25,659 Today at 20 hours Japan time, 651 01:09:25,800 --> 01:09:30,121 All Earth's nuclear bombs will be launched against Planet R. 652 01:09:31,573 --> 01:09:32,795 At last! 653 01:09:35,511 --> 01:09:37,647 Listen! We're saved! 654 01:09:37,867 --> 01:09:41,779 Tonight, all the countries will they launch their warheads at R. 655 01:09:42,002 --> 01:09:44,626 - Banzai! - Banzai! 656 01:09:49,134 --> 01:09:50,647 Banzai! 657 01:10:00,348 --> 01:10:02,534 Alright, time for your nap. 658 01:11:36,398 --> 01:11:37,911 What do you see? 659 01:11:45,058 --> 01:11:47,309 Doctor, what did you see? 660 01:11:48,018 --> 01:11:51,363 The planet is too big. The bombs did not work. 661 01:11:53,692 --> 01:11:57,526 She was so beautiful that the prince kissed her, 662 01:11:57,689 --> 01:11:59,874 and suddenly she awoke. 663 01:12:00,166 --> 01:12:02,708 The prince asked for her hand. 664 01:12:02,838 --> 01:12:06,559 And they got married, and lived happily ever after 665 01:12:06,738 --> 01:12:08,854 Until the end of their days. 666 01:12:08,992 --> 01:12:12,248 Did you like it? Ok, now time for sleep. 667 01:12:23,991 --> 01:12:25,625 We have a big problem. 668 01:12:26,944 --> 01:12:29,861 The atomic bombs did not destroy the planet. 669 01:13:00,557 --> 01:13:02,864 Radiation has doubled. 670 01:13:06,773 --> 01:13:08,389 How much time do we have? 671 01:13:08,836 --> 01:13:10,911 Only 5 days. 672 01:13:16,689 --> 01:13:20,616 Doctor, doctor! He's passed out! Doctor! 673 01:13:24,709 --> 01:13:27,223 - Are you all right, doctor? - Yes, yes. 674 01:15:08,460 --> 01:15:11,206 - What's wrong? - A rat! It's a rat! 675 01:15:19,710 --> 01:15:22,190 OBSERVATORY 676 01:17:38,106 --> 01:17:40,204 It's so hot! 677 01:17:51,136 --> 01:17:53,130 Do not cry, be brave. 678 01:17:54,186 --> 01:17:57,736 I'll sing a song, okay? 679 01:18:34,781 --> 01:18:37,652 If only we had Matsuda's Urium. 680 01:18:56,209 --> 01:18:59,115 Greetings. Do not abandon hope. 681 01:19:02,574 --> 01:19:04,550 Where is Dr. Matsuda? 682 01:19:05,508 --> 01:19:07,336 He's been missing for days. 683 01:19:08,093 --> 01:19:10,409 Never fear, Doctor. We'll find him. 684 01:19:13,759 --> 01:19:16,224 Just how will you be able to do that? 685 01:19:16,682 --> 01:19:19,827 Doctor Matsuda is wearing one of our rings. 686 01:19:19,988 --> 01:19:23,907 The ring contains a communication device. He will be visible on our radar. 687 01:20:02,032 --> 01:20:04,072 Doctor, are you okay? 688 01:20:04,637 --> 01:20:08,074 We need your Urium to save the Earth. 689 01:20:08,555 --> 01:20:10,661 Please give us the formula. 690 01:20:42,715 --> 01:20:44,532 Matsuda... 691 01:20:45,131 --> 01:20:46,971 Where are you? 692 01:21:57,994 --> 01:22:00,791 Don't cry, we'll be okay. 693 01:22:11,134 --> 01:22:12,553 Matsuda! 694 01:22:16,984 --> 01:22:19,066 - Dr. Matsuda! - Doctor! 695 01:22:20,256 --> 01:22:21,618 Matsuda! 696 01:22:31,235 --> 01:22:33,411 They found him! 697 01:22:34,478 --> 01:22:35,890 Sit. 698 01:22:46,286 --> 01:22:48,706 People of Earth. People of Earth. 699 01:22:49,402 --> 01:22:52,500 The Urium bomb of Dr. Matsuda's... 700 01:22:52,947 --> 01:22:55,476 has been built on our ship. 701 01:22:56,592 --> 01:22:58,742 We are preparing to launch. 702 01:23:05,509 --> 01:23:08,677 The weapon is ready. Please observe Planet R. 703 01:23:09,202 --> 01:23:10,561 Come on! 704 01:26:26,379 --> 01:26:30,206 THE END