1 00:01:00,147 --> 00:01:02,018 Come on, Red. Giddyup. 2 00:01:02,018 --> 00:01:04,020 Giddyup, come on. Ride 'em, cowboy. 3 00:01:04,020 --> 00:01:06,762 Let's get those outlaws. 4 00:01:06,762 --> 00:01:08,111 We're almost there. Come on! 5 00:01:08,111 --> 00:01:11,027 Got it. We got it. We're almost there. 6 00:01:11,027 --> 00:01:12,681 Come on. 7 00:01:25,694 --> 00:01:27,087 Hey, Boyd. 8 00:01:28,088 --> 00:01:31,047 How long were you out in the corn? 9 00:01:31,047 --> 00:01:34,137 Not all night again, I hope. 10 00:01:53,896 --> 00:01:56,768 I don't want you to cry anymore, Eden. 11 00:02:11,609 --> 00:02:13,611 Don't worry, Eden. 12 00:02:13,611 --> 00:02:16,048 Nothing ever really dies in the corn. 13 00:02:25,710 --> 00:02:28,757 Boyd! Damn it. Where the hell you been? 14 00:02:33,979 --> 00:02:35,503 Boyd... 15 00:02:36,852 --> 00:02:38,419 Boyd, no! 16 00:02:47,123 --> 00:02:50,387 All units be advised, there is a hostage situation 17 00:02:50,387 --> 00:02:51,997 at the Rylstone Children's Home. 18 00:02:51,997 --> 00:02:53,999 The local sheriff and his farmer buddies 19 00:02:53,999 --> 00:02:56,001 have used some kind of animal sedative gas 20 00:02:56,001 --> 00:02:57,742 to try and solve it. 21 00:02:57,742 --> 00:03:00,919 By all reports, it sounds like a total disaster. 22 00:03:00,919 --> 00:03:02,617 Yeah, I'm here now. 23 00:03:02,617 --> 00:03:04,488 These idiots are literally pumping halothane in 24 00:03:04,488 --> 00:03:06,011 to try to take this kid down. 25 00:03:55,452 --> 00:03:58,325 Well, there goes my reelection. 26 00:03:58,325 --> 00:04:01,763 The only silver lining is that goddamn space cadet in there. 27 00:04:01,763 --> 00:04:04,853 That little runt was wandering around the corn for four days 28 00:04:04,853 --> 00:04:07,290 before anybody realized she wasn't one of the casualties 29 00:04:07,290 --> 00:04:08,857 from the goddamn gas. 30 00:04:08,857 --> 00:04:11,338 Pastor, try and find out if that boy said anything 31 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 that would explain why he snapped 32 00:04:13,035 --> 00:04:15,037 and killed all those people. 33 00:04:25,482 --> 00:04:26,614 So... 34 00:04:29,660 --> 00:04:33,795 I guess it follows that, uh, 35 00:04:33,795 --> 00:04:37,538 you'll need a place to live after all this, huh? 36 00:04:40,192 --> 00:04:42,194 Who knows? 37 00:04:42,194 --> 00:04:43,631 If you're a good girl, 38 00:04:43,631 --> 00:04:47,112 then maybe we could manage it 39 00:04:47,112 --> 00:04:49,506 for you to come and live with me. 40 00:04:51,029 --> 00:04:54,511 I have a stable with a couple of old nags in it. 41 00:04:54,511 --> 00:04:57,340 You can pick one out and ride it. 42 00:04:57,340 --> 00:04:59,211 How's that sound? 43 00:04:59,211 --> 00:05:01,823 God dang it! 44 00:05:01,823 --> 00:05:04,173 This one piece is driving me nuts! 45 00:05:11,311 --> 00:05:12,747 Oh. 46 00:05:17,534 --> 00:05:20,668 There she is. The Red Queen. 47 00:05:21,625 --> 00:05:24,324 You like the Red Queen? 48 00:05:24,324 --> 00:05:27,718 The Red Queen makes the world the way she wants it to be. 49 00:05:29,329 --> 00:05:32,506 E-Eden, I'm-- I'm really sorry about what happened 50 00:05:32,506 --> 00:05:34,246 to all your little friends in the home. 51 00:05:34,246 --> 00:05:36,379 I really am. 52 00:05:36,379 --> 00:05:39,948 It was an unfortunate accident. 53 00:05:39,948 --> 00:05:43,255 I-I have to ask you-- 54 00:05:43,255 --> 00:05:47,869 That boy, did he say anything? 55 00:05:50,567 --> 00:05:52,308 No. Not really. 56 00:05:54,136 --> 00:05:58,880 Oh, uh, except just to say he was sorry. 57 00:06:00,229 --> 00:06:03,014 Sorry? 58 00:06:03,014 --> 00:06:06,278 Sorry for killing every adult in the facility? 59 00:06:06,278 --> 00:06:07,932 No. 60 00:06:07,932 --> 00:06:10,805 I think he was sorry for not killing all of you. 61 00:06:36,483 --> 00:06:38,920 Hey! Get back! 62 00:06:38,920 --> 00:06:40,182 Hey, what's wrong with you?! 63 00:06:40,182 --> 00:06:41,488 That should be public! 64 00:07:15,696 --> 00:07:17,001 Cool. 65 00:07:23,094 --> 00:07:25,183 Look at this stuff. 66 00:07:25,183 --> 00:07:30,493 How many times did I try and warn them? 67 00:07:30,493 --> 00:07:32,495 The stuff that they put into this ground 68 00:07:32,495 --> 00:07:36,281 without even barely reading a label. 69 00:07:36,281 --> 00:07:38,980 Ever notice how the words "maize" and "maze"-- 70 00:07:38,980 --> 00:07:42,287 like a corn maize and a puzzle-- are the same? 71 00:07:42,287 --> 00:07:45,116 A maze of maize. 72 00:07:45,116 --> 00:07:46,161 Weird, huh? 73 00:07:46,161 --> 00:07:48,076 Sure. "Amazing." 74 00:07:48,076 --> 00:07:49,860 Har-dee-har. Bite me. 75 00:07:50,992 --> 00:07:53,124 Hey! 76 00:07:53,124 --> 00:07:56,519 Toxins grow on the stalks and leaves of rotting crops. 77 00:07:56,519 --> 00:07:58,347 It's a fungus. 78 00:07:58,347 --> 00:08:02,612 It can make you sick or even die. 79 00:08:06,050 --> 00:08:07,182 Yeah. 80 00:08:07,182 --> 00:08:09,619 And, uh, hallucinations. 81 00:08:09,619 --> 00:08:12,796 - Whatever you say, Bo. - What? It's true. 82 00:08:12,796 --> 00:08:14,624 You know, some people say it was responsible 83 00:08:14,624 --> 00:08:16,539 for the Salem witch trials. 84 00:08:16,539 --> 00:08:18,062 Fun talking to you too, sis. 85 00:08:20,587 --> 00:08:22,502 Ahh! 86 00:08:22,502 --> 00:08:27,028 Mmm! Smell those toxins. Velvety and delicious. 87 00:08:27,028 --> 00:08:28,551 - So good. - Ceece, stop. 88 00:08:28,551 --> 00:08:30,031 Think I'll have a second helping. 89 00:08:30,031 --> 00:08:31,989 Cut it out. Stop playing with that stuff, okay? 90 00:08:31,989 --> 00:08:35,297 Now, listen to me. I... 91 00:08:35,297 --> 00:08:38,909 That's not why I brought you out here, okay? 92 00:08:38,909 --> 00:08:40,345 This is. 93 00:08:41,346 --> 00:08:46,047 I literally haven't been able to sleep for a month 94 00:08:46,047 --> 00:08:47,831 because I... 95 00:08:51,531 --> 00:08:53,054 Here. 96 00:09:01,366 --> 00:09:04,021 I leave next week. 97 00:09:04,021 --> 00:09:08,983 Look, it's an undergraduate degree in microbiology. 98 00:09:08,983 --> 00:09:11,812 All right? It's not an eternity. 99 00:09:11,812 --> 00:09:13,596 It is. 100 00:09:16,077 --> 00:09:18,035 It is! Why would you ever come back? 101 00:09:18,035 --> 00:09:20,168 I know you hate it here. 102 00:09:20,168 --> 00:09:22,039 Because. 103 00:09:23,127 --> 00:09:27,262 Because of you. Because of Dad. 104 00:09:27,262 --> 00:09:33,790 And look, Ceece, you know, you'll leave here one day too. 105 00:09:33,790 --> 00:09:35,923 With my cruddy grades? 106 00:09:37,011 --> 00:09:39,056 I'll be stuck here forever. 107 00:09:40,057 --> 00:09:43,278 In this creepy, dying place. 108 00:09:43,278 --> 00:09:45,585 No. Rylstone's not dying. 109 00:09:47,238 --> 00:09:49,763 It's been a hard couple years. You know? 110 00:09:49,763 --> 00:09:51,286 A lot of mistakes have been made. 111 00:09:51,286 --> 00:09:54,158 A lot of shitty, shitty decisions. 112 00:09:54,158 --> 00:09:57,684 But with-- with a little time and care, 113 00:09:57,684 --> 00:10:00,425 then all this... 114 00:10:01,818 --> 00:10:03,777 ...it can be fixed. 115 00:10:05,822 --> 00:10:06,910 Yeah. 116 00:10:08,695 --> 00:10:10,784 Sounds awesome, Bo. 117 00:10:14,614 --> 00:10:17,573 Eden! God, you scared the shit out of us. 118 00:10:17,573 --> 00:10:19,053 Seriously. 119 00:10:20,010 --> 00:10:21,011 What's with the wig? 120 00:10:21,011 --> 00:10:26,713 Today I am the Red Queen. 121 00:10:30,020 --> 00:10:31,935 - Crud. 122 00:10:31,935 --> 00:10:34,285 Um, speaking of which let's go. 123 00:10:34,285 --> 00:10:36,940 Come on, Red! Giddyup, come on. 124 00:10:36,940 --> 00:10:39,856 Cecil, you're not gonna want to miss this. 125 00:11:32,692 --> 00:11:35,042 Wally Thomas Pratt! 126 00:11:40,264 --> 00:11:45,269 "For the crime of cruel and unusual treatment 127 00:11:45,269 --> 00:11:46,749 of your very own hunting dog, 128 00:11:46,749 --> 00:11:48,708 you are hereby sentenced to die!" 129 00:11:48,708 --> 00:11:50,492 You killed Gibber! 130 00:11:50,492 --> 00:11:53,451 Hey! I know this is for play and all, but that wasn't my fault. 131 00:11:53,451 --> 00:11:55,192 I didn't give Gibber that poison. 132 00:11:55,192 --> 00:11:56,803 He ate it out of some rat trap. 133 00:11:56,803 --> 00:11:59,196 And you just watched him suffer! 134 00:11:59,196 --> 00:12:00,807 He was just an old hound dog. 135 00:12:00,807 --> 00:12:02,547 Liar! - Billy Barnes! 136 00:12:03,592 --> 00:12:05,333 Dog killer! 137 00:12:05,333 --> 00:12:06,638 Hey, Wally. 138 00:12:06,638 --> 00:12:08,292 Screw you, Barnes. 139 00:12:08,292 --> 00:12:09,554 Off the edge, Wally! 140 00:12:09,554 --> 00:12:11,948 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 141 00:12:11,948 --> 00:12:14,255 ♪ Walk the plank, Wally Thomas Pratt ♪ 142 00:12:14,255 --> 00:12:16,431 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 143 00:12:16,431 --> 00:12:18,781 ♪ Walk the plank, Wally Thomas Pratt ♪ 144 00:12:18,781 --> 00:12:22,263 Ow! Jeez! Dang it, Billy, quit jabbing me with that thing! 145 00:12:22,263 --> 00:12:24,439 Quit stalling! Off the end! 146 00:12:24,439 --> 00:12:25,962 Off the end! 147 00:12:25,962 --> 00:12:28,356 Jump! Jump! Jump! Jump! 148 00:12:28,356 --> 00:12:29,444 Jump! 149 00:12:29,444 --> 00:12:32,621 Do what they say! Jump! 150 00:12:32,621 --> 00:12:33,840 Come on! 151 00:12:33,840 --> 00:12:36,756 Hey! What the hell are you doing? 152 00:12:36,756 --> 00:12:38,366 Hey, Calder. 153 00:12:38,366 --> 00:12:40,803 What in frick's name are you doing on my grandma's car? 154 00:12:40,803 --> 00:12:42,065 Cam? 155 00:12:43,414 --> 00:12:45,939 Get off. Get the hell off. 156 00:12:45,939 --> 00:12:47,854 Are you effing crazy? 157 00:12:49,246 --> 00:12:50,508 You dumbass idiots. 158 00:12:50,508 --> 00:12:52,162 You've dented the quarter panels. 159 00:12:52,162 --> 00:12:55,165 You cracked the window. 160 00:12:55,165 --> 00:12:56,297 Damn. 161 00:12:57,559 --> 00:12:59,300 You've even busted the gas tank. 162 00:12:59,300 --> 00:13:01,519 Wait, Calder, this is your car? 163 00:13:01,519 --> 00:13:04,261 Yeah. My grandma's. '66 Olds. 164 00:13:04,261 --> 00:13:06,916 So why is it parked out here in the middle of nowhere? 165 00:13:06,916 --> 00:13:08,788 How about mind your business, derp? 166 00:13:08,788 --> 00:13:11,921 I want to park my grandma's car in my dad's field, I will, okay? 167 00:13:14,619 --> 00:13:16,621 What the hell are you doing out here anyway? 168 00:13:16,621 --> 00:13:19,233 We're executing Wally Pratt. 169 00:13:19,233 --> 00:13:22,192 He let Gibber die a long and painful death. 170 00:13:22,192 --> 00:13:24,673 Gibber? No way. I loved Gibber. 171 00:13:25,630 --> 00:13:27,023 Screw that. 172 00:13:27,023 --> 00:13:29,199 Off the edge with his punk ass. 173 00:13:29,199 --> 00:13:31,332 Yeah! Now, quit stalling! 174 00:13:31,332 --> 00:13:33,203 Off the edge! 175 00:13:33,203 --> 00:13:35,075 - Yeah! - Off the edge! 176 00:13:35,075 --> 00:13:36,467 Jump! 177 00:13:37,468 --> 00:13:38,643 Dang it, Billy! 178 00:13:42,473 --> 00:13:45,999 Archie, get ready to light up that corn when he lands in it. 179 00:13:47,043 --> 00:13:50,264 Whoa! Wait. You can't do that. 180 00:13:50,264 --> 00:13:53,093 With that car leaking gas and the grain dust in the air? 181 00:13:53,093 --> 00:13:55,008 That stuff is like gunpowder, okay? 182 00:13:55,008 --> 00:13:59,012 There won't be anything left, including you. 183 00:14:01,666 --> 00:14:04,278 Yeah. Boleyn's right. Just shove him off. 184 00:14:04,278 --> 00:14:06,280 We'll pretend the part where we burn him to death! 185 00:14:06,280 --> 00:14:07,803 Yeah! 186 00:14:07,803 --> 00:14:11,285 [ Chanting ] Death! Death! Death! 187 00:14:11,285 --> 00:14:13,200 Off the edge! 188 00:14:13,200 --> 00:14:14,766 - Push him off! - Off the edge! 189 00:14:14,766 --> 00:14:16,943 - I'm out. - Off the edge! 190 00:14:16,943 --> 00:14:19,815 - Off the edge! - Off the edge! 191 00:14:19,815 --> 00:14:20,947 Walk the plank! 192 00:14:20,947 --> 00:14:22,165 Whoo! 193 00:14:22,165 --> 00:14:24,385 Off the edge! Walk the plank! 194 00:14:24,385 --> 00:14:26,039 - You're kidding, right? - Off the edge! 195 00:14:26,039 --> 00:14:28,868 - You're kidding? - What? They're my friends too. 196 00:14:28,868 --> 00:14:32,175 And after you leave next week, probably my only friends. 197 00:14:32,175 --> 00:14:34,395 [ Chanting ] Walk the plank! Walk the plank! 198 00:14:34,395 --> 00:14:42,794 Walk the plank! Walk the plank! 199 00:14:48,539 --> 00:14:50,715 Whoo-whoo-whoo-whoo! 200 00:14:57,548 --> 00:14:59,202 Whoo! 201 00:15:03,815 --> 00:15:05,905 Death! Death! 202 00:15:27,187 --> 00:15:29,058 Hey. 203 00:15:29,058 --> 00:15:31,669 A lot's changed since the last time we played pirates, Bo. 204 00:15:33,280 --> 00:15:34,368 You okay? 205 00:15:35,847 --> 00:15:38,241 Yeah, yeah. I'm just... 206 00:15:45,205 --> 00:15:47,076 Look, I think the little ones 207 00:15:47,076 --> 00:15:50,514 have just been breathing in too much rotting corn fungus. 208 00:15:50,514 --> 00:15:53,517 Wouldn't be hard around here. 209 00:15:53,517 --> 00:15:57,260 So do you want to explain the car? 210 00:15:57,260 --> 00:16:00,220 Jeez, Bo, do I really have to spell it out for you? 211 00:16:00,220 --> 00:16:04,311 I mean, not if it's spelled w-e-e-d. 212 00:16:05,703 --> 00:16:07,314 Corn's all dying. 213 00:16:07,314 --> 00:16:09,794 Might as well use these fields to grow something. 214 00:16:11,144 --> 00:16:13,363 I turned 18 last week, Bo. 215 00:16:14,451 --> 00:16:16,018 I'm building a bridge just like you. 216 00:16:16,018 --> 00:16:17,411 I'm getting out of here. 217 00:16:17,411 --> 00:16:19,717 Yeah. 218 00:16:19,717 --> 00:16:22,503 Except it's not just Rylstone's dying corn 219 00:16:22,503 --> 00:16:24,287 you're escaping, is it? 220 00:16:26,811 --> 00:16:28,335 Come off it. 221 00:16:32,034 --> 00:16:33,644 It was an accident. 222 00:16:35,342 --> 00:16:36,908 Cal, you're not... 223 00:16:36,908 --> 00:16:39,911 My face hit his fist when I inserted it stupidly 224 00:16:39,911 --> 00:16:41,826 between my little brother and him. 225 00:16:43,089 --> 00:16:44,829 Accident. 226 00:16:45,917 --> 00:16:47,919 I'm so sorry. 227 00:16:49,095 --> 00:16:50,574 Don't be. 228 00:16:50,574 --> 00:16:53,925 Be sorry for the ones who don't have a way out. 229 00:16:53,925 --> 00:16:56,928 Look, speaking of getting out-- 230 00:16:56,928 --> 00:16:58,452 last weekend before school. 231 00:16:58,452 --> 00:17:01,020 You headed to the river with everyone else? 232 00:17:01,020 --> 00:17:02,543 No. 233 00:17:02,543 --> 00:17:05,937 I got to hang back, look after my investments. 234 00:17:05,937 --> 00:17:07,852 Guess you and I will be having 235 00:17:07,852 --> 00:17:10,203 Rylstone all to ourselves one last time. 236 00:17:10,203 --> 00:17:13,336 Just us and the little ones. 237 00:17:13,336 --> 00:17:15,164 Don't forget the little ones. 238 00:17:18,385 --> 00:17:19,690 See you. 239 00:17:20,735 --> 00:17:22,041 See you. 240 00:19:02,750 --> 00:19:04,926 - Walk the plank! - God! 241 00:19:05,883 --> 00:19:07,363 Jesus, what... 242 00:19:07,363 --> 00:19:09,974 So are the Salem witch trials over already? 243 00:19:09,974 --> 00:19:12,673 It was pretty sweet. Wally was freaking out. 244 00:19:12,673 --> 00:19:15,850 Everybody was screaming and yelling and shouting 245 00:19:15,850 --> 00:19:17,504 and dancing through the corn. 246 00:19:17,504 --> 00:19:19,201 It was pretty dope. 247 00:19:19,201 --> 00:19:21,116 Mom? 248 00:19:22,987 --> 00:19:24,946 Ceece. Let's go. Come on. 249 00:19:30,299 --> 00:19:33,737 Ceece, that's between Mom and Dad. 250 00:19:33,737 --> 00:19:36,740 Okay? Ceece. Come on. 251 00:19:36,740 --> 00:19:39,352 Bo, you are so blind. 252 00:19:39,352 --> 00:19:40,701 It's not about Mom. 253 00:19:40,701 --> 00:19:43,182 It's not about Dad. 254 00:19:44,922 --> 00:19:46,881 It's about Rylstone. 255 00:19:46,881 --> 00:19:51,364 It's about this place that's so broken 256 00:19:51,364 --> 00:19:54,105 that nobody even gives a damn enough to try to fix it. 257 00:19:54,105 --> 00:19:57,631 But, then, I guess that's not your problem anymore, is it, Bo? 258 00:19:59,198 --> 00:20:00,895 Enjoy Boston. 259 00:20:20,131 --> 00:20:23,396 Corn-- our corn-- is dying. 260 00:20:23,396 --> 00:20:24,962 - Yeah. - Yeah. 261 00:20:24,962 --> 00:20:27,313 In the fields not 500 yards from here, 262 00:20:27,313 --> 00:20:32,100 as far as the eye can see, is a sea of dying brown. 263 00:20:32,100 --> 00:20:34,668 What happened to the glorious golden grain 264 00:20:34,668 --> 00:20:35,973 that we grew up with, 265 00:20:35,973 --> 00:20:38,367 that our forefathers planted here? 266 00:20:38,367 --> 00:20:39,977 Well, we know what happened. 267 00:20:39,977 --> 00:20:42,284 We voted, and a majority-- 268 00:20:42,284 --> 00:20:44,721 a majority you know I disagreed with-- ruled. 269 00:20:44,721 --> 00:20:47,768 So we invited Big Corn, GrowSynth, 270 00:20:47,768 --> 00:20:49,335 right into our fields 271 00:20:49,335 --> 00:20:52,425 with their arsenal of herbicides and GMOs. 272 00:20:52,425 --> 00:20:54,427 And look what happened to the corn. 273 00:20:54,427 --> 00:20:55,645 Just didn't even know. 274 00:20:57,168 --> 00:20:58,605 That's what happened to my corn. 275 00:20:58,605 --> 00:21:01,216 - That's right. - That's what happened. 276 00:21:05,742 --> 00:21:07,440 There's no sense pointing fingers 277 00:21:07,440 --> 00:21:09,137 because what's done is done. 278 00:21:09,137 --> 00:21:12,488 But what that means is we have to face a new reality. 279 00:21:12,488 --> 00:21:16,753 Or maybe, just maybe, 280 00:21:16,753 --> 00:21:20,322 all those fingers are pointing the wrong way anyhow. 281 00:21:22,542 --> 00:21:26,633 That blight that struck our corn, 282 00:21:26,633 --> 00:21:30,463 maybe it's got a lot less to do with GrowSynth 283 00:21:30,463 --> 00:21:33,248 or any GMOs we put in our soil 284 00:21:33,248 --> 00:21:37,208 and more to do with us, more to do with you. 285 00:21:38,471 --> 00:21:40,473 Sit down, old man. 286 00:21:40,473 --> 00:21:45,129 Maybe what's happening out there in our corn 287 00:21:45,129 --> 00:21:48,481 is less about an agricultural calamity 288 00:21:48,481 --> 00:21:52,702 and more about a moral and spiritual abomination 289 00:21:52,702 --> 00:21:55,226 that has engulfed this town! 290 00:21:55,226 --> 00:21:57,794 Okay, now that we're done listening 291 00:21:57,794 --> 00:22:01,929 to that sanctimonious, Holy Rolling horse crap. 292 00:22:01,929 --> 00:22:04,018 It isn't about any of the cheating or the backstabbing 293 00:22:04,018 --> 00:22:05,411 that's been going on. 294 00:22:05,411 --> 00:22:07,978 It's about one thing and one thing only. 295 00:22:07,978 --> 00:22:10,024 Now, we was sold a hill of beans. 296 00:22:10,024 --> 00:22:11,112 - That's right. - Yeah! 297 00:22:11,112 --> 00:22:12,374 All we had to do, they said, 298 00:22:12,374 --> 00:22:14,028 was put this put that in the soil 299 00:22:14,028 --> 00:22:16,552 and alter our corn so we could sell more soda 300 00:22:16,552 --> 00:22:18,293 to the poor kids in the Third World. 301 00:22:18,293 --> 00:22:20,339 Do that, they said, and we'd be rich. 302 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 Richer than we could dream. 303 00:22:22,341 --> 00:22:24,430 But instead, look at what happened. 304 00:22:24,430 --> 00:22:26,736 Sick corn and economic disaster. 305 00:22:26,736 --> 00:22:30,000 And that's why Rylstone has to leave corn behind. 306 00:22:30,000 --> 00:22:31,785 This is how we can do it. 307 00:22:31,785 --> 00:22:33,177 Subsidies. 308 00:22:33,177 --> 00:22:34,701 Subsidies? 309 00:22:34,701 --> 00:22:37,443 Federal government will subsidize-- pay us-- 310 00:22:37,443 --> 00:22:39,270 not to grow corn. 311 00:22:39,270 --> 00:22:42,317 But this program's fiscal year ends in less than two days, 312 00:22:42,317 --> 00:22:45,015 so we got to say yes and we got to do it now. 313 00:22:45,015 --> 00:22:47,844 We got earthmovers right at the edge of town 314 00:22:47,844 --> 00:22:52,327 ready to dig the trench to bury our corn. 315 00:22:52,327 --> 00:22:54,677 And I don't want this any more than you do. 316 00:22:54,677 --> 00:22:58,072 And look, it's not ideal, I admit that, 317 00:22:58,072 --> 00:23:02,381 but I don't think we have a choice. 318 00:23:02,381 --> 00:23:05,079 Yeah, well, I disagree, Dad. 319 00:23:08,604 --> 00:23:10,911 You all should be ashamed. 320 00:23:10,911 --> 00:23:14,001 Instead of being the adults when we needed you to be, 321 00:23:14,001 --> 00:23:17,874 you helped yourselves and left the rest of us traumatized. 322 00:23:17,874 --> 00:23:20,442 Rylstone sold its soul once already. 323 00:23:20,442 --> 00:23:22,183 And all you're doing to solve the problem, 324 00:23:22,183 --> 00:23:25,491 instead of trying to repair the soil, 325 00:23:25,491 --> 00:23:27,188 is infighting. 326 00:23:27,188 --> 00:23:31,410 Infighting and selling all our souls all over again 327 00:23:31,410 --> 00:23:35,501 as fast as you can, just to a different master. 328 00:23:35,501 --> 00:23:38,895 But you do have a choice. 329 00:23:38,895 --> 00:23:42,159 Trust me, it's not the one you're making. 330 00:23:45,641 --> 00:23:47,687 My beautiful daughter, Bo. 331 00:23:49,384 --> 00:23:50,733 Thank you. 332 00:23:50,733 --> 00:23:53,301 Most heartfelt and passionate, as always. 333 00:23:53,301 --> 00:23:56,478 And I wish I shared your optimism. 334 00:23:56,478 --> 00:24:00,569 But trying to restore the soil could take years. 335 00:24:00,569 --> 00:24:02,832 We're simply out of time. 336 00:24:02,832 --> 00:24:05,792 If you try to fix this, something this broken... 337 00:24:07,141 --> 00:24:09,752 ...you mark my words, you're just going to make it worse. 338 00:24:12,538 --> 00:24:14,148 So let's put it to a vote. 339 00:24:14,148 --> 00:24:16,629 No, Robert, I-I really must-- 340 00:24:16,629 --> 00:24:19,370 Sit down, Pastor. No one cares. 341 00:24:19,370 --> 00:24:22,635 I say aye. Let those threshers roll. 342 00:24:22,635 --> 00:24:24,637 Let them big boys go! 343 00:24:24,637 --> 00:24:27,770 Yeah. Florida time-share, here I come. 344 00:24:27,770 --> 00:24:29,816 Corn economy can kiss my ass. 345 00:24:29,816 --> 00:24:30,947 - Yeah! - Yeah! 346 00:24:30,947 --> 00:24:32,688 See a show of hands? 347 00:24:36,518 --> 00:24:39,869 All right. We're doing this. Everyone's voted. 348 00:24:40,653 --> 00:24:42,872 Except everyone hasn't voted. 349 00:24:46,963 --> 00:24:49,052 Not us. 350 00:24:49,052 --> 00:24:51,446 The children. 351 00:24:51,446 --> 00:24:53,274 They're right. 352 00:24:53,274 --> 00:24:55,624 It's the little ones' futures too. 353 00:24:55,624 --> 00:24:58,322 Yeah, they don't even get a vote, a say. 354 00:24:58,322 --> 00:25:00,977 'Cause Bo is right. We have a choice. 355 00:25:00,977 --> 00:25:02,805 All right, enough horseshit. 356 00:25:04,328 --> 00:25:06,722 Children? Having a say? 357 00:25:08,115 --> 00:25:11,553 I thought 17-year-olds mouthing off was bad enough. 358 00:25:11,553 --> 00:25:14,556 - Stupid kids. 359 00:25:14,556 --> 00:25:15,949 Hear, hear. 360 00:25:18,429 --> 00:25:19,561 Little kids! 361 00:25:20,954 --> 00:25:22,259 Voting! 362 00:25:25,393 --> 00:25:27,874 Yeah, well, I vote you go home and play with your toys. 363 00:25:27,874 --> 00:25:29,528 Okay, little girl? 364 00:25:29,528 --> 00:25:33,314 How does that sound? Yeah? 365 00:25:33,314 --> 00:25:36,099 You too, boy. You just wait till I get home. 366 00:25:36,099 --> 00:25:37,840 You just wait, boy. 367 00:25:39,059 --> 00:25:41,452 Hey, come on! Hey! Hey! 368 00:25:45,065 --> 00:25:46,849 That's a child, for Christ's sake. 369 00:25:54,988 --> 00:25:56,555 - Hey! - You're gonna be fine. 370 00:25:56,555 --> 00:25:59,601 All right, knock it off. That's enough. Knock it off! 371 00:26:01,298 --> 00:26:03,213 What is wrong with you? 372 00:26:03,213 --> 00:26:05,346 Okay. It's settled. 373 00:26:05,346 --> 00:26:07,261 In less than 48 hours, 374 00:26:07,261 --> 00:26:10,743 corn will be dead in Rylstone forever. 375 00:26:10,743 --> 00:26:13,354 Yes. Thank you. 376 00:26:13,354 --> 00:26:15,486 You're saying what we've been thinking. 377 00:28:11,080 --> 00:28:12,821 Dad. 378 00:28:15,998 --> 00:28:21,438 Listen, it doesn't have to be like this. 379 00:28:21,438 --> 00:28:25,878 It's not too late to do something. 380 00:28:25,878 --> 00:28:28,315 Give it a rest, Bo. It's done. 381 00:28:41,458 --> 00:28:45,724 Since when do you ever, ever run from a fight? 382 00:28:45,724 --> 00:28:48,335 I distinguish, Bo, 383 00:28:48,335 --> 00:28:50,729 between fighting for and fighting with. 384 00:28:52,818 --> 00:28:55,777 Are you talking about Rylstone or Mom? 385 00:28:56,386 --> 00:28:58,519 What? It's just... 386 00:28:58,519 --> 00:29:01,043 It's done, Bo. It's over. 387 00:29:05,656 --> 00:29:07,354 It's done. 388 00:29:11,619 --> 00:29:13,360 What happened to you? 389 00:29:17,451 --> 00:29:22,108 You used to be so different. 390 00:29:41,388 --> 00:29:43,520 I have had enough of you! 391 00:29:43,520 --> 00:29:46,872 You need to get out of this house! 392 00:29:46,872 --> 00:29:48,699 Get out of this house! 393 00:30:01,930 --> 00:30:03,192 The adults. 394 00:30:03,192 --> 00:30:05,238 I know. 395 00:30:06,326 --> 00:30:08,545 It sucks. 396 00:30:08,545 --> 00:30:11,244 It's so hard sometimes you can hardly breathe. 397 00:30:14,508 --> 00:30:16,815 But I can help. 398 00:30:16,815 --> 00:30:18,599 With your pain. 399 00:30:28,914 --> 00:30:32,178 ♪ He loves me 400 00:30:32,178 --> 00:30:35,398 ♪ He loves me not 401 00:30:35,398 --> 00:30:38,837 ♪ He loves me 402 00:30:38,837 --> 00:30:41,970 ♪ He loves me not 403 00:30:41,970 --> 00:30:45,017 ♪ He loves me 404 00:30:45,017 --> 00:30:48,107 ♪ He loves me not 405 00:30:48,107 --> 00:30:51,066 ♪ He loves me 406 00:30:51,066 --> 00:30:54,287 ♪ He loves me not 407 00:30:54,287 --> 00:30:57,333 ♪ He loves me 408 00:30:57,333 --> 00:31:00,293 ♪ He loves me not 409 00:31:00,293 --> 00:31:04,210 ♪ He loves me 410 00:31:04,210 --> 00:31:06,995 ♪ He loves me not 411 00:31:06,995 --> 00:31:10,346 ♪ He loves me 412 00:31:10,346 --> 00:31:13,436 ♪ He loves me not 413 00:31:44,903 --> 00:31:47,296 My father thinks if we try to fix this, 414 00:31:47,296 --> 00:31:48,907 it'll only make things worse. 415 00:31:48,907 --> 00:31:51,910 But he's wrong. We can fix this. 416 00:31:51,910 --> 00:31:55,696 And this is how-- public humiliation. 417 00:31:55,696 --> 00:31:57,437 Okay? 418 00:31:57,437 --> 00:32:01,310 We graphically show the world what they did to Rylstone, 419 00:32:01,310 --> 00:32:05,227 to us, to the corn. 420 00:32:05,227 --> 00:32:07,229 Sheila Boyce. 421 00:32:07,229 --> 00:32:10,102 Omaha. Reporter for NowCloud. 422 00:32:10,102 --> 00:32:12,539 I DM'd her and told her about our situation, 423 00:32:12,539 --> 00:32:15,498 that maybe she could cover the story, and she responded. 424 00:32:15,498 --> 00:32:16,978 - What? - Yeah. 425 00:32:16,978 --> 00:32:18,545 So are you with me? 426 00:32:18,545 --> 00:32:20,764 We doing this? 427 00:32:20,764 --> 00:32:23,202 You in or out? 428 00:32:26,292 --> 00:32:27,249 Let's do it. 429 00:32:27,249 --> 00:32:28,772 - Yeah. - Are you kidding? 430 00:32:28,772 --> 00:32:30,949 - What are we waiting for? - Okay. 431 00:32:30,949 --> 00:32:32,428 Here goes. 432 00:32:40,045 --> 00:32:42,003 Hello? Hi. 433 00:32:42,003 --> 00:32:43,004 Boleyn Williams? 434 00:32:43,004 --> 00:32:44,919 Yeah, yes! 435 00:32:44,919 --> 00:32:48,575 Miss Boyce, thank you so much for taking my call. 436 00:33:00,717 --> 00:33:02,328 Eden? 437 00:33:02,328 --> 00:33:06,158 Jesus, what-- what is all that? 438 00:33:06,158 --> 00:33:07,637 Blood. 439 00:33:07,637 --> 00:33:09,596 What blood? 440 00:33:11,772 --> 00:33:13,208 From Dylan's pop's hog. 441 00:33:13,208 --> 00:33:15,123 We're painting the corn roots red. 442 00:33:16,907 --> 00:33:18,735 Like the Red Queen. 443 00:33:18,735 --> 00:33:20,433 "Alice in Wonderland." 444 00:33:22,957 --> 00:33:24,654 Got to feed the corn somehow. 445 00:33:38,581 --> 00:33:41,367 Okay, so you really you want to heal the corn, huh? 446 00:33:41,367 --> 00:33:43,586 You want to save the corn? All right. 447 00:33:43,586 --> 00:33:46,372 As the, uh, queen, I need your help. 448 00:33:46,372 --> 00:33:49,940 I need you and all your little army of friends to go out, 449 00:33:49,940 --> 00:33:52,856 tell Pastor Penny, tell your parents, everyone, 450 00:33:52,856 --> 00:33:54,075 all the adults. 451 00:33:54,075 --> 00:33:55,990 Kind of fib, okay? 452 00:33:55,990 --> 00:33:59,385 You tell them that my father is calling an emergency meeting 453 00:33:59,385 --> 00:34:01,126 about that corn they're gonna plow under. 454 00:34:01,126 --> 00:34:02,823 And I need you to make absolutely sure 455 00:34:02,823 --> 00:34:06,261 they're at the community hall by 10:00 p.m. tonight. 456 00:34:06,261 --> 00:34:09,482 Think you can do that? 457 00:34:09,482 --> 00:34:12,572 Yeah. Okay. I'll help you do this, Bo. 458 00:34:12,572 --> 00:34:15,401 But why the community hall? 459 00:34:15,401 --> 00:34:20,101 Oh, 'cause we are gonna have us a trial. 460 00:34:20,101 --> 00:34:24,018 And you know, you can't have a trial without a courthouse. 461 00:34:24,018 --> 00:34:27,369 Plus, we got this big-time newswoman coming in from Omaha. 462 00:34:27,369 --> 00:34:29,023 So I need you to meet her on the road in, 463 00:34:29,023 --> 00:34:30,503 bring her to the community hall too. 464 00:34:30,503 --> 00:34:34,072 Don't forget-- 10:00 p.m. sharp. 465 00:34:42,819 --> 00:34:44,517 I'll see you later. 466 00:34:46,823 --> 00:34:47,911 Come on. 467 00:34:48,869 --> 00:34:50,436 You murderer. 468 00:34:50,436 --> 00:34:53,265 Sneak up behind you and lay something heavy 469 00:34:53,265 --> 00:34:57,269 across your skull and end this once and for all. 470 00:34:57,269 --> 00:35:02,100 You're a bad man. You're a very bad man! 471 00:35:02,100 --> 00:35:06,495 You think that. Go ahead, Anthony. 472 00:35:06,495 --> 00:35:09,933 I'm a very bad man. Keep thinking that. 473 00:35:11,413 --> 00:35:13,502 Somebody sneak up behind him. 474 00:35:13,502 --> 00:35:18,420 Somebody end this now while he's thinking about me! 475 00:35:32,478 --> 00:35:33,522 Aah! 476 00:35:45,882 --> 00:35:47,754 Wish it into the cornfield. 477 00:35:47,754 --> 00:35:49,930 Please, son, wish it into the cornfield, please. 478 00:35:49,930 --> 00:35:53,629 Well, beddy-bye for me. 479 00:35:53,629 --> 00:35:55,327 Yeah. I'm beat. 480 00:35:57,590 --> 00:35:59,505 How about you, Dad? 481 00:35:59,505 --> 00:36:02,595 A jack-in-the-box that still had his bad face. 482 00:36:02,595 --> 00:36:04,771 You mustn't think bad thoughts... 483 00:36:04,771 --> 00:36:06,773 Don't stay up too late, okay? 484 00:36:07,643 --> 00:36:10,777 Or I'll do the same thing to you. 485 00:36:46,160 --> 00:36:49,294 Are we making a childish mistake, Ceece? 486 00:36:49,294 --> 00:36:53,428 It's never a mistake to try and change the world, Bo. 487 00:37:28,811 --> 00:37:30,639 What are you guys doing? 488 00:37:30,639 --> 00:37:32,815 Dad, you know how you told me 489 00:37:32,815 --> 00:37:34,904 some things are worth fighting for? 490 00:37:34,904 --> 00:37:37,733 Well, I guess you raised me right, 491 00:37:37,733 --> 00:37:39,735 because that's what's happening. 492 00:37:39,735 --> 00:37:43,043 We're holding a mock trial, and you're the guest of honor. 493 00:37:43,043 --> 00:37:44,784 Don't wake Mom. 494 00:37:44,784 --> 00:37:49,571 Come quietly, and I promise you this will be over soon. 495 00:38:17,512 --> 00:38:19,688 You sure about this, Bo? 496 00:38:19,688 --> 00:38:21,864 Yeah, come on, Calder. We're already late. 497 00:38:37,402 --> 00:38:39,360 Where is everyone? 498 00:39:07,867 --> 00:39:10,565 No, it's okay. Trust me. 499 00:39:33,893 --> 00:39:35,285 Hi, Bo. 500 00:39:35,721 --> 00:39:37,418 Eden. 501 00:39:39,377 --> 00:39:42,467 Where's everybody? Where's the reporter? 502 00:39:42,467 --> 00:39:44,860 Sheila Boyce. 503 00:39:44,860 --> 00:39:46,122 Who? 504 00:39:47,167 --> 00:39:51,476 The reporter. From Omaha. 505 00:39:51,476 --> 00:39:54,783 You were supposed to pick her up. 506 00:39:54,783 --> 00:39:56,698 She never showed. 507 00:39:58,221 --> 00:40:00,789 Guess something more important must have come up. 508 00:40:03,749 --> 00:40:05,794 Did she... 509 00:40:08,101 --> 00:40:11,147 Doesn't really matter anymore, Bo. 510 00:40:11,147 --> 00:40:12,497 It's over. 511 00:40:15,282 --> 00:40:16,936 What is? What's over? 512 00:40:16,936 --> 00:40:18,851 You were late. 513 00:40:18,851 --> 00:40:20,635 So we just went ahead and did it. 514 00:40:20,635 --> 00:40:22,376 You did what? 515 00:40:23,551 --> 00:40:24,944 The trial. 516 00:40:35,563 --> 00:40:37,739 Where are the parents? 517 00:40:37,739 --> 00:40:39,698 Where is everyone? 518 00:40:41,787 --> 00:40:42,701 Cam. 519 00:40:44,703 --> 00:40:46,748 Where's Dad? 520 00:40:48,358 --> 00:40:50,273 What the hell is going on? 521 00:40:55,888 --> 00:40:57,803 Want to see something, Bo? 522 00:41:38,365 --> 00:41:40,541 Didn't agree with the verdict, I guess. 523 00:41:42,151 --> 00:41:45,241 It was always gonna take more with these kind of people, Bo. 524 00:41:46,591 --> 00:41:47,679 A lot more. 525 00:41:49,028 --> 00:41:50,986 Calder! 526 00:41:52,118 --> 00:41:54,033 Dad? Dad! 527 00:41:54,033 --> 00:41:56,470 Help me! - Lift him! Lift him up! 528 00:41:57,558 --> 00:41:59,386 Lift! Lift him! 529 00:42:02,476 --> 00:42:04,173 Let's go. 530 00:42:04,173 --> 00:42:06,219 Dad! 531 00:42:06,219 --> 00:42:07,568 Dad. 532 00:42:11,398 --> 00:42:14,444 No! No! No! No! 533 00:42:28,371 --> 00:42:30,199 He's not laughing now. 534 00:43:25,733 --> 00:43:27,996 Check us out! 535 00:43:31,521 --> 00:43:33,088 Yeah! 536 00:43:40,008 --> 00:43:41,749 Come on! Come on! 537 00:43:49,235 --> 00:43:50,497 This is outrageous! 538 00:43:52,107 --> 00:43:54,719 I swear, it's gonna rain down with hellfire. 539 00:43:57,591 --> 00:43:59,506 I'm talking to you, Eden. 540 00:44:04,380 --> 00:44:06,382 Eden, honey... 541 00:44:06,382 --> 00:44:08,471 It's not too late to turn back. 542 00:44:08,471 --> 00:44:11,692 - You're my daughter now. 543 00:44:11,692 --> 00:44:14,216 Do you think this is how you should behave? 544 00:44:16,610 --> 00:44:17,611 God damn! 545 00:44:17,611 --> 00:44:19,395 Any more questions? 546 00:44:20,745 --> 00:44:22,007 I didn't think so. 547 00:44:25,053 --> 00:44:26,881 - Are you okay? - Yeah. 548 00:44:37,152 --> 00:44:41,200 This is insanity. This is completely insane. 549 00:44:41,200 --> 00:44:43,506 Did you see what it was like out there? 550 00:44:43,506 --> 00:44:45,421 All the dead bodies. 551 00:44:45,421 --> 00:44:46,727 I don't know where my parents are. 552 00:44:46,727 --> 00:44:48,250 I don't know what happened to them. 553 00:44:48,250 --> 00:44:50,209 Let's tear this place to the ground! 554 00:44:50,209 --> 00:44:53,908 My phone. My phone doesn't work. 555 00:44:53,908 --> 00:44:55,431 Mine either. 556 00:44:55,431 --> 00:44:57,172 Could these little freaks have done something 557 00:44:57,172 --> 00:44:58,260 to the cell tower? 558 00:44:58,260 --> 00:45:00,045 Jesus. 559 00:45:00,045 --> 00:45:02,569 My brother is with them now. 560 00:45:05,572 --> 00:45:07,008 Rip 'em up! 561 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 Bo. Bo. 562 00:45:10,359 --> 00:45:11,926 Do something. 563 00:45:13,014 --> 00:45:14,712 Help us if you can. 564 00:45:18,890 --> 00:45:20,152 Hit 'em! 565 00:45:20,152 --> 00:45:22,894 We have to. We... 566 00:45:22,894 --> 00:45:25,157 We can do something. 567 00:45:26,114 --> 00:45:28,856 Look at this! 568 00:45:28,856 --> 00:45:30,075 Yes, Bo. 569 00:45:31,250 --> 00:45:34,819 You're right. We have to stop this. 570 00:45:39,824 --> 00:45:41,608 - Aaaah! - No! 571 00:45:51,879 --> 00:45:53,925 My God. 572 00:46:08,374 --> 00:46:09,810 Eden. 573 00:46:09,810 --> 00:46:13,118 Jesus Christ. What is it you intend to do here? 574 00:46:15,685 --> 00:46:17,383 Well... 575 00:46:23,171 --> 00:46:25,739 If you really want to know. 576 00:46:26,914 --> 00:46:30,831 I hope you can hold your breath better than Timmy Cain, 577 00:46:30,831 --> 00:46:33,878 Ava Foster, Boyd Bowden, 578 00:46:33,878 --> 00:46:36,576 or any of my other delinquent friends. 579 00:46:41,363 --> 00:46:43,235 No! 580 00:46:45,977 --> 00:46:47,195 It's halothane! 581 00:46:48,893 --> 00:46:50,459 Cover your mouths! 582 00:46:50,459 --> 00:46:53,462 Eden, no! 583 00:46:54,899 --> 00:46:56,248 Eden! 584 00:46:57,640 --> 00:47:00,643 This is for my friends. How does it feel? 585 00:47:02,820 --> 00:47:03,821 How do you like it? 586 00:48:01,182 --> 00:48:03,054 Heya, Sheriff Gebler. 587 00:48:14,804 --> 00:48:15,936 Mom? 588 00:48:22,987 --> 00:48:28,818 What in God's name do you think you're doing? 589 00:48:28,818 --> 00:48:30,995 Rendering the verdict. 590 00:48:30,995 --> 00:48:33,519 You just wait till I get my hands on you. 591 00:48:33,519 --> 00:48:34,694 You little, bitch. 592 00:48:34,694 --> 00:48:36,914 Oh! Really? 593 00:48:36,914 --> 00:48:38,567 You want to mess with me? 594 00:48:38,567 --> 00:48:41,179 Yeah. Okay, fine. Yeah. Let's play. 595 00:48:41,179 --> 00:48:43,833 Steve! Joe! Let's go! 596 00:48:43,833 --> 00:48:45,444 Eden. 597 00:48:45,444 --> 00:48:47,489 - Eden, no, please. - You don't have to do this. 598 00:48:59,501 --> 00:49:01,503 No! You can't do this! 599 00:49:03,984 --> 00:49:05,464 Eden. Eden! 600 00:49:05,464 --> 00:49:06,987 Let us out! 601 00:49:12,732 --> 00:49:13,820 Stop! 602 00:49:19,913 --> 00:49:20,958 Bo, no! 603 00:49:20,958 --> 00:49:24,135 Mom! 604 00:49:30,750 --> 00:49:32,012 No! 605 00:49:36,625 --> 00:49:38,105 What are you doing?! 606 00:49:39,672 --> 00:49:41,543 No, no! 607 00:49:41,543 --> 00:49:42,631 Stop! 608 00:49:48,768 --> 00:49:50,770 No, don't do it! 609 00:49:50,770 --> 00:49:53,077 Stop! No! 610 00:49:53,077 --> 00:49:54,208 No! 611 00:50:05,176 --> 00:50:08,005 Mom! Mom! 612 00:50:54,877 --> 00:50:56,053 Cecil. 613 00:51:17,813 --> 00:51:19,337 Feed. 614 00:51:31,262 --> 00:51:33,046 Mom. 615 00:51:36,354 --> 00:51:38,095 I am sorry. 616 00:52:14,392 --> 00:52:16,307 My dad was right. 617 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 He warned me if I tried to fix this 618 00:52:20,789 --> 00:52:22,487 I'd only make it worse. 619 00:52:24,315 --> 00:52:26,534 So get out if you can. 620 00:52:27,883 --> 00:52:29,407 Save yourselves. 621 00:52:33,933 --> 00:52:37,676 But my dad is still alive. 622 00:52:37,676 --> 00:52:40,592 So I'm gonna stay 623 00:52:40,592 --> 00:52:44,552 and stop Eden from killing him too. 624 00:52:44,552 --> 00:52:46,250 Yeah. 625 00:52:46,250 --> 00:52:47,990 Okay. 626 00:52:47,990 --> 00:52:50,515 Okay, Bo. 627 00:52:50,515 --> 00:52:53,474 Well, go to Candlestick. 628 00:52:53,474 --> 00:52:55,476 And get help. 629 00:53:54,100 --> 00:53:55,319 Hi, Bo. 630 00:53:57,321 --> 00:54:00,106 Eden, you can't. 631 00:54:00,106 --> 00:54:02,500 You cannot do this. 632 00:54:05,416 --> 00:54:10,116 They kill everything they touch. 633 00:54:11,639 --> 00:54:15,426 Putting them on trial was your idea. 634 00:54:15,426 --> 00:54:17,341 What did you think would happen? 635 00:54:19,647 --> 00:54:22,171 Not this. 636 00:54:23,695 --> 00:54:26,132 It's us against them. 637 00:54:26,132 --> 00:54:28,003 Whose side are you on? 638 00:54:36,490 --> 00:54:39,711 What are you gonna do with my father and the others? 639 00:54:39,711 --> 00:54:42,627 I'm gonna send them out to the corn, Bo. 640 00:54:45,673 --> 00:54:50,069 He's sick. He needs to feed. 641 00:54:50,635 --> 00:54:52,071 He? 642 00:54:52,071 --> 00:54:54,769 He Who Walks. 643 00:54:57,946 --> 00:54:59,644 That week I was out there... 644 00:55:01,994 --> 00:55:05,389 ...wandering alone in the corn... 645 00:55:06,477 --> 00:55:07,695 ...he talked to me. 646 00:55:07,695 --> 00:55:11,743 He took care of me. 647 00:55:15,747 --> 00:55:19,141 No adult in Rylstone ever did that for me. 648 00:55:20,969 --> 00:55:24,059 So now I'm going to take care of him. 649 00:55:27,411 --> 00:55:30,718 By killing all the adults? 650 00:55:32,416 --> 00:55:34,679 For starters. 651 00:55:34,679 --> 00:55:38,335 They ate the seed-corn, Bo. 652 00:55:38,335 --> 00:55:40,337 Now it's time to pay the price. 653 00:55:42,643 --> 00:55:44,384 If one of us can just get out of here, 654 00:55:44,384 --> 00:55:46,343 make it to Candlestick, we can get help, all right? 655 00:55:46,343 --> 00:55:48,823 Check this out! 656 00:55:49,998 --> 00:55:51,739 This is insanity. - Dad, I need you to trust me. 657 00:55:51,739 --> 00:55:53,393 Right now, they want to know who's side I'm on, 658 00:55:53,393 --> 00:55:55,700 so I need you to do exactly what I say. 659 00:55:55,700 --> 00:55:59,268 Listen, they want to take you all out into the corn. 660 00:55:59,268 --> 00:56:00,748 - What? What for? - Go! Go! 661 00:56:00,748 --> 00:56:02,707 You'll be safe. You can get help. 662 00:56:10,845 --> 00:56:15,415 If that creature wants us to go into the corn, 663 00:56:15,415 --> 00:56:19,985 then we should be doing the exact opposite! 664 00:56:19,985 --> 00:56:21,726 I wouldn't worry about it. 665 00:56:21,726 --> 00:56:25,599 You were never going into the corn anyway. 666 00:56:25,599 --> 00:56:27,427 Because you stood up for it. 667 00:56:27,427 --> 00:56:29,821 Yes. That's right, Eden. 668 00:56:29,821 --> 00:56:32,432 I never had a thing to do with killing the corn. 669 00:56:32,432 --> 00:56:36,131 In fact, I-I spoke out strongly against it! 670 00:56:36,131 --> 00:56:39,700 Eden, remember that thing that happened in the foster home? 671 00:56:39,700 --> 00:56:43,617 Ohh. Who took you in, hmm? 672 00:56:46,925 --> 00:56:49,797 It was you, Pastor. You did. 673 00:56:49,797 --> 00:56:52,583 You took me in. 674 00:56:52,583 --> 00:56:55,934 You never sinned against the corn like all the rest. 675 00:57:05,422 --> 00:57:07,728 But, come on, Pastor. 676 00:57:07,728 --> 00:57:09,600 You did sin. 677 00:57:09,600 --> 00:57:10,992 Didn't you? 678 00:57:16,998 --> 00:57:20,175 - Enough! - Shut up. 679 00:57:20,175 --> 00:57:22,308 No! 680 00:57:25,137 --> 00:57:28,140 No, Eden! No, please, no! 681 00:57:28,140 --> 00:57:29,533 No, Eden, no! 682 00:57:29,533 --> 00:57:33,928 No, no, no, no! 683 00:57:33,928 --> 00:57:36,322 No, Eden, no! 684 00:57:37,454 --> 00:57:39,499 God! Oh, God, no! 685 00:57:39,499 --> 00:57:40,631 - Please! 686 00:57:40,631 --> 00:57:43,024 No, Eden! 687 00:57:47,202 --> 00:57:49,204 No, no! 688 00:57:50,336 --> 00:57:54,558 God, no, no! 689 00:58:02,696 --> 00:58:04,437 Oh, Eden... 690 00:58:29,897 --> 00:58:31,508 Bo, where is she? 691 00:58:31,508 --> 00:58:33,074 Please, don't ask me that. Don't ask me about Mom. 692 00:58:33,074 --> 00:58:34,336 I need to know where my wife is! 693 00:58:34,336 --> 00:58:35,599 Stop! 694 00:58:35,599 --> 00:58:37,470 Listen, you need to go out to the corn. 695 00:58:37,470 --> 00:58:39,603 That's it. This is our chance to get help. 696 00:58:39,603 --> 00:58:41,561 Okay? This is it. 697 00:58:44,390 --> 00:58:46,000 Okay. I'll go. 698 00:58:47,088 --> 00:58:49,830 But you fight. All right? 699 00:58:49,830 --> 00:58:50,918 Yes. 700 00:58:50,918 --> 00:58:52,398 I love you. 701 00:58:54,748 --> 00:58:56,097 I love you too. 702 00:59:04,192 --> 00:59:06,455 You did good. 703 00:59:06,455 --> 00:59:08,022 He'll feed well tonight. 704 00:59:09,371 --> 00:59:10,459 Drop it, Cam. 705 00:59:12,287 --> 00:59:14,420 She's not a threat. 706 00:59:23,516 --> 00:59:25,605 Okay, Dad. 707 00:59:25,605 --> 00:59:27,607 I will. 708 00:59:27,607 --> 00:59:29,391 I will fight. 709 00:59:53,677 --> 00:59:55,635 And guess what else. 710 00:59:55,635 --> 00:59:59,726 From now on, no one in Rylstone and no one out! 711 00:59:59,726 --> 01:00:01,728 And if anyone cares to stop here, 712 01:00:01,728 --> 01:00:03,208 guess what we're gonna do. 713 01:00:03,208 --> 01:00:05,645 Take them! Take them into the corn! 714 01:00:05,645 --> 01:00:08,169 That's right. Get them into the corn. 715 01:00:08,169 --> 01:00:09,954 Because we don't need a single thing 716 01:00:09,954 --> 01:00:11,608 they have to offer! 717 01:00:11,608 --> 01:00:15,002 Everything we've ever needed is right here, 718 01:00:15,002 --> 01:00:17,265 right out there in those fields. 719 01:00:17,265 --> 01:00:21,661 The corn, the earth, will take care of its children. 720 01:00:21,661 --> 01:00:24,751 This is our world now, and we're gonna run it 721 01:00:24,751 --> 01:00:27,188 the way we want for a change. 722 01:00:27,188 --> 01:00:28,581 And we're gonna run it right! 723 01:00:28,581 --> 01:00:29,887 Right! 724 01:00:29,887 --> 01:00:32,541 And isn't just gonna be Rylstone either. 725 01:00:32,541 --> 01:00:35,109 We're gonna spread the word all across this country. 726 01:00:35,109 --> 01:00:37,416 You think there aren't others like us? 727 01:00:37,416 --> 01:00:41,681 Kids seeing their world and future just being traded away? 728 01:00:41,681 --> 01:00:43,465 Well, they're gonna take their towns, too, 729 01:00:43,465 --> 01:00:45,685 and make this whole world right again! 730 01:00:45,685 --> 01:00:51,952 - Right! - Right! 731 01:00:56,478 --> 01:00:57,741 Like this thing. 732 01:01:03,834 --> 01:01:08,360 It was going to use us, was going to sell our future. 733 01:01:08,360 --> 01:01:11,189 So we should cut her head off, right, Bo? 734 01:01:11,189 --> 01:01:12,407 No! 735 01:01:16,107 --> 01:01:17,717 I mean, yes. 736 01:01:17,717 --> 01:01:18,849 Yes. 737 01:01:20,502 --> 01:01:21,721 She sinned. 738 01:01:21,721 --> 01:01:25,029 She sinned against you. 739 01:01:25,029 --> 01:01:27,074 Against all of us. 740 01:01:29,642 --> 01:01:34,168 And that's why we shouldn't waste her blood here. 741 01:01:35,300 --> 01:01:40,218 Not when I can send her into the corn. 742 01:01:41,262 --> 01:01:43,351 That's a pretty good idea, Bo. 743 01:02:24,392 --> 01:02:26,090 But, Bo... 744 01:02:30,834 --> 01:02:35,752 An even better idea would be to take her straight to him. 745 01:02:43,368 --> 01:02:45,065 This way. 746 01:05:16,825 --> 01:05:18,175 That's it. 747 01:05:21,091 --> 01:05:22,135 Take her up. 748 01:05:42,939 --> 01:05:44,592 Doors. 749 01:05:55,647 --> 01:05:57,301 He Who Walks! 750 01:05:59,216 --> 01:06:00,347 Come! 751 01:06:01,609 --> 01:06:03,481 Come to us! 752 01:06:35,861 --> 01:06:38,168 Eden. 753 01:06:38,168 --> 01:06:40,779 He Who Walks, 754 01:06:40,779 --> 01:06:43,956 he doesn't exist. 755 01:06:43,956 --> 01:06:46,524 Don't you dare say that! 756 01:07:05,847 --> 01:07:06,979 Stay back. 757 01:08:07,866 --> 01:08:09,998 It can't be real. 758 01:08:39,506 --> 01:08:40,768 Aah! 759 01:08:51,170 --> 01:08:54,913 Help me! 760 01:08:59,613 --> 01:09:01,615 You can't hurt me, Bo. 761 01:09:31,210 --> 01:09:33,821 God, you idiots! You're goddamn little idiots! 762 01:09:33,821 --> 01:09:35,345 Brace yourself. 763 01:09:35,997 --> 01:09:39,131 Are you-- Are you crazy?! 764 01:09:41,220 --> 01:09:43,483 Grain dust. 765 01:09:43,483 --> 01:09:44,789 Remember? 766 01:09:44,789 --> 01:09:47,270 This place is full of it. 767 01:09:47,270 --> 01:09:51,622 You light a fire, this whole place will blow sky high. 768 01:09:51,622 --> 01:09:56,975 The corn and everything in it 769 01:09:56,975 --> 01:09:58,629 will burn. 770 01:10:08,769 --> 01:10:09,901 Fine. 771 01:10:12,773 --> 01:10:14,340 Let's chop her up. 772 01:10:18,692 --> 01:10:20,607 Go on. Get her. 773 01:10:40,975 --> 01:10:43,021 Come on! 774 01:10:43,021 --> 01:10:44,544 Let's go! 775 01:10:44,544 --> 01:10:46,416 Into the corn! 776 01:10:53,161 --> 01:10:54,293 Come on! 777 01:11:02,910 --> 01:11:04,999 Come on! 778 01:11:52,003 --> 01:11:53,483 Dad. 779 01:11:53,483 --> 01:11:55,398 I'm so sorry. 780 01:12:23,121 --> 01:12:25,341 Help me. 781 01:15:15,685 --> 01:15:18,165 Car! Yes! 782 01:15:24,258 --> 01:15:25,869 Keys, keys, keys. 783 01:17:01,007 --> 01:17:02,922 Fuck that shit. 784 01:17:15,239 --> 01:17:16,414 No. No. 785 01:17:25,466 --> 01:17:27,338 No, no, no, no. 786 01:17:37,827 --> 01:17:40,003 Oh, thank you. Oh, thank God. 787 01:17:42,875 --> 01:17:44,442 - Hi, Bo. 788 01:17:47,314 --> 01:17:48,664 Eden. 789 01:17:50,753 --> 01:17:52,929 Eden, Eden. 790 01:17:54,234 --> 01:17:55,496 Jesus. 791 01:17:58,021 --> 01:17:59,370 T-This... 792 01:18:01,328 --> 01:18:04,462 This is madness. 793 01:18:04,462 --> 01:18:07,291 Craziness, insanity. 794 01:18:10,686 --> 01:18:11,948 You know? 795 01:18:13,993 --> 01:18:16,953 Yeah. It's pretty crazy. 796 01:18:16,953 --> 01:18:18,345 I'll give you that. 797 01:18:33,709 --> 01:18:35,449 What is that, Eden? 798 01:18:40,803 --> 01:18:42,065 Oh. 799 01:18:43,370 --> 01:18:44,589 This. 800 01:18:46,591 --> 01:18:48,201 Depositive bolt, Bo. 801 01:18:49,028 --> 01:18:51,248 You know, a cattle gun. 802 01:18:53,337 --> 01:18:55,078 I know what you're thinking. 803 01:18:57,080 --> 01:18:59,343 Forget it. 804 01:18:59,343 --> 01:19:01,780 You know I'm not the only one out here. 805 01:19:21,931 --> 01:19:23,933 It's past my bedtime. 806 01:19:25,630 --> 01:19:26,762 Let's go. 807 01:19:29,025 --> 01:19:31,070 A l-last cigarette at least? 808 01:19:32,985 --> 01:19:34,247 You smoke? 809 01:19:38,295 --> 01:19:40,427 Bad habit. I... 810 01:19:41,907 --> 01:19:44,518 ...was about to quit. 811 01:20:38,137 --> 01:20:39,660 Come on. 812 01:20:53,109 --> 01:20:54,850 Get down on your knees. 813 01:21:16,784 --> 01:21:18,699 Don't be scared, Bo. 814 01:21:20,788 --> 01:21:22,573 Hey, Eden? 815 01:21:24,880 --> 01:21:26,707 You really think 816 01:21:26,707 --> 01:21:31,147 the second you soaked me in all that tractor fuel, 817 01:21:31,147 --> 01:21:33,889 that I wasn't gonna make sure 818 01:21:33,889 --> 01:21:36,935 I ended up right... 819 01:21:42,375 --> 01:21:43,681 ...here? 820 01:21:51,297 --> 01:21:52,864 Burn. 821 01:22:31,120 --> 01:22:32,382 No. 822 01:22:51,140 --> 01:22:53,446 No, no, no! 823 01:23:19,211 --> 01:23:23,520 Candlestick and everyone else for miles around 824 01:23:23,520 --> 01:23:25,000 will be here soon. 825 01:23:26,175 --> 01:23:29,352 Face it. 826 01:23:29,352 --> 01:23:31,615 It's done. 827 01:23:51,417 --> 01:23:54,203 Your fantasy's finished, Eden. 828 01:24:37,289 --> 01:24:38,595 I'm sorry. 829 01:24:44,992 --> 01:24:46,646 Eden. 830 01:26:41,108 --> 01:26:42,632 Don't worry, Bo. 831 01:26:44,111 --> 01:26:46,505 Nothing ever really dies in the corn.